Психолингвистический анализ невербального общения представителей разных национальностей

Структура невербального общения. Анализ невербального общения представителей разных национальностей. Экспериментальное выявление отличительных особенностей невербальной коммуникации людей разных национальностей, проживающих в Астраханской области.

Рубрика Психология
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 10.03.2011
Размер файла 335,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

4. Кинесика

Кинесика - в широком смысле слова - это наука о языке тела и его частей. В более узком понимании, кинесика - учение о жестах, прежде всего о жестах рук, мимические жесты, жесты головы и ног, позы и знаковые телодвижения.

При таком понимании кинесики, из объектов её изучения исключаются искусственные жестовые языки, в первую очередь созданные для глухонемых, также мимический язык (язык пантомимы), жестовые языки сравнительно узких социальных групп, ритуальные языки жестов, профессиональные жестовые языки и диалекты. Причина, по которой все подобные специальные языки и диалекты остаются за пределами кинесики, очевидна: сфера их применения, в отличие от рассматриваемых в кинесике обычных языков тела, весьма узкая и ограничена чётко очерченными социокультурными и ситуативными контекстами. (Грушевицкая, Попков, Садохин 2002, 175)

4.1 Язык жестов и естественный язык

Люди общаются между собой не только с помощью слов, но и посредством телесных движений. Каждый из атрибутов тела, будь то форма, размер, положение или рост, при определённых условиях передаёт некоторое значение. Даже неисполнение жеста, например, когда человек сдерживает проявление на лице своих подлинных чувств радости или горя - мы часто говорим в подобных случаях, что по лицу человека ничего не видно или что у него непроницаемое лицо, - может оказаться столь же значимым, сколь смех или слёзы. Возраст, род занятий, жизненные радости и невзгоды, чувства и мысли - всё оставляет «следы» на человеческом теле и находит своё отражение в невербальном поведении человека.

Между жестовыми и естественными языками наблюдается определённое сходство. Параллельное существование и взаимодействие языка тела и языка слов в коммуникативном акте возможно в силу того, что глубинные процессы, лежащие в основании невербальной и вербальной деятельности человека, по всей видимости, в существенных отношениях аналогичны:

(а) в определённых условиях смысл может выражаться только жестами (смысл «молчи» и русский жест «прижать палец к губам»), только словами или параязыковыми единицами или комбинацией тех и других знаков.

(б) жесты образуют лексикон языка тела, точно так же, как лексические единицы составляют словарь естественного языка. При помощи жестов, как и при помощи слов, можно выражать мысли и чувства, передавать идеи и эмоции.

(в) аналогично словам и более крупным единицам языка, жесты способны выступать в разных контекстах и играть разные роли в коммуникативном акте.

(г) жестовое поведение людей, как и речевое, меняется в пространстве, во времени, а также под действием изменяющихся социоэкономических и культурных условий.

(д) многие жесты данного языка тела допускают перевод и на соответствующий вербальный язык, и на другой, «иностранный» жестовый язык, при чём проблемы перевода, связанные с жестовыми языками, примерно те же, что и проблемы, касающиеся перевода с одного естественного языка на другой.

Жесты играют в человеческом общении самую разнообразную роль:

(1) они могут повторять или дублировать актуальную речевую информацию. Например, такие жесты, как показывать пальцем, глазами или даже головой часто или обязательно сопровождают во время коммуникации местоимения и наречия это, вон, вот, сюда, туда и др.

(2) жесты и кинетическое поведение в целом могут противоречить речевому высказыванию (и тем самым даже вводить адресата в заблуждение). Так, улыбка может сопровождать отнюдь не дружелюбное высказывание.

(3) жесты могут замещать речевое высказывание. Например, жест кивок часто используется как эквивалент положительного ответа.

(4) жесты могут подчёркивать или усиливать какие-то компоненты речи. Например, использование кинемы, при которой руки широко разводятся в стороны, когда произносится фраза типа «вот такой огромный» или акцентированный счёт на пальцах.

(5) жесты могут дополнять речь в смысловом отношении. Слова угрозы смотри у меня нередко дополняются жестом грозящего пальца или даже кулака в сторону адресата.

(6) жесты могут играть роль регулятора речевого общения, в частности быть регулятором поддержания речи.

4.2 Основные функции жестов в человеческой коммуникации

(1) функция регулирования и управления вербальным поведением говорящего и слушающего; ср. жесты, сопровождающие приветствия, приказы, убеждения, просьбы, согласия, угрозы и др.

(2) отображение в коммуникативном акте актуальных речевых действий. Например, невербальные акты просьбы типа поманить пальцем, жесты-вопросы, жесты-угрозы, жесты-предложения.

(3) коммуникативная функция передачи адресату некоторой порции смысловой информации.

(4) репрезентация внутреннего психологического состояния жестикулирующего или его отношения к партнёру по коммуникации.

(5) дейктическая функция, например, указание на местоположение человека или объекта или жестовое уточнение местоположения.

(6) жестовое изображение физических действий человека, контуров и параметров объекта. Например, жестовое представление чьей-либо походки или имитация чужого поведения за столом, пояснение величины или размера какого-либо предмета.

(7) риторическая функция. Значение и употребление некоторых жестов может быть охарактеризовано в риторических терминах, таких как метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, ирония и т.п.

4.3 Противопоставления внутри жестов

Языку жестов, как и естественному языку, свойственна вариативность. Наряду с повседневными бытовыми жестами, образующими цент кинетической системы, имеются географические, или территориальные, а также профессиональные, социальные и др. жестовые диалекты.

Каждый человек обладает своим жестовым языком, отражающим определённые особенности той или иной культуры. Однако у него может появиться и особый жестовый «акцент» - географический, этнический, социальный и т.п.

Социальная, профессиональная и религиозная дифференциация чрезвычайно характерна для русской жестовой системы, ср. жесты спортивных судей в различных национальных видах спорта, религиозные жесты, исполняемые во время православной службы в церкви, жесты старообрядцев или христиан-баптистов, а также жесты так называемых «новых русских» и элементы молодёжного жестового сленга.

Важным в социальном и культурном планах является выделение взрослых и детских жестов. Все жесты делятся на три класса: взрослые, детские, взрослые и нейтральные, свойственные как детям, так и взрослым.

Русскими детскими жестами являются, например, кинемы типа «дразнилок», такие как показать язык, показать нос, надуть щёки, «корчить рожу» и др. Кстати, если в России жест показать язык является детским жестом дразнилкой, то в Тибете - это жест приветствия, исполняемый равным образом и взрослыми и детьми.

