Проблема вербальных стереотипов в интернет-коммуникации

Зарубежные исследования в области гендера, в отечественном языкознании. Автороведение и интернет коммуникация. Молодежный сленг: история исследования и функционирование. Семантическая и стилистическая синонимия. Компьютерный жаргон как гендерный маркер.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид аттестационная работа
Язык русский
Дата добавления 14.02.2011
Размер файла 148,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Дык!, дыкъ - выражение, пришедшее в лексикон падонков из ФИДО-конференций, указывающее на полную уверенность говорящего в своей правоте, не требующую дальнейших пояснений. Вероятно, изначально выражение 'Дык' пришло от митьков.

Жесть, жомстко, жомсско, жомзенько (от жестко/жестоко) - односложная оценка крайне сильного впечатления (обычно - отрицательного) или жестокости увиденного/прочитанного (например, фотографий и описаний тяжелых несчастных случаев, проишествий), как правило, это реплика сочувствия. Варианты жостко/жосско (эрративы наречия жестко) также используются в оригинальных значениях (жестоко/сильно/строго/антоним к 'мягко').

Жжош, жжот и т. п. - (эрративы от глагола жечь) - в значении 'зажигать' (ярко самовыражаться). Примеры 'аффтар жжот' (наиболее известный штамп), 'жжош', 'каменты жгут'. Выражает восхищение мастерством самовыражения собеседника или третьего лица (например, аффтара). Иногда трактуется как ЖЖошь (то есть 'зажигаешь в ЖЖ', 'Живо Журналишь' и т. п.) от 'ЖЖ' (то есть Живой Журнал).

Жымзненна - положительная оценка, подчеркивающая жизненность ситуации.

Зачот - высокая положительная оценка. Очевидная студенческая пародия на двухбальную систему оценок (зачет/не зачет).

Зачотный - очень хороший.

Зачотка - виртуальный студенческий билет для раздачи зачотаф и низачотаф. Например, 'давай зачотку, пять!'.

Зочем ви тrавите - протест против травли, точнее, пародия на него. Выражение кащенитов, в оригинале звучащее 'Зочем ви тrавите пейсателя?'. Первоначально восходит к кампании травли С. Лукьяненко кащенитами в конференции RU.LUKIANENKO.

Зутулый штудент - лицо, падкое на самоубийства. Возможно, восходит к роману Б. Акунина 'Азазель'

Йа - я (личное местоимение). Слогом 'йа' в эрративах заменяют букву 'я' (если позволяет фонетическая транскрипция) - например, 'йад'

Йад - яд. Обычно йаду предлагают (выпить) неинтересному и/или излишне циничному автору/комментатору. Реже - автору крайне депрессивного поста. Также, автор может обыгрывать вариант собственного самоубийства (пойду выпью йаду) на почве недовольства собой или депрессии или, наоборот, призыва не депрессировать (не пей йаду, пешы ещо). Популярны также альтернативные 'способы самоубийства', например, 'убить себя апстену', 'убиться веником' но они, как правило, применяются только в комичном контексте.

Испацталам, испацтумла, пацталомм, пацтумлом - говорит о том, что читатель от смеха упал под стол/стул и в данный момент функционирует (смеется, пишет) из-под него.

Итимть (от старорусского итить) - выражение удивления, реже - радости или огорчения, с

Кагдила? - превед-эрратив 'как дела?', один из основных превед-штампов.

Каммент, коммент (англ. comment, читается 'комент') - комментарий к посту.

Картинки не грузяццо - не открываются картинки, включенные/прикрепленные к посту. Как правило - из-за ошибок в ссылке или сервере хостинга, реже - из-за ошибок в настройке клиентского ПО. Иногда применяется в ироническом смысле.

Кисакуку, киса, ты с какова горада? - приветствие с оттенком иронии и снисходительности. Намек на недалекость мышления, обычно применяется в ответ на экспрессивные комментарии.

