Жаргонная лексика

Жаргонизация как особая языковая игра в названия, которая обусловлена желанием создать "свой" язык общения. Основные приемы изобразительности. Разряды жаргонной лексики. Группы слов с эмоциональным компонентом значения. Аспекты выражения чувств и эмоций.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид доклад
Язык русский
Дата добавления 12.06.2010
Размер файла 16,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Жаргонная лексика (или жаргонизмы) -- это слова и выражения, встречающиеся в речи людей, связанных родом деятельности, времяпровождением и т.п. В прошлом были распространены социальные жаргоны (жаргонный язык дворянских салонов, язык купечества и т.д.). В наше время обычно говорят о жаргоне людей определенной профессии, студенческом, молодежном, о жаргонных словах в речи школьников; например, среди студентов распространены слова: бабки 'деньги', клевый 'особенный, очень хороший', сачковать 'бездельничать', хата 'квартира'. Жаргонизмы являются условными, искусственными наименованиями и имеют соответствия в литературном языке.

Жаргоны очень неустойчивы, они меняются сравнительно быстро и являются приметой определенного времени, поколения, причем в разных местах жаргон людей одной и той же категории может быть различным.

Жаргонизация -- особая языковая игра в названия, которая обусловлена желанием создать «свой» язык общения. В жаргонном словотворчестве широко используются приемы изобразительности: 1) метафорический перенос значения: веточки 'конечности', зависаловка 'вечеринка', нулевой 'совершенно новый'; 2) сохранение внутренней формы: белуга (воен.) 'нижнее белье', башня 'голова', бесбашенный 'глупый', железно 'абсолютно твердо'; 3) использование экспрессивно-интенсивного компонента значения слова для создания нового смысла: наезжать 'предъявлять претензии', забойный 'мощный, сильный'; 4) намеренное сталкивание общепринятого значения с новым: обуть 'обмануть', виснуть 'хорошо проводить время'.

Высокая экспессивность и коннотативность жаргонизмов, нестандартность их внутренней формы, большая мобильность, обусловленная сферой общения, создают условия для заполнения семантической ниши в языке для удовлетворения в эмоциональности и эпатаже поколения.

Жаргонные единицы могут быть связаны с выражением чувств и эмоций в следующих аспектах.

1. Эмоциональные слова (по В.И. Шаховскому, аффективы). Сюда относятся прежде всего такие лексемы, как блин и елы-палы, используемые в жаргоне только в качестве эмоциональных восклицаний. Эмотивы типа корка, крутняк, улет, чума и пр. возникли на базе знаменательных слов (имен существительных и одного наречия -- круто). Будучи использованными в качестве эмоциональных междометий, они практически теряют свое денотативное значение, которое вытесняется сильно акцентированным в этой ситуации эмоциональным компонентом значения.

Особенностью всех вышеперечисленных слов является то, что они передают эмоциональное содержание в самом общем, не расчлененном виде и потому неоднозначны. В зависимости от ситуации данные эмотивы могут выражать разнообразные -- вплоть до противоположных -- эмоции: разочарование, раздражения, восхищения, удивления, радости и т.д.

В некоторых случаях эмоциональные слова могут передавать отношение говорящего к факту действительности более отчетливо: по ряду эмотивов можно сказать, что они являются выразителями общеположительных и общеотрицательных эмоций.

2) Слова и выражения с эмоциональным значением. Эти эмоциональные единицы характеризуются тем, что, функционируя в речи, они не только выражают эмоциональное состояние говорящего, но и называют переживаемую им эмоцию. Сюда прежде всего относятся глаголы типа балдеть, кайфовать 'переживать приятные чувства, испытывать положительные эмоции', тащиться, торчать 'испытывать наслаждение, удовольствие', опухнуть 'поразиться, быть удивленным'. Необходимо отметить, что, как и в предыдущем случае, переживаемые эмоции выражаются не конкретно, а в наиболее общем виде, как состояния психологического комфорта или, наоборот, дискомфорта.

3) Слова с эмоциональным компонентом значения. В них ''обязательно присутствует некоторая характеристика предмета плюс эмоциональное отношение к нему'' [И.А. Стернин. 1979. С. 95]. Говоря иными словами, данные эмотивы имеют определенное денотативное значение и эмоциональный компонент, передающий эмоциональное отношение говорящего к денотату.

Среди единиц этого разряда преобладает лексика, которую мы склонны характеризовать как фамильярную. При этом под фамильярностью подразумевается эмоциональный оттенок, занимающий первую ступеньку в ряду эмоций: фамильярность - пренебрежение - презрение - унижение (которые располагаются в этом ряду по степени нарастания, усиления отрицательного содержания эмоции). Слова данного лексического слоя не имеют оценочных сем в своем значении, но употребление этих эмотивов в речи демонстрирует фамильярность говорящего по отношению к предмету речи, выражающуюся в стремлении снизить его (предмета речи) социальную значимость. Например, папик 'представитель старшего поколения', клеить, снимать 'знакомиться с представителем противоположного пола', бабки, капуста 'деньги'. Часть фамильярной лексики относится к наименованиям привычных, повседневных действий и процессов: грести 'идти', шрайбать 'писать', отсосать 'приобрести какую-либо вещь', бухать - 'пить спиртные напитки'; частей тела: чайник 'голова', шнопак 'нос', хавальник 'рот' и т.д.