Взрослыми жестами являются русские невербальные знаки развести руками, закрыть лицо руками, (осуждающе) качать головой, поглаживать бороду, стукнуть кулаком по столу и многие другие.

Хорошо известно, что параязыковое невербальное поведение женщин отличается от аналогичного поведения мужчин. Достаточно упомянуть особые мужские и женские голоса, различные у мужчин и женщин голосовые приёмы выражения эмоций или такое невербальное поведение, как молчание, которое у некоторых народов, населяющих Австралию, например, варлпири, закреплено за вдовами, но не за вдовцами. А поскольку жестовые движения, как и паралингвистические категории, имеют явно выраженную биологическую основу (хотя, разумеется, общество и культура могут существенным образом изменить влияние биологических факторов), релевантность противопоставления мужских и женских жестов в кинетической системе любого языка априори столь же очевидна.

Несовпадение мужских и женских телодвижений и поз особенно заметны в углах наклона корпуса тела и в положении таза, что проявляется главным образом в походке и позах. Помимо очевидных расхождений в форме реализации одних и тех же жестов различными оказываются также некоторые мужские и женские невербальные формы выражения одного и того же смысла в пределах данного жестового языка.

Например, выражая смысл «смущение», русские мужчины чаще потирают рукой подбородок или нос, а женщины потирают щёки или область непосредственно перед шеей. Различия по полу, отражаемые в невербальном поведении, привели к тому, что отдельные жесты и даже целые стили невербального поведения стали оцениваться как (более) женские и, соответственно, (более) мужские, независимо от реального пола их исполнителя.

Существуют мужские позы, мужские жесты рук и мужская походка. Мужскими являются такие русские позы и жесты, как сидеть, развалясь в кресле; стоять, широко раздвинув ноги; чесать в затылке; потирать руки; стукнуть кулаком по столу.

Женский стиль кинетического поведения тоже отражается в особых позах, походке и жестах, таких как поправить волосы; чуть наклонить голову; сидеть, сомкнув колени; ходить, покачивая бёдрами.

Половые различия в употреблениях собственно жестов особенно заметны. В случае умственного затруднения или недоумения мужчины разных географических и культурных регионов потирают рукой подбородок или чуть тянут вниз мочки ушей, трут лоб, щёки или тыльную сторону шеи. Находящиеся в тех же самых интеллектуальных и психологических положениях женщины пользуются совсем другими жестами. Например, они, несколько приоткрыв рот, прикладывают указательный палец к нижним передним зубам либо приставляют его к подбородку. Китайские мужчины, приветствуя другого на расстоянии, машут обычно вытянутой рукой, что китайским женщинам не свойственно: выполняя то же движение, они держат руку близко к телу.

Наиболее выражены различия по полу в тех ситуациях общения мужчин и женщин, в которых особое значение имеют социальные и интерактивные кинетические переменные, такие как статус, роль, мотивация, психотип личности, нормативные ожидания, установки, преференции и др.

Положение женщины в обществе, существующие стереотипные представления, касающиеся её невербального поведения, стремление избежать санкций за девиантное жестовое поведение (за «не ту позу», «неприличные жесты», «вызывающие взгляды» и т.п.), а отсюда нередко заметная скованность и несвобода в движениях - все эти факторы очень сложным образом взаимодействуют со значениями указанных переменных. Так, невербальное поведение в диалоге с мужчиной женщины-«начальницы» иное, чем женщины-«подчинённой». (Зарецкая 2001, 139)

Выделяются жесты без адапторов и жесты с адапторами. Русские жесты без адапторов - это махнуть рукой, показать пальцем, подмигнуть, поза стоять смирно и многие другие. Адапторы тела присутствуют, например, в жестах похлопать по плечу (адаптор тела - плечо адресата, а также звук от хлопка) и аплодисменты (адаптор тела - руки аплодирующего).

В Древней Руси существовал жест бить челом, содержащий адаптор тела - чело. Били челом в знак высшего почтения перед адресатом. Этот жест имеет следующее физическое описание: «низко кланяться, касаясь лбом земли или пола». На Руси били челом также, низко кланяясь царю или его приближённым, когда подавали заявления с просьбами или вручали жалобы, так называемые челобитные.

Смыслы «человеческая привязанность» и «любовь» передаются в европейской культуре в основном губами и руками; ср. поцелуй, погладить, прикоснуться, обнять, ласкать и др., а смысл «свобода телесного поведения» передаётся, как правило, всем корпусом и/или ногами, например, ходить вразвалку; ходить, покачивая бёдрами; развалиться; сидеть нога на ногу; сидеть ноги на стол; потягиваться и др. (Крейдлин 2002, 89)

Между тем в культуре народа тикопиа, живущего на тихоокеанском побережье Австралии, природное пространство членится на переднее и заднее, и все важнейшие смыслы, отображающие межличностные отношения, закреплены за передним пространством. Например, смысл «любовь к человеку» в этой культуре закреплён за носом, вместо поцелуев она выражается путём касания носом различных частей тела другого человека (носа, запястья, колена - чем больше любовь или уважение, тем место касания ниже).

4.4 Жесты в разных культурах

Проблема межкультурного соответствия жестов тесно связана с интерпретацией невербального текста одной культуры носителями другой и с проблемой переводимости. Хотя в невербальных компонентах человеческой коммуникации в разных культурах больше сходств, чем различий, последние всё же имеются. Можно выделить три вида отклонений от правильного понимания кинетического текста при переходе от одной культуры к другой:

(1) неправильная интерпретация, (2) неполная интерпретация и (3) избыточная интерпретация.

Неправильная интерпретация носителями одной культуры невербального сообщения, сделанного представителем другой культуры, может привести к нежелательным к нежелательным конфликтам и опасным последствиям. Не случайно британская авиакомпания “British Airways” часто предупреждает пассажиров: “Be careful. Your gesticulation may bring you into unpleasant and ambiguous situations” «Будьте осторожны. Ваша жестикуляция может поставить вас в неприятное и двусмысленное положение».

Точное понимание смысла полученного невербального сообщения важно ещё и потому, что отдельные жестовые формы, встречающиеся в разных культурах, хотя и не тождественны по значению, могут иметь в них семантически сходные интерпретации. Например, жестовая форма пожать плечами значит «безразличие», «недоумение», «пренебрежение», «презрение», незнание» и др., но этой формой никогда не кодируются, например, «положительные» смыслы, такие как «удовольствие», «радость» или «воодушевление», - диапазон различных семантических интерпретаций данной формы достаточно ограничен.

