Заимствования в деловой коммуникации

Сущность и классификация заимствований, их роль и значение в немецком языке, источники и закономерности интерпретации, языковые особенности. Заимствования в прессе, ориентированной на деловые круги. Исследование структуры видео-пособий в данной сфере.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 27.07.2017
Размер файла 90,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Сегодня сфера употребления английских заимствований сильно расширилась. Англицизмы, которые раньше употребляла немецкая молодежь в неофициальной обстановке, влились в деловую переписку и устные выступления. Например, в одном из видео есть реплика: «das Design ist ein Hit.» Поэтому теперь английские заимствования можно встретить и в официальном, и в разговорном контексте, так как партнерам приходится обсуждать не только общие понятия, связанные с деловой сферой, но и то, что относится к области производства фирмы или предприятия, что напрямую связано с обществом.

Заключение

На основании проведенной работы можно сделать следующие выводы:

Изучение деловой коммуникации - одно из самых перспективных направлений в современной лингвистике. Важно учитывать и национальный склад мышления людей, и их менталитет, и языковые особенности.

Одним из центральных понятий в современном языкознании является понятие заимствования. Заимствованные слова в данной работе рассматриваются как неотъемлемая часть делового общения. Но не все слова можно назвать этим термином, так как существуют и «иноязычные слова».

В данной работе дается несколько классификаций понятия заимствования. Например, заимствованные слова могут по-разному классифицироваться (лексические, морфемные, образовательные, материальные, кальки, полукальки).

Разъясняется, как усваиваются заимствованные слова, какие способы уподобления существуют.

Помимо этого, устанавливаются причины и закономерности самого процесса заимствования на основе исторических фактов и практического исследования. Особое внимание в практическом исследовании уделяется учебным пособиям и средствам массовой информации.

Произведен сравнительный анализ заимствованных слов из обоих языков. Опираясь на исходные результаты анализа, можно сделать вывод о том, что большая часть заимствований была перенята и немецким, и русским языками еще в прошлых веках. И, хотя эти заимствования ассимилировалась в обоих языках с течением времени, прослеживается семантическое и фонетическое сходство грецизмов, латинизмов и большинства французских заимствований. Немало слов было заимствовано русским языком из немецкого языка. Однако сейчас наблюдается растущая тенденция к перенятию обоими языками англо-американизмов, характеризующих новые явления во всех жизненных сферах.

Диаграммы и выводы также свидетельствуют о прогрессирующей популярности английского языка и его американского варианта, что объясняется статусом английского как главного международного языка. Кроме того, именно в Америке в настоящий момент создается большинство инновационных продуктов в сфере информационных и электронных технологий. Активное использование интернета способствует продвижению и популяризации терминов из СМИ. Многие люди с каждым днем невольно начинают подражать и использовать новые заимствованные слова. Возникает новое явление - «Denglisch».

Процесс заимствования не может обойти стороной деловую сферу, так как она непосредственно связана с самыми новейшими технологиями. Посредниками бизнес-общения являются простые люди, они не могут окончательно абстрагироваться от процесса всемирной глобализации, поэтому они «впитывают» многие слова, являвшиеся когда-то только сленговыми, и употребляют их на деловых переговорах и в переписке с партнерами. Кроме того, английские заимствованные слова значительно упрощают деловое общение представителей разных стран: обе стороны переговоров часто используют англицизмы в разговоре между собой, таким образом другая сторона уже частично понимает, о чем идет речь, еще до того, как профессиональный переводчик примется за работу.

На основании проведенного сравнительного анализа заимствованных слов в деловой сфере немецкого и русского языков сделаны несколько выводов:

Ш процесс заимствования - закономерный этап развития языка

Ш процесс заимствования является очень важным явлением и неотъемлемой частью любого языка

Ш процесс заимствования в бизнес-сфере неизбежен

Ш большинство заимствованных слов - интернационализмы, что значит, что они подобны в нескольких языках

Ш в немецком и русском языках огромное количество одинаковых заимствованных слов, которые, однако, могут отличаться семантикой, произношением и т.д.