Кошемрно/кошемрный (ивр. лщш (читается 'кашер') - пригодный, кошерный) - хороший, 'правильный'.

Криатимфф (от англ. creative - созидательный, творческий). - Пост/запись в блоге/форуме, в дальнейшем подвергаемый комментированию. Автора криатива называют афтар.

Кросафчег[-гг], кросавчег - восхищение одушевленным предметом обсуждения с элементом иронии. Один из основных превед-штампов. Данное выражение породило новый стиль искажения слов, например, учаснег, омириканчег, вадитильчег, муссыкантечег. Иногда применяется в гомосексуальном контексте.

Лытдыбр - дневник, дневниковый пост, транслитерация слова 'дневник', по ошибке набранного в английской раскладке (т. е. 'lytdybr'). Обычно - негативный отзыв, намекающий на неинтересность поста. Синонимы - Слив, Отчот.

Мидамль, Медамлько - виртуальная медаль (подкрепленная картинкой или на словах), выдаваемая афтару за достижения в какой-либо области. Например, мидаль за гламурность/гатичность/атвагу.

· Медвед (превед-эрратив медведь) - имеется в виду медведь с картины Джона Лурье (John Lurie) 'Bear Surprise', говорящий 'Превед!' (в оригинале - 'Surprise!').

Морозиш - говоришь нелепость, чепуху, бред (от 'сморозить' - сказать чепуху).

Моск, мосх - мозг, ум.

Ниасимлил - не осилил, т. е. не прочитал полностью. Иногда дополнительно уточняется причина - 'патамушта многа букаф', 'патамушто вайна и мир' (много текста), 'патамушта стихи'.

Низачомт!, Напиристачунах! - низкая оценка.

Нипадемццки - 'очень', 'по-серьезному', наречие. Используется для усиления выражения. Например, 'Аффтар жжот нипадеццки!'

Нисмишном - не смешно.

Отчот, Атчот - пост, повествующий о каком-то мероприятии (вечеринке, концерте), в котором участвовал/присутствовал автор.

Обоссака, Абассака - необычайно смешная ситуация/рассказ/и т. д.

Отжыг - хорошая шутка, вечеринка падонков, процесс зажигания на вечеринке.

Падонак!, Падонаг - признание в авторе настоящего падонка.

Пацталом, Патсталом - см. Испацтала/испацтула. Например Валялсо пацтулом.

Пендостан, Пендосия - Соединённые Штаты Америки.

Пиндос - американец.

Песатель, пейсатель - см. Аффтар. Вариант, заимствованный у кащенитов.

Песдарно - бездарно до безобразия.

Пицот (от пятьсот) - много.

Пицот минут - 1) большой промежуток времени (мы ехали пицот минут - мы ехали очень долго). 2) поздний срок (уже пицот минут! пора валить! - Уже поздно! Пора уходить!).

Плакалъ!, рыдалъ - плакал (от смеха). Например, 'я плакалъ' '.

ППКС - аббревиатура 'Подписываюсь под каждым словом', то есть полностью присоединяюсь к сказанному и не могу ничего добавить или сказать лучше, чем уже сказано. Эмоционально усиленный аналог '+1'.

Превед! (эрратив 'привет'), \о/ (смайл), Y - приветствие. Фраза, которую говорит медведь в русской редакции картины 'Bear Surprise' Джона Лурье (John Lurie; в оригинале медведь говорит 'Surprise!'). На картине изображен медведь, заставший туристов за занятием сексом на природе. Картина и фраза породили в рунете всплеск креативной активности, породившей новые эрративные штампы (в том числе вторичные эрративы) и стили искажения. Среди основных новых штампов можно назвать 'Превед', 'Кросавчег', 'Кагдила?', 'Учаснег'. В зарубежной части Интернета подобный взрыв креативности был зафиксирован в 2003 году вокруг специфического изображения совы и реплики 'O'RLY?' (эрратив от англ. 'oh, really?' - 'правда, что ли?'). Историю слова смотрите в публикации ЭФФЕКТ 'ПРЕВЕД'. Журнал 'Я' и Полный превед.