Точно также форма зажать нос почти всюду свидетельствует о негативном ощущении «плохо пахнет, воняет (и подобных реакциях)», а отношение «почтения» во всех или подавляющем большинстве культур может передаваться склоненными головой и корпусом. Однако из этих примеров тесной смысловой близости внешне похожих форм никак не следует, что не бывает случаев, когда почти тождественные формы жестовых знаков имеют весьма далёкие друг от друга смысловые интерпретации.

Интересно, что сходное по форме невербальное поведение людей и внешне идентичные кинемы могут быть даже антитетическими, выражая в разных культурах вещи прямо противоположные. Так, щекотка может быть актом агрессии и компонентом любовной игры; плевок может означать «презрение», а может и «любовь».

4.4.1 Межкультурная омонимия (одинаковые или очень похожие друг на друга формы имеют в разных культурах разные смыслы)

Кинема кольцо (OK, ring, zero). В русскую культуру жестовая форма этого знака вошла сравнительно недавно, и её основной областью бытования стала русская молодёжная среда и сфера бизнеса. Жест кольцо заимствован из американской кинетической системы, в которой имеет значение «всё в порядке, всё хорошо». Между тем в Японии та же форма означает «деньги», но не деньги вообще, а исключительно те, что связаны с ситуацией купли-продажи. В Венесуэле эта жестовая форма относится к категории обсценных: она имеет явно выраженный неприлично-сексуальный смысл, а в Тунисе форма принимает несколько иной вид - все пальцы, кроме указательного и большого, вытянуты вертикально вверх - имеет совсем другое значение: «я убью тебя». В Греции и на острове Сардиния в Италии форма жеста такая же, как и в США, а значение жеста можно примерно описать как «отмахнуться». На Мальте таким способом метафорически изображают мужчину - пассивного гомосексуалиста. Во Франции же такой жест означает «ноль» или «ничего».

Кинема палец у виска. Когда немец, говоря о ком-то, прикасается пальцем к виску, то это означает, что человек, о котором идёт речь, «несколько не в себе». Между тем, в целом ряде африканских культур аналогичная жестовая форма означает, что жестикулирующий глубоко задумался, погрузился в размышления. Во Франции жест обозначает просто, что человек, о котором и дёт разговор, глупый, тогда как в Голландии подобная форма значит, что человек умный, «обладает интеллектом».

Жест показывать язык. В русском языке тела данный жест является детским бытовым жестом-дразнилкой, на юге Китая быстрое движение языка наружу и втягивание его внутрь обозначает «смущение», на Тибете высунуть язык - это форма жеста ритуального почтительного приветствия, а на Маркизских островах та же форма выражает отрицание. (Пиз 1994, 19)

4.4.2 Межкультурная синонимия (один и тот же смысл по-разному кодируется в разных культурах)

Смысл «оскорбление». В Испании смысл «я оскорблён тобой» выражается прикосновением к мочке уха. В Греции тот же смысл выражается поднятой рукой с открытой ладонью в сторону адресата.

Смысл «да». В Болгарии при выражении подтверждения или согласия (но не при ответе на вопрос!) покачивают головой слева направо, приговаривая при этом да или «прицокивая», т.е. жест всегда имеет звуковое сопровождение. В России кивают головой сверху вниз, и жест не предполагает обязательного словесного или иного звукового сопровождения. Негр, живущий в Северной Америке, обычно выражает смысл «да» едва заметным кивком головы; белый же американец гораздо более энергично. Чернокожие пигмеи семанги из центральной части Малайи, чтобы выразить смысл «да», резко выдвигают подбородок вперёд, а для обозначения «нет» опускают вниз глаза.

Смысл «восхищение». Испанцы, колумбийцы и мексиканцы смысл «восхищение» выражают невербальным путём комбинации прикладывания к губам трёх пальцев и звука поцелуя, а в Бразилии для выражения восхищения используется та же форма, которой испанцы кодируют смысл «оскорбление», а именно №прикосновение к мочке уха».

Смысл «клянусь, это правда». Если русские, уверяя собеседника, что всё сказанное ими - чистая правда, иногда бьют себя в грудь, то жители масаи совершают для этого целую серию движений - указательный палец касается земли, затем кончика языка, после чего указывает на небо.

Смысл «подойди сюда». Русские и американцы, желая подозвать к себе человека жестом, обычно используют повторяющиеся движения поднятого, вытянутого или, чаще, согнутого указательного пальца или кисти поднятой и согнутой в локте руки, направленные в сторону жестикулирующего. Итальянцы, турки, китайцы, индусы и некоторые другие народы исполняют тот же жест иначе. Во-первых, в норме они делают подзывающее движение не пальцем, а рукой, и во-вторых, положение и движение рабочей руки совсем иное, чем у русских или американцев: рука согнута в локте или опущена вниз и движется в сторону жестикулирующего, пальцы и запястье при этом направлены вниз.

4.5 Эмоции и мимические жесты

Очевидно, что по лицам людей в ничуть не меньшей степени, чем по их словам, можно судить об их актуальном психологическом, и в частности эмоциональном, состоянии, например, нервничает ли он, удивлены чем-то, сердятся или радуются. Телесные проявления эмоций мы наблюдаем главным образом в мускульной активности отдельных частей лица человека, его рук, ног и головы, в позах, которые человек принимает, в модуляциях голоса и изменении тона, в особом дыхании и др.

Эмоция, обычно обозначаемые в языке эмоциональными глаголами, могут проявляться в акте коммуникаций также и в жестах, доступных внешнему наблюдателю. Когда человек неистовствует или беснуется, он обычно ругается, крутит головой из стороны в сторону, бегает, сжав кулаки, трясет ими, а когда радуется, ликует или торжествует, то улыбается, смеется, танцует, поет, хочет поделиться своей радостью с другими людьми.

Традиционная точка зрения на соотношение чувств и их невербальных проявлений общеизвестна: выражение чувства является не чем иным, как манифестацией внутреннего состояния человека.

Необходимо разграничивать жесты и физиологические, чисто утилитарные движения человеческого тела, которые ни коим образом не являются жестами. Улыбка, сморкание и чихание - это всё действия, которые осуществляются людьми разных национальностей и культур, однако сморканье и чиханье, в отличие от обычной улыбки, - это физиологические движения, а не жесты.