Еще одну значительную группу слов с эмоциональным компонентом значения составляет презрительная и пренебрежительная лексика. В отличие от фамильярной она обладает оценочным компонентом значения. Разграничить презрительный и пренебрежительный оттенки в эмотивах достаточно трудно и не всегда возможно. Понимая условность подобного разделения, мы исходили из положения, что у пренебрежительных слов эмоциональный компонент значительно ярче оценочного, например, бацилла 'очень худой и высокий человек', карась 'простак, наивный человек', синяк 'пьяница', огрызок 'щуплый, маленький человечек', арматура 'высокая и худая девушка'. У презрительных же слов преобладает оценочный компонент овца, мочалка 'девушка', долбак, фофан 'дурак, глупец', жлоб, урлак 'серая, примитивная личность', чмо 'опустившийся, деградировавший человек' . Необходимо добавить, что и презрительная, и пренебрежительная лексика (особенно первая) зачастую используется в качестве бранной. При этом у данных эмотивов сильно акцентируется эмоционально-оценочный компонент, а денотативное значение отходит на второй план.

Представлена в жаргоне и лексика с положительной эмоциональной окраской: лапа 'симпатичная девушка', кадр 'веселый человек, шутник', пеструнцы 'малыши' и т. д. Количество подобной лексики относительно невелико.

Имеется и собственно оценочная лексика, к которой относятся оценочные единицы, типа бутор 'что-либо плохое, отвратительное на вид', дрэк 'что-либо плохое по качеству, дрянь', мутата 'что-то недостойное внимания, чепуха' . Оценочные прилагательные вышатский 'отличный, высокого качества', аховский 'хороший, красивый', клевый 'хороший, отличный', гнилой 'плохой, отвратительный', мрачный 'выделяющийся в отрицательную сторону'. Эмоциональная окрашенность данных слов напрямую зависит от положительной или отрицательной оценки, выраженной в денотативном значении. Оценочные же эмотивы типа бузовой, крутой, чумовой 'нестандартный, неординарный, из ряда вон выходящий' и пр. получают положительную или отрицательную оценочную ''привязку'' и соответственно эмоциональную окрашенность лишь в конкретной ситуации словоупотребления.

Таковы основные разряды жаргонной лексики, связанной с выражением чувств и эмоций. Конечно, даже при поверхностном взгляде на жаргонный материал становится ясно, что в имеющихся эмотивах отражен далеко не весь спектр эмоциональных переживаний и состояний человека. Так, практически отсутствует шутливая, ироничная лексика. Но не следует забывать о том, что молодежный жаргон достаточно быстро обновляет свой лексический состав, пополняясь новыми единицами, и уже поэтому дальнейшие исследования в данной области могут привести к неожиданным и интересным результатам.


Подобные документы

  • Современная лексика русского языка. Основные группы диалектных слов. Социальный диалект, профессионализмы. Главные причины создания жаргонов. Групповые и корпоративные жаргоны. Молодежный и студенческий жаргоны. Способы образования жаргонной лексики.

    презентация [161,7 K], добавлен 29.11.2013

  • Язык как средство общения обслуживающее все сферы общественной, официально-деловой, научной и культурной жизни. Основные правила литературного произношения и ударения. Возникновение заимствованных слов в русском языке. Освоение иноязычной лексики.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 11.03.2015

  • Различные подходы к определению термина "политическая корректность" и систематизация понятия. Основные способы выражения политически корректной лексики в английском и русском языках. Анализ перевода политкорректной лексики в политических речах.

    дипломная работа [244,9 K], добавлен 21.07.2015

  • Исследование лексического разнообразия русского языка как важного составляющего делового общения. Особенности официально-делового стиля. Устная и письменная речь. Употребление устаревшей лексики, заимствованных слов, неологизмов. Типичные языковые ошибки.

    курсовая работа [158,2 K], добавлен 24.11.2014

  • Место профессиональной лексики в научно-технической сфере общения. Отличия профессионализмов от терминов, способы образования жаргонной лексики и номенов. Сравнительно-сопоставительный анализ текстов нефтегазовой тематики на английском и русском языках.

    курсовая работа [33,7 K], добавлен 03.10.2011

  • Лексика с точки зрения ее происхождения. Происхождение лексики современного русского языка. Раскрытие понятия "заимствованная лексика". Заимствования из славянских и иноязычных языков. Выделение тематической группы слов в каталогах спортивных магазинов.

    курсовая работа [77,9 K], добавлен 21.04.2010

  • Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Исследование основных классов эмотивной лексики. Дифференциально-эмотивные и коннотативно-эмотивные смыслы. Анализ эмотивных слов категории состояния. Функционирование эмотивной лексики в тексте.

    курсовая работа [45,1 K], добавлен 01.06.2014

  • Элементы разговорного варианта профессиональной или социальной группы. Фамильярная эмоциональная окраска слов и выражений. Яркий, экспрессивный слой нелитературной лексики. Завышенная экспрессия, языковая игра, модная неология сленга.

    реферат [11,9 K], добавлен 12.12.2006

  • Понятие и виды безэквивалентной лексики. Квазиреалии как лексические единицы с социокультурным компонентом. Анализ основных квазиреалий антиутопии "Мы" как средства создания фантастического мира. Приемы и стратегии их перевода на английский язык.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 22.03.2014

  • Жаргонная лексика и место в ней испанского молодежного жаргона "El cheli". Специфика жаргонной лексики и её употребление. Особенности формирования и функционирования молодежного жаргона. Практический анализ мадридского городского жаргона "El cheli".

    курсовая работа [71,6 K], добавлен 06.12.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.