Ш наличие одинаковых заимствований упрощает коммуникацию Таким образом, цель работы достигнута, задачи выполнены.

Список использованной литературы

1. Арапова В.В. Лексическое обогащение немецкого языка заимствованиями из латыни // Современные научные исследования и инновации. №3 (59). 2016 - С. 515-518.

2. Ахметшина Ю.В. Англоязычные заимствования в системе иностранного языка: определение понятия, причины заимствования (на примере немецкого языка) // Альманах современной науки и образования. №5. 2012. - С. 16-18.

3. Банщикова М.А. Об англоязычном заимствовании как языковом феномене (на примере англоязычного профессионального жаргона в немецком рекламном медиадискурсе) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. №11-1 (29). 2013 - С. 27-30.

4. Бастриков А.В. Пополнение лексического состава русского литературного языка XVIII века иноязычными заимствованиями (на примере формирования наименований этических понятий) // Ученые записи Казанского университета. Серия: Гуманитарные науки. Т 150. №2. 2008 - С. 185-196.

5. Бурмасова С.И. Процесс лексического заимствования и влияющие на него факторы // Проблемы изучения преподавания иностранных языков. Пермь, 2005.

6. Василевич А.П., Молчанова Д.В. Lady versus Леди: проблема трансформации значения слова при заимствовании // Вопросы психолингвистики. №24. 2015 - С. 210-217.

7. Васильева Л.В. Обогащение современного немецкого языка иноязычными заимствованиями (экспериментально-типологическое исследование на материале англицизмов) // Северо-Кавказский федеральный университет. Ставрополь, 2014.

8. Васильева М.М., Васильева М.А. Немецкий язык // Деловое общение. М.: Изд-во Альфа-М, 2016. - 304 с.

9. Епимахова А.Ю. Когнитивно-коммуникативный подход к заимствованию в профессиональных сферах языка // Вестник Челябинского государственного университета. №4. 2011. - С. 137-139.

10. Зеленовская А.В., Стасевич Е.В. Заимствования в современном немецком языке // Материалы II Международной конференции: межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам. Минск, октябрь 2008.

11. Карпова О.В. Влияние англицизмов и экзотической лексики на становление немецкого языка // Филологические науки в России и за рубежом // Материалы второй международной научной конференции. Санкт-Петербург, ноябрь 2013. - С. 53-56.

12. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке, М.: Наука, 1968.

13. Ларцева Е.В. Проблема межвариантного заимствования в свете общей теории заимствования // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. №1. 2014. - С. 47-51.

14. Маринина Г.И. Фразеологические англицизмы в официально-деловой сфере современного немецкого языка // Грамота. №4 (34): в 3-х ч. Ч. II.

15. Морозова О.Н. Английские заимствования в современном немецком языке: лингводидактический аспект. Тверь, 2007. [Электронный ресурс] URL: http://tverlingua.ru.

16. Нефедова Л.А. Иноязычная лексика в современном немецком языке: иноязычная лексика в контексте заимствования и словообразования. М.: Изд-во Прометей, МПГУ, 2012. - 98 с.

17. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 72500 слов и 7500 фразеологических выражений // Российская Академия наук. Институт русского языка; Российский фонд культуры; - М.: АЗЪ, 1993

18. Радкевич М.А. Пополнение словарного запаса русского языка английскими заимствованиями // Материалы IV Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. 2013.

19. Розова О.Г., Александрова Е.А. К вопросу о лексическом заимствовании как лингвокультурном явлении // Юбилейный сборник научных трудов в честь профессора И.П. Лысаковой. Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена. 2011 - С. 277-281.

20. Саидмамадов А.А. К вопросу об условиях формирования фонетических соответствий при заимствовании // Вестник университета. Т. 1. №1. 2009 - С. 99-102.