Жест, как и всякий знак, имеет и означающее и означаемое, при чём связь между ними в большинстве случаев носит условный характер. Поэтому движениями, а не жестами являются, например, вращение головой из стороны в сторону, когда натирает шею тугой воротничок, смена положения ног в случае, когда они затекли от долгого сидения нога на ногу, почёсывание, когда чешется, движения человека, отгоняющего от себя комаров, смахивание крошек со стола и тысячи других. Жесты служат для выражения некоторого, обычно конвенционального, смысла, подлежащего лексикографированию.

А чихание или сморкание в норме не имеют знаковой или семиотической функции. Ведь человек чихает не для того, чтобы выразить или передать какой-то смысл; например, он делает это заведомо не с целью информировать собеседника о непорядках в его системе дыхания. И хотя каждая телесная деятельность человека может что-то говорить наблюдателю о её субъекте или ситуации в целом, это ещё не означает, что её следует считать знаковой.

Но есть ли что-нибудь общее между такими жестами, как улыбка, почёсывать голову, потирать руки, поглаживать подбородок или бороду, с одной стороны, и такими движениями, как жевать жевательную резинку или кусать ногти, обгрызать карандаши или ручки, переворачивать подушку и чихать, - с другой? Все эти жесты и движения охлаждают мозг, более энергично подводя кровь к кавернозной полости (синусу) и уводя оттуда кровь, более тёплую. (Крейдлин 2002, 160)

4.5.1 Эмоции их невербальная экспрессия: функции лицевых выражений и мимические жесты.

Лицо и многие, связанные с ним мимические жесты и движения, такие как поднимать брови, закрывать глаза, надуть губы, поджать губы, закусить губу, наморщить лоб, нахмуриться, улыбка и некоторые другие, не только соотносятся с конкретными эмоциями, но и выполняют определённые коммуникативные и социальные функции. Лицо и лицевые выражения имеют те же основные функции, что и жесты рук и ног. Но, прежде всего лицо - это место симптоматического выражения чувств, внутреннего состояния человека и межличностных отношений, т.е. одной из главных функций лица является (1) эмотивная. Остальные функции лица - это (2) коммуникативная, т.е. передача адресату определённой информации и отражение межличностных отношений, и (3) регулятивная, в частности контактоустанавливающая и контактоподдерживающая функции. В диалоге даже малейшие изменения лица собеседника бывают чрезвычайно информативными, и на их основе люди часто выносят самые разнообразные по своему характеру суждения о коммуникативном партнёре.

Правила невербального выражения эмоций, в том числе правила лицевых выражений, являются в своей основе культурно - и социально-специфичными: они меняются от культуры к культуре, от одного социального диалекта к другому и по-разному выражают модификацию выражений лица. Действие этих правил в разных культурах может быть разным. Так они могут предполагать:

(1) усиление испытываемого человеком чувства. Например, при выражении печали представители некоторых культур Средиземноморья преувеличенно возбуждены и ведут себя так, будто находятся в состоянии экзальтации и себя почти не контролируют. Они интенсивно жестикулируют руками, громко рыдают, при чём делают это не только женщины, но и мужчины, они совершают множество суматошных движений, мнут и рвут на себе одежду.

(2) уменьшение чувства. Например, от эстонцев, исландцев или японцев ожидается сдержанность в эмоциональных проявлениях там, где от людей других национальностей можно ожидать проявлений ярости или бурной радости.

(3) контекстный запрет на выражение определённой эмоции. В России, например, мужчинам на людях, особенно в окружении незнакомых людей, не положено демонстрировать страх.

(4) маскировка одной эмоции другой. Например, японцам предписано улыбаться, чтобы не показать собеседнику свою печаль, отвращение и даже омерзение.

Контроль над сообщениями, посылаемыми лицом, и выражаемыми лицом чувствами является одним из важнейших типов управления невербальным поведением. Г. Крейдлин выделяет четыре разновидности контроля, который осуществляется над лицом. Во-первых, это разделяемые всем обществом (или какой-то определённой его частью) культурные конвенции (например, в русской культуре на свадьбах и именинах не принято выглядеть грустным, а на похоронах - весёлым). Во-вторых, это наследственные, родовые обычаи или привычки, воспитываемые в семье (например, ребёнка могут учить не хмуриться и не смотреть исподлобья на взрослых, с которыми он играет или разговаривает). В-третьих, это социальные и профессиональные требования (в профессиональное мастерство дипломатов, продавцов, врачей, актёров и многих других входит, в частности, умение управлять своим лицом). И, в-четвёртых, это контроль над выражением лица, вызванный требованиями текущего момента, в частности преследованием некоторой коммуникативной цели или решением какой-то задачи, возникшей в ходе актуального диалога (скрыть что-то от партнёра, сдержать смех, «надеть маску» и пр.) (Крейдлин 2002, 167)

Проведённые Г. Крейдлиным исследования позволяют выделить некоторые важные невербальные кинетические параметры, которые служат индикаторами положительных эмоций и позитивного отношения человека к своему коммуникативному партнёру:

(а) сближенная по сравнению с обычной позиция по отношению к адресату;

(б) небольшой наклон в его сторону;

(в) ориентация головы и корпуса жестикулирующего такая, чтобы можно было постоянно видеть лицо адресата и его реакции;

(г) увеличенная длительность контакта глаз;

(д) больше, чем нормативное, число касаний;

(е) дружеская, приветливая улыбка;

(ж) количество и скорость кивков головой;

(з) большое число жестов, совершаемых рукой;

(и) больше, чем в ином диалоге, количество повествовательных высказываний;

(к) относительно большое число позитивных звуковых сигналов (Г. Крейдлин 2002, 171).

4.5.2 Основные положения об описании мимических жестов

(а) для анализа семантического содержания эмоций и выражений лица нельзя использовать семантические ярлыки типа «жест радости», «удивление» и т.п. Описание смысла должно носить пропозиционный характер;

(б) чтобы правильно определить смысл симптоматического мимического жеста, надо установить все эмоции, в выражении которых он участвует, и выявить смысловой инвариант;

(в) не сами эмоции, а лишь некоторые отдельные их компоненты закреплены за отдельными кинемами. Поэтому толковать надо не комплексное выражение лица, а именно отдельные его жестовые компоненты, из которых данное комплексное выражение складывается.

(г) мимический жест следует соотносить с семантически близкими жестами. Так, надо попытаться установить смысловое соотношение между, например, поднятыми бровями и расширенными глазами, нахмуренными бровями и сжатыми губами, улыбкой и смехом и т.п.