Перецца (эрратив жаргонного 'переться') - получать удовольствие.

Пэтэушнег (от 'ПТУ-шник') - человек очень низкого интеллектуального развития. Проявление академического шовинизма или пародия на него.

Раскас, Роскас - рассказ, применительно к посту. Например: Раскас жызниный!

Ржунимагу - комментарий к смешному или нелепому посту/комментарию

Рисурс - интернет-ресурс (как правило - веб-сайт), самоназвание udaff.com

Респект[ъ], риспект (от англ. respect - уважение) - выражение уважения

Слив (перевод англ. flush вне контекста, применительно к блогам оно используется в значении 'раскрывать, открывать, разоблачать', т. е. 'писать пост сокровенного содержания, дневник', а также как существительное 'запись дневника') - чисто дневниковая запись (особенно - неинтересного содержания)

Cлиф защщитан - шутливо-снисходительная оценка неинтересного поста и/или согласие с оправданиями автора (с намеком, что даже говорить с ним скучно)

Сотонам - сатана, мастер отжига (положительный отзыв). Пример: Аффтар - аццкий сотона!

Сцыла, сцылко - Ссылка, линк (URL)

ТруЪ (от англ. true - настоящий, истинный) - ироническое указание на претензию казаться кем-либо: 'ТруЪ гот', 'ТруЪ хацкер'. Также может употреблятся как согласие с высказанным или для потверджения хорошего качества креатива - 'Креатифф ТруЪ'. Берет своё начало из Black Metal, когда некоммерческий блек стали называть True Black.

Тараган (Тараганэ) (казах. ?) - человек, люди, которых очень рад видеть.

Убей сибя апстену, убейсибяапстену - низкая оценка творчества автора и предложение покончить жизнь самоубийством по причине очевидной бессмысленности и вреда окружающим от такого существования. Аналог 'Выпей йаду'. Cуществует масса модификаций: 'Убей сибя тапкам', 'убейсибямаркерамфухо', 'Укуси сибя гадюкай', 'Убейсибя абугол' и гибридов: 'Убей сибя с расбегу апстену вымазаную йадом'.

Ужос, ужоснах - выражение ужаса или пародии на ужас.

Учи албанский! (возможна эрративная модификация олбанский) - намёк на то, что писать по-русски или понимать русскую речь автор текста (либо другой комментатор) так и не научился. Широко применяется для указания на некомпетентность, проявляющуюся в суждениях комментируемого автора.

Учаснег, Соучаснег (превед-эрратив участник) - участник. Также обращение к участникам общества (комьюнити).

Фтыкатель - читатель.

Фтыкать - 1) читать криатифф 2) смотреть 3) понимать/врубаться

Фтему - в тему, хорошо.

Фтопку!, Ф печь, Фпекло!, Ф Газенваген! - крайне отрицательная оценка.

Фупазор - фу, позор.

Фштыривать - Обладать наркотическим эффектом ('Эти шышки меня хорошо фштырыли')

Ф дисятке - в первой десятке комментариев. Часто используется в словосочетании 'ф дисятке и ниипёт!'

Фгавно - состояние сильного (обычно, алкогольного) опьянения.

Ф сотне - в первой сотне комментариев.

Хундерстандить (от англ. understand - понимать) - понимать по-албански, в совершенстве владеть албанцким изыком(йазыком).

Шышки (из жаргона наркоманов; шишки - женские соцветия конопли, с наибольшим содержанием наркотических веществ) - применяется как в оригинальном значении, так и в значении 'лучшая часть/сливки' (например: Самые шышечки).

Шахал, шохал (от шакал - падальщик, трусливое животное) - Выражение серьезной или наигранной неприязни к собеседнику в мягкой и завуалированной форме.