21. Скрипочка Л.А., Джагарян М.В. Лингвистические заимствования как один из аспектов межкультурной коммуникации // Университетские чтения. Пятигорск, январь 2011. Тамбов, 2014 - C. 132-134.

22. Чернышева Н.Г., Лыгина Н.И., Музалевская Р.С. Wirtschaftsdeutsch: Markt, Unternehmerschaft, Handel // Деловой немецкий язык: Рынок, предпринимательство, торговля. М.: Изд-во Форум, 2013. - 360 с.

23. Шкрогалева Е.В. Изменение семантической структуры слов при заимствовании // Сборник трудов IV Международной научной конференции: в 2 частях. 2011 - С. 193-198.

24. Fearns, D. Lйvy-Hillerich Kommunikation in der Wirtschaft. Berlin: Verlag Cornelsen GmbH 2013. - 192 S.

25. Coffee-Business // Kaffeebar-Ranking 2016. [Электронный ресурс] URL: http://www.coffee-business.de (дата обращения: февраль 2017).

26. Der groЯe Duden. [Электронный ресурс] URL: http://www.duden.de/ (дата обращения: 2016-2017).

27. Harward Business Manager // Selbstmanagement [Электронный ресурс] URL: http://www.harvardbusinessmanager.de (дата обращения: февраль 2017).

28. IT-Business // Top Themen. [Электронный ресурс] URL: http://www.it - business.de (дата обращения: февраль 2017).

29. M. Jungclaus Deutsch in Business und Alltag. Berlin: Verlag Cornelsen GmbH, 2009. - 128 S.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Теоретические основы освоения английских заимствований в немецком языке. Различия в понимании лексического заимствования. Причины заимствования англицизмов в немецкий язык. Особенности фонетической ассимиляции английских заимствований в немецком языке.

    курсовая работа [60,8 K], добавлен 26.06.2012

  • Лингвокультурные и семантические особенности англо-американских заимствований, их функционирование в современной прессе и художественной литературе канадского французского языка. "Мнимые" англицизмы. Семантическое влияние. Лексические заимствования.

    курсовая работа [57,8 K], добавлен 14.02.2016

  • Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012

  • Контактирование языков и культур как социооснова лексического заимствования, его роль и место в процессе освоения иностранных слов. Ретрансляция иноязычной лексики в русском языке. Структурно-семантические особенности заимствования в абазинском языке.

    диссертация [1,6 M], добавлен 28.08.2014

  • Понятие заимствований и их роль в системе языка. Источники и их классификации. Период появления скандинавских заимствований, его причины. Проблема ассимиляции заимствований. Анализ фонетических характеристик скандинавских заимствований в английском языке.

    курсовая работа [75,3 K], добавлен 31.05.2015

  • Объективные и субъективные причины заимствований англо-американского происхождения, особенности протекания данного процесса в современном немецком языке. Анализ и распространенность применения заимствованных слов в немецкой периодической печати.

    курсовая работа [277,9 K], добавлен 19.07.2014

  • Причины и классификация заимствований. Адаптация заимствований в языке. История проникновения японских слов в английский язык. Заимствования из японского языка в современном английском языке. Адаптация японских заимствований в английском языке.

    курсовая работа [55,9 K], добавлен 08.12.2014

  • Иноязычные элементы в английском языке. Виды заимствований, выделяемые лингвистами. Изменения, которым подвергаются заимствования в процессе адаптации к системе принимающего языка. Подходы к переводу заимствований в английском языке на русский язык.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 01.07.2010

  • Характеристика заимствования, как важного способа пополнения языка. Разделение понятий "заимствование" и "иностранные слова". Описание процесса заимствования слов в русском языке на разных исторических периодах. Роль заимствования в словообразовании.

    презентация [2,8 M], добавлен 06.12.2010

  • Происхождение, написание и значение в языке иностранных слов. Причины заимствования слов. Типы иноязычных слов: освоенные слова, интернационализмы, экзотизмы, варваризмы. Способы появления словообразовательных калек. Тематические группы заимствований.

    презентация [13,9 K], добавлен 21.02.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.