(д) в толкованиях следует использовать по возможности самые простые концептуальные структуры и язык описания

(е) синтез формы и значения целостного выражения лица осуществляется путём применения правил комбинаторики и контекстной реализации. (Руднев 2002)

Русский мимический жест нахмурить брови (нахмуриться). Ещё Ч. Дарвин рассматривал такой жест как отражение возникших затруднений и как «выражение неудовольствия чем-то или кем-то в потоке мыслей или в процессе выполнения каких либо действий. Сюда можно добавить, что нахмуренные брови семантически противопоставлены обыкновенной улыбке.

Нахмуренные брови сами по себе связаны не с чувством рассерженности или неудовольствия, а отражают моментальное состояние, в котором находится человек, обеспокоенный тем, что не может из-за какого-то неожиданного препятствия достичь желанной цели. Нахмуренные брови обычно сопутствуют таким состояниям, как напряжение, раздражение, концентрация интеллектуальных усилий и внимания перед некоторой проблемой или возникшее затруднение в выполнении задания и т.п. (Огнев 2004)

Русский мимический жест сжать губы. Этот жест свидетельствует о решимости человека сделать что-то, от чего ему, возможно, будет плохо, например, молчать в ответ на причинённое ему зло, когда в принципе он мог бы и сказать что-либо (сжатые губы не совместимы с жестом открытый рот) или просто издать какие-то звуки. Сжатые губы характерны также для ситуации, когда человек, терпя боль, решает не поддаваться ей и молчит, возможно, стонет. Другими словами, сжатые губы являются невербальным показателем сильного самоконтроля со стороны жестикулирующего. (Огнев 2004)

4.6 Позы как жестовые знаки

4.6.1 Семантика позы

В контексте человеческой деятельности, и, прежде всего в акте общения, тело из собственно природной материи превращается в носителя атрибутов человеческой культуры и общественных норм. Можно сказать, что культура воплощается в теле как в некоем пространстве. Существование человека в физическом мире в значительной степени обусловлено тем вниманием, которое человек уделяет телу, и разнообразными по своему характеру телесными действиями, которые он выполняет. Люди в норме свободно владеют своим телом и действуют им применительно к другим материальным объектам.

Среди эмблематических знаков особую роль в выражении разнообразных оценок, в том числе этических, играют позы. Позы - общие конфигурации тела и соотносительные положения его частей, как правило, более статичные, чем, например, жесты рук или ног. Поза всегда наличествует в любой ситуации, поскольку представляет собой биологически обусловленный способ размещения тела в пространстве.

Немецкий психолог и антрополог Альфред Адлер как-то заметил, что если мы хотим понять человека, то должны заткнуть уши и только смотреть на него, тогда мы сможем увидеть всё, как в пантомиме. Подчёркивая важность поз и жестов во время общения, учёный ссылался на известное изречение Мартина Лютера, протестантского священника и реформатора: «Когда вы разговариваете с человеком, следите не за его лицом, а за его кулаками». Действительно, из общей конфигурации тела, из положения отдельных частей и их морфологического строения можно многое узнать, например, о характере взаимоотношений участников коммуникации, об их соотносительном общественном статусе или актуальном эмоциональном состоянии.

С анатомико-физиологической точки зрения репертуар поз достаточно ограничен. Это связано, в частности, с тем, что антропоморфно допустимых положений тела не так уж много. Кроме того, число поз ограничено также с социальной и культурной точек зрения, поскольку в каждой культуре существуют разные расовые, половые, этические и т.п. табу на определённые позы в данной культуре.

Согласно работам антрополога Гордона Хьюиса, в мире всего имеется порядка тысячи поз, включая межкультурные варианты, и если объединить вариативные формы, то получится не более двух-трёх сотен единиц, получающих каждая своё значение в зависимости от культуры, этноса и социума. Позы эти могут быть самые разные и, с точки зрения, например, носителя русской культуры, весьма странные, как странными бывают и нормы для поз, принятые в разных культурах. Так, например, поза сидеть на корточках для взрослого человека русской культуры не характерна. Между тем, на корточки любят садиться не только отдельные люди группы людей, но даже целые народы, например, многие африканцы и южноамериканцы.

В каждой культуре существуют позы, стереотипные для разных возрастов и полов, типичные социальные позы, выражающие отношения между людьми, ср. начальственные и холуйские позы. Имеются и прототипические позы, отображающие психическое или физическое состояние субъекта, например, болезнь. Так, сгорбленная поза человека в русской культуре является характерным признаком старости или физического нездоровья, а сидячая поза осмысляется нами как поза статичная, неподвижная или малоподвижная, ср. русские прилагательные непоседливый и усидчивый, существительное сиделка, глагол засиживаться, выражения сидеть сиднем, сидеть много лет на одном месте.

Существующие описания поз в разных культурах - их форм, смыслов, функций, и сфер использования - позволяют выделить ряд концептов и смыслов, для кодирования которых невербальные знаки-позы лучше всего приспособлены. Это:

(а) тип отношения к другому человеку. На то, какие чувства испытывает один человек (жестикулирующий) к другому (адресату) вообще или в данном коммуникативном акте, указывают не только сама поза, но и ориентация тела жестикулирующего относительно адресата, степень наклона корпуса, мера открытости тела, прежде всего рук и ног. Отношение к другому ясно выражено, например, в таких позах, как сидеть, обнявшись или сидеть на коленях.

Многие позы и сопутствующие им жесты выражают симпатию, любовь или, напротив, неприязненное отношение к партнёру. Так, например, если партнёры оба сидят, то поза, при которой один человек кладёт голову на колени к другому, дружеские прикосновения, уменьшение коммуникативной дистанции, наклоны корпуса и движения головой в направлении адресата, - всё это свойственные европейской культуре невербальные проявления любви, интереса или просто общего хорошего отношения к адресату;

(б) статус. Независимо от типа отношений, существующих между коммуникантами, у человека с более высоким социальным положением в стоячей позиции плечи распрямлены в большей степени, чем у человека с более низким социальным положением, при этом первый держится гораздо свободнее, чем второй: у него расслаблены руки и ноги, положение рук и ног относительно корпуса тоже более свободное, голова обычно опущена ниже, чем у партнёра.

(в) физическое и психическое состояние. Уставший человек, целый день простоявший на ногах, хочет сесть.