Ще десь? - Используется для уточнения местонахождения собеседника для различных целей. Впервые использовано 'злым матросом[бес батинак]' в переписке с 'пилюлей счастья'.

Ъ Совершенно замечательный символ албанского языка, который нуждается в отдельном выделении. Обозначает истинность, реальность, неподдельность чего-либо. Используется отдельно: 'Ъ!!!' - 'я поражен, у меня просто нету слов от переполняющих меня чувств', либо как окончание в некоторых словах (например, 'йа плакалъ'), что подчеркивает их усиленную эмоциональную нагрузку, то есть, что это действительно 'труъ' - см. труъ. Существует предположение, что одной из причин начала его использования стало близкое расположение клавишь Ъ и Enter, при быстром общении зачастую непроизвольно нажимается Ъ и придает действительно особый смысл некоторым словам или фразам.

Ы, ыыы (также как 'гы'/'хы') - смех. Иногда Ы трактуется как lol (LOL), записанное одной буквой.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Современная языковая ситуация и молодежный сленг. Отражение в "молодежном языке" общественных процессов. Жаргон, арго, сленг. Разновидности "молодежного языка", его развитие и источники пополнения. Особенности использования сленга белгородской молодежью.

    курсовая работа [63,6 K], добавлен 19.02.2010

  • История изучения английского сленга, природа и происхождение данного социально-общественного явления, семантические особенности. Функции и классификации сленгизмов, его типы: кокни, сленг студентов колледжей и распространенные выражения в сети интернет.

    курсовая работа [69,4 K], добавлен 25.01.2014

  • Предпосылки возникновения молодежного сленга. История появления и развития, характерные черты "жаргона падонкаф" - стиля употребления русского языка с фонетически адекватным, но нарочито неправильным написанием слов, употребляемого на интернет-форумах.

    доклад [29,8 K], добавлен 26.11.2010

  • Лексические пласты в словарном составе английского языка. Компьютерный сленг: причины образования и классификация. Английский компьютерный сленг в современном русском языке. Употребление компьютерного сленга на материале сообщений интернет-форумов.

    курсовая работа [64,9 K], добавлен 09.03.2015

  • Понятие "сленг" в современном языкознании, источники пополнения, основные сферы и причины иноязычных заимствований; лингвистическая экология. Молодежный сленг англоязычного происхождения в современном русском языке, его структура и функционирование.

    курсовая работа [85,1 K], добавлен 20.03.2011

  • Общенародный русский язык и его разновидности. Классификация жаргонов русского языка. Молодежный жаргон в компьютерной жаргонной лексике. Особенности компьютерного жаргона. Функциональная и семантическая характеристика лексики компьютерного жаргона.

    дипломная работа [85,7 K], добавлен 17.04.2012

  • Выявление и описание объема семантики производных слов в сфере окказиональной лексики. Причины бурного образования компьютерного сленга, его значимость в контексте адаптационного процесса пользователя. Компьютерный жаргон в современном русском языке.

    творческая работа [30,3 K], добавлен 28.02.2010

  • Значимость исследования художественной культуры в процессах общественных трансформаций современной Беларуси. Проблема языка и культуры белорусской молодёжи. Особенности повседневного общения студентов: трасянка, американские заимствования, сленг, жаргон.

    курсовая работа [518,4 K], добавлен 11.12.2015

  • Языковая специфика интернет-коммуникации. Особенности Интернета как канала коммуникации. Подходы к определению блогов. Структура блога, язык блоггеров как функциональная разновидность английского языка. Анализ блогов по классификации С. Херринг.

    дипломная работа [261,1 K], добавлен 20.07.2013

  • Выявление семантики, функций (средство самовыражения, экономия языка), свойств (синонимия, многозначность), способов словообразования (суффиксация, префиксация, аббревиация, усечение, метафорический перенос) и лексического состава компьютерного жаргона.

    реферат [34,5 K], добавлен 03.06.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.