Многие движения и позы человека, как было установлено в ряде исследований по кинесике, говорят о степени интенсивности испытываемой человеком эмоции и о том, в каком настроении он находится.

(г) степень вовлечённости в диалог или в обсуждаемую ситуацию. Так, мы не любим беседовать о чём-либо важном на ходу, а предпочитаем разговор сидя. Позой также можно дать понять партнёру нечто вроде «я на твоей стороне (в том, о чём ты мне рассказываешь)» и др.;

(д) поиск участия или тепла. Жестовый комплекс «поза с наклонённым в сторону адресата корпусом, уменьшенное по сравнению с обычным расстояние, частое заглядывание в глаза партнёру, кивки, робкие улыбки» обычно трактуется как выражение желания найти в партнёре душевный отклик, теплоту или участие;

(е) обман. В ходе диалога можно принять, например, нарочито беззаботную позу, говорящую, вопреки реальному положению дел, о том, что, мол, ничего не произошло, ср. нога на ногу или сидеть в кресле или на стуле, откинувшись назад и огромное других поз. (Крейдлин 2002, 190)

Индивидуальные и социальные взаимоотношения являются одной из смысловых доминант языка поз. В языке тела позы, существенно дополняя в смысловом отношении жесты рук, головы и ног, выражения лица и игру глаз, обычно обслуживают такие зоны концептов и смыслов как, как человеческие отношения и эмоции. Особенно много говорят нам позы о содержании и структуре актуального процесса коммуникативного взаимодействия.

4.6.2 Функции поз в акте коммуникации и в языке тела

Сходство или тождество поз у собеседников в актуальной коммуникации может свидетельствовать как о близости их взглядов или точек зрения на обсуждаемую тему, так и - в случае вхождения собеседников в одну социальную группу - о сходстве исполняемых ими в этой группе ролей или близости статусов. Когда один из собеседников принимает ту же позу, что и другой, он как бы становится вровень с партнёром, несмотря на возможные социальные различия, и это даёт ему возможность лучше понять и почувствовать партнёра. Некоторые психотерапевты утверждают, что сознательное принятие ими позы, сходной с позой пациента, позволяет им в ряде случаев быстрее достичь нужного вербального контакта с ним.

На что внимание почти не обращалось, так это на то, что сами позы или нетождественность поз могут, напротив, являться ясным показателем различий в социальных статусах или отношениях к данному человеку или вопросу. Лица более высокого общественного положения в разговоре с нижестоящими принимают более свободные позы, а людям более низкого положения в диалоге с вышестоящими свойственны позы внимания.

Жесты маркируют вещи, оцениваемые этически. Этика позы неразрывно связана с этикетом, а потому этические оценки распространяются и на этикетные манеры. Составляются даже особые кодексы поведения человека в обществе, касающиеся положений тел, их квалификации и оценки. Например, если в комнату входит гостья, то по нормам европейской культуры, но не, например, мусульманской, сидящему мужчине, если он не очень стар, болен и т.п., полагается встать, чтобы поприветствовать вошедшую, оказав ей уважение, познакомиться с ней или просто уступить её место. Такое поведение мужчин, однако, многим женщинами-феминистками на Западе рассматривается как проявление неравенства полов.

Существуют особые правила телесного этикетного поведения детей разных возрастов в разговоре с взрослыми, включающие в себя составной частью нормативные позы. Детские позы не врождённые; в каждой культуре и в каждом этносе детей полагается учить специально, как вести себя с взрослыми, и здесь необходимо учитывать связь между позами, с одной стороны, и возрастом и стадиями формирования личности, с другой.

Маленьким детям Европы и Америки присущи расслабленные, свободные позы. В то же время в среде взрослых расслабленные позы могут приниматься людьми с более высоким статусом в диалоге с человеком того же или более низкого статуса, а противоположная ситуация, т.е. принятие подобных поз человеком, занимающим подчинённое положение, перед более высоко стоящим, считается нарушением норм телесной этики. (Качкин 2003)

Весьма популярными в разных культурах являются вербально выраженные оценки невербального поведения типа неприлично, которые соотносятся главным образом с этикетным поведением, а также с половыми различиями и сексуальной сферой. Надо сказать, что невербальное взаимодействие мужчин и женщин друг с другом особенно чувствительно к этическим нормам и отклонениям от них. В значительной степени сказанное относится к позам: позы и связанные с ними ориентации рук, ног, головы и туловища по-разному отражают принадлежность к определённому полу, а этические оценки поз, учитывающие различия по полу, составляют в разных культурах основу нормативного этикетного поведения.

Это ясно видно даже когда наблюдаешь диалогическое поведение мужчин и женщин одной культуры, но в особенности заметны расхождения в позах во время коммуникации разнополых пар, при которой собеседники являются представителями разных культур.

Наблюдения над «живыми» диалогами, эксперименты и психологические измерения, которые проводились исследователями в разных странах Запада, показали, что взрослые мужчины, когда они сидят, чаще, чем сидящие женщины, меняют позу и положение ног, и особенно часто это происходит у мужчин при их первом знакомстве и беседе с женщиной. Психологи и антропологи утверждают, что частая смена позы стереотипно связана с повышенным чувством неловкости у мужчин и с большим, чем у мужчин, чувством уверенности в себе женщин. Исследования показали также, что мужчины и женщины чувствуют себя более комфортно и активно в разговорах с человеком того же пола, чем противоположного, и это проявляется не только в вербальном, но и невербальном поведении.

Например, в беседах с лицом того же пола человек с большей лёгкостью принимает свободные позы, а движения его рук и туловища имеют большую амплитуду. Позы у женщин при этом, как правило, менее открытые, чем у мужчин, а мануальные жесты менее крупные по объёму, что, по-видимому, объясняется с одной стороны, ролью и статусом женщины в обществе (социальные действия и общественная роль мужчины требует большого пространства и свободы, тогда как от женщины ожидается физически не навязчивое, сдержанное и скромное поведение), а с другой стороны, умением женщины сравнительно быстро приспосабливаться к изменяющимся социальным условиям и к текущей ситуации, а также лучшей, чем у мужчины, способностью находить контакт с другими людьми.

Мужчины и женщины часто маркируют позами своё отношение к партнёру по диалогу. Поза женщины имеет чётко выраженную фронтальную ориентацию по отношению к человеку, который ей приятен, и боковую ориентацию (т.е. угол между плечами партнёров близок к прямому) к человеку, который ей очевидным образом не нравится, а мужчины в беседах с мужчинами, которые им безразличны или по какой-то причине неприятны, часто несколько наклоняют туловище в сторону. (Крейдлин 2002, 211)

5. Окулесика

5.1 Язык глаз в коммуникации людей разных культур

Его социальные функции.

Глаза, части глаз и выражение глаз берут на себя особую роль в невербальном отражении человеческих эмоций, и в передаче самой разнообразной информации, причем в значительной мере в этом «повинно» строение глаза. Физиологи установили, что человеческий глаз уникален: в одной только радужной оболочке глаза можно насчитать порядка 250 характерных признаков, комбинации которых не повторяются даже у близнецов. Свойство и признаки глаз у конкретного человека с течением времени не меняются. Без постороннего вмешательства у человека со временем меняются многие индивидуальные черты: лицо, голос, вес, рост, цвет волос, нос, например, разрез или радужная оболочка глаз остаются неизменными.

Сегодня уже нет ни каких сомнений, в том, что в пределах одной культуры и одного языка жестов выражение глаз тоже неизменно, в том смысле, что имеет в них постоянное значение. (Огнев, Русев 1998, 156)

Русская кинема сощурить глаза - это мимический жест, который описывается как «слегка сжимая веки прикрывать глаза. Он передает смысл «зафиксировать свое внимание на ком-то или чем-то»; таким образом, фиксация глаз здесь отражает внимание жестикулирующего на объекте наблюдения. Жест подмигивать, означает нечто вроде предложение адресату участвовать сейчас вместе с жестикулирующим в некотором совместном деле, скрытом от посторонних людей, например розыгрыша некоего третьего лица. Или короче «я с тобой сейчас заодно». По видимому, с данного значения выводится важная роль данного глазного жеста в европейской культуре, где он является знаком приглашения к тайной любовной игре - флирту.

С психофизиологической точки зрения взгляд выполняет в коммуникационном акте главным образом функцию мониторинга, т.е. представляет собой физиологическую реакцию на возникающую у говорящего потребность увеличить или уменьшить объем информации, поступающей к нему по ходу акта коммуникации.

В целом ряде культур, в особенности там, где люди избегают вербальных высказываний о себе, например о том, как они себя чувствуют или что переживают, глаза и их выражения, а также взгляды относятся к важнейшим коммуникативным средствам. Таковы, в частности, азиатские, например, японская, малайская или филиппинская, культуры, в которых важную роль играет понимающий взгляд. Для диалогических взаимодействий в этих культурах характерна спокойная, свободная от эмоциональных и экспрессивных элементов речь. Однако существующие в них правила коммуникативного поведения предполагают, что каждый человек в разговоре относится к своему собеседнику чрезвычайно внимательно наблюдает за выражением его глаз и лица, следит за жестами и вообще с пониманием и доверием относится к разного рода невербальным сигналам, даже не имеющим исходно знакового характера.

В азиатских культурах использование понимающих взглядов является приоритетом невербальной диалогической стратегией. Однако и в русской культуре, допускающей словесные выражения эмоций, роль таких взглядов чрезвычайно высока; ср. связанные с ними расхожие житейские представления, а также сочетания укоризненный, осуждающий, испуганный, (одобрительный и неодобрительный взгляд), смотреть с сожалением с радостью, приветливо, раздраженно, добродушно и мн. др. выражения, передающие оценку поведения и состояние адресата. (Качкин 2003)

С глаз люди обычно начинают свой день. Просыпаясь и встречаясь со светом, они потирают или протирают глаза, часто смотрят на себя в зеркало, не покраснели или не отекли ли глаза, не припухли ли веки. Следует отметить, что не для одного органа человека не создано столько разных орудий и приспособлений, сколько для глаз. Прежде всего, нужно назвать обыкновенные очки, с которыми связаны особые русские жесты: смотреть поверх очков, смотреть из-под очков, вертеть очки в руках. Их особая знаковая роль в человеческой коммуникации несомненна.

Будучи инструментом, созданы для коррекции зрения этим самым продления активной жизни человека, очки давно превратились в культурные знаки, не являясь простым индексом плохого зрения. Очки порождают целый комплекс значений, приписываемых их владельцу. Описание внешности человека в сочетании с упоминанием очков на его лице, как правило, сопровождаются в текстах непосредственно в указаниях на «ум», «серьезность», «знания», «начитанность», «интеллигентность», человека, а с другой стороны, также на его «наивность», «робость», «рассеянность», «беспомощность» или «неуклюжесть».

Кроме того, очки часть воспринимаются, как трудно преодолимая преграда между людьми, как препятствие на пути к нормальному общению. Снимая очки, человек одним этим действием может устранить барьер между и собеседником, и общение идет совсем по другому руслу.

Глаза представляют собой настолько важный в физиологическом, психологическом, социальном, религиозном, сексуальном и многих других отношениях орган, что каждая культура и каждый народ вырабатывают типовые модели глазного поведения и стереотипные языковые способы говорить о них. Правила этикетного глазного поведения строго регулируют и запрещают определенные взгляды.

С помощью стереотипных моделей глазного поведения и их невербальных реализаций в коммуникативном акте передаются тысячи молчаливых сообщений. Разговор одного человека с другим под действием глаз может проходить более гладко или более шероховато, а то и вообще прерывается. Одна из самых интересных закономерностей такого поведения, свойственная русской (и не только) культуре, состоит в следующем: когда человек с кем-то говорит, то в диалоге очень редко - исключение составляют строго определенные речевые или точнее, семиотические акты - смотрят непосредственно в глаза собеседнику (хотя может смотреть при этом на собеседника).

Вероятно, это связано с тем, что трудно одновременно, глядя в глаза, говорить, т.е. передавать информацию и читать, т.е. считывать информацию с глаз. Психологи давно отметили, что говорящие обычно смотрят на слушающего, когда заканчивают фразу и когда по какой-то причине происходит обрыв фразы или перебой текста. Цель подобных финальных взглядов, достаточно очевидна: увидеть, установлена ли связь со слушающим, понял ли он говорящего, хочет ли он сказать он что-либо, или посмотреть, какова его реакция на сказанное.

Напротив, в русской и видимо, в целом европейской культуре, слушая, принято смотреть говорящему в глаза. Если слушающему понятно сказанное, то он обычно чуть кивает, иногда придвигают к говорящему поближе, сокращая обычную коммуникативную дистанцию, и периодически отводит или опускает глаза. Если слушающий при этом возмущается или настроен агрессивно, то его лицо чуть вскинуто, глаза раскрыты несколько больше чем обычно, они смотрят прямо, вызывающе. Наконец, если он ведет себя пассивно, если ему неинтересно, что ему рассказывают, то глаза не смотрят на партнера - говорящего. Когда же собеседнику интересно, что ему рассказывают, то глаза его чуть расширены. При этом если он крайне заинтересован в получаемой информации, то его глаза характеризуются живые или яркие, говорят, что они блестят, горят. (Аргайл 1990)

В окулесике принято различать следующие виды взглядов и глазного поведения людей в диалоге:

1) «односторонний взгляд», взгляд одного человека на другого (но не на лицо);

2) «взгляд в лицо» - взгляд одного человека на лицо другого;

3) «прямой взгляд (в глаза)»;

4) «совместный взгляд» - взгляд партнеров друг другу в лицо;

5) «контакт глаз» или «визуальный контакт» - оба партнера осознанно смотрят в глаза друг другу;

6) «избегание взгляда» - ситуация, когда один из участников диалога (или оба) стремится избежать взгляда в глаза со стороны собеседника;

7) «пропуск взгляда» - не имея явного намерения избежать контакта глаз, несмотря на партнера.

Если движение глаз бывают неуловимыми или трудно уловимыми, если таковыми бывают и легкие изменения в размерах зрачков, если могут остаться незамеченными и чуть повышенная по сравнению с нормальной длительность взгляда, и перемещение взгляда, то прямой взгляд с весьма высокой степенью вероятности фиксируется адресатом, причем даже на большом расстоянии между коммуникантами. Такой взгляд выполняет важный социальный и коммуникативные функции.

Адресат всегда обращает внимание на прямой взгляд в глаза, обычно трактуя его как взгляд вызова, как взгляд гипнотический или агрессивный. Прямой взгляд приводит адресата в состояние возбуждения и ставит его в затруднительное положение. Согласно этикетным нормам, прямой взгляд должен быть очень коротким по длительности, а потому, если партнеры смотрят так друг на друга дольше, чем принято, и при этом, по крайней мере, у одного из них нет каких-либо установок и целей, которые с обязательностью требовали увеличение времени воспроизведения данного жеста, то через какое-то непродолжительное время оба партнера почти одновременно прерывают этот взгляд, отводя глаза.

Напротив, отвод глаз в сторону и опускание глаз рассматриваются как умиротворяющие или успокаивающие коммуникативные сигналы, снимающие не нужное напряжение. Они выполняют в диалоге роль, аналогичную той, что выполняет обычно улыбка, внезапно возникающая на лице одного из партнеров.

Прямой взгляд в глаза не следует отождествлять с контактом глаз, жестом иной семантики и сферой употребления. Именно в случае, когда нам смотрят прямо в глаза, мы часто говорим, Он уставился или Она на меня уставилась. Мы совсем не любим, кода на нас так смотрят, особенно если это происходит относительно долго, и потому зачастую люди раздраженны и грубо реагируют. Нередко указанным мимическим жестом пользуются для того, чтобы силой «горящего взгляда» привлечь к себе внимание человека, на которого смотрят подобным образом, - особенно в ситуациях, когда речь запрещена или невозможна. (Крейдлин 2002, 405)

Основные коммуникативные функции глаз:

1. когнитивная (стремление передать глазами некоторую информацию и прочесть информацию в глазах партнёра по коммуникации);

2. эмотивная (выражение глазами и считывание с глаз испытываемых чувств);

3. контролирующая (осуществление глазного мониторинга с целью проверки, воспринято и понято ли переданное сообщение или какой-то его фрагмент, указание адресату, что говорящий закончил передачу тому некоей порции смысла, и др.)


Подобные документы

  • Сущность невербального общения как наиболее древней и базисной формы коммуникации. Виды невербального общения. Роль невербального общения. Расстояние между собеседниками, как показатель отношения людей друг к другу. Национальный колорит в жестах.

    реферат [18,9 K], добавлен 13.12.2011

  • Понятие общения в психологии. Виды общения с осужденными. Знание языка жестов, телодвижений. Средства невербального общения. Особенности изучения невербального общения в кинесике, такесике, проксемике. Особенности невербального общения в среде осужденных.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 26.03.2012

  • Природа, сущность и история изучения невербального общения, его межнациональные особенности. Структура невербального общения, краткая характеристика основных элементов невербального общения: кинесика, голосовые характеристики, такесика, проксемика.

    курсовая работа [56,9 K], добавлен 28.09.2010

  • Понятие невербального общения и его роль в процессе коммуникации. Межкультурная компетенция как показатель владения иностранным языком. Выявление методик обучения языку невербальной коммуникации как способу формирования межкультурной компетенции.

    курсовая работа [2,4 M], добавлен 30.10.2013

  • Общение как самостоятельный вид деятельности со специфическими мотивами, действиями и операциями. Проблемы понимания невербального общения. Гипотезы о происхождение некоторых жестов. Функции невербального общения и его особенности в разных странах.

    курсовая работа [49,7 K], добавлен 30.08.2012

  • Сущность и специфические особенности невербальной коммуникации, ее главные элементы: кинесика, такесика, сенсорика, проксемика, хронемика. Роль невербальных средств коммуникации, направления и оценка эффективности их использования в паблик рилейшнз.

    курсовая работа [44,1 K], добавлен 16.05.2014

  • Особенности невербального языка и общения. Пространство и время в качестве особой знаковой системы, их смысловая нагрузка. Размеры личной пространственной территории человека, ее основные зоны. Визуальный контакт как компонент невербального общения.

    реферат [35,1 K], добавлен 15.12.2016

  • Кинесические и проксемические, психологические и паралингвистические особенности невербального общения. Разновидности коммуникационных жестов. Взгляды и их проявления при визуальном контакте. Характеристика традиций общения у людей разных культур.

    курсовая работа [47,3 K], добавлен 13.01.2011

  • Значение языка тела в журналистике. Классификация компонентов кинесики. Общее представление о невербальной коммуникации. Походка, поза, жесты, мимика, визуальный контакт как структурный элемент кинесики. Особенности невербального общения в разных странах.

    курсовая работа [56,9 K], добавлен 18.06.2012

  • Роль невербального компонента общения в акте коммуникации, структурное своеобразие его составляющих. Особенности межличностной дистанции и пространственного расположения. Психология невербального общения в деятельности юриста. Контакт глаз, поза и жесты.

    курсовая работа [40,5 K], добавлен 03.08.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.