Коммуникативная ситуация собеседования при приеме на работу (грамматический, прагматический, методический аспекты)

Основы теории речевых актов. Прагматические типы предложений. Лексические, грамматические средства актуализации информации в резюме. Психологические особенности работника и работодателя в ситуации собеседования. Элективный курс по английскому языку.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 21.01.2017
Размер файла 2,2 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность настоящей работы обусловлена необходимостью описания правил построения моделей речевого поведения для обеспечения продуктивного взаимодействия нанимателя и соискателя. Рекрутинг как тип профессионального дискурса является достаточно молодым видом дискурса, основной коммуникативной ситуацией которого является собеседование. Его действующие лица - адресант и адресат - и процесс их общения обладают рядом психологических, лингвистических и прагматических особенностей. Рассмотрение письменной (резюме) и устной (собеседование) составляющих самопрезентации, а также описание речевого поведения участников данной ситуации с точки зрения лингвистики составляет новизну данного исследования.

Современный механизм приема на работу квалифицированных кадров предполагает двухкомпонентную систему оценки кандидата: с помощью письменного резюме и устного собеседования.

Изучением рекрутингового дискурса, его особенностей и стратегий занимались Г.В. Бороздина, В.В. Горанчук, Г.С. Никифоров, Х.Т. Грэхэм, В.В. Чалый, И.И. Аминов, Т.В. Евграфова, Т.В. Косолапова, Д.В. Шестакова, П. Каримова, И. Валинуров, Е.В. Баженова, Ю.В. Агеева, А.О. Стеблецова, А.О. Пикулева.

Цель исследования - описание лингвистических особенностей речевого поведения участников ситуации собеседования.

Задачи работы включают рассмотрение

1. ситуации собеседования в контексте теории речевых актов;

2. психологических особенностей коммуникантов;

3. приемов актуализации коммуникативных сообщений в ситуации самопрезентации на лексическом и грамматическом уровнях;

Объектом настоящего исследования является ситуация самопрезентации при приеме на работу.

Предметом нашей работы являются грамматические, прагматические особенности речевого поведения участников собеседования.

Материалами для исследования послужили образцы резюме из сборников «Full Resume Packet», «Resume Handbook», «Gallery of Resumes», видеозаписи собеседований c каналов YouTube «Hao Lin» и «Kelli Stansell», а также тексты диалогов-собеседований из книги Марки Стайна «Fearless Interviewing».

Научная новизна работы заключается в рассмотрении и лингвистическом описании средств самопрезентации, используемых участниками коммуникации в письменной (резюме) и устной (собеседование) речи. Результаты исследования могут быть использованы при подготовке как потенциальных работников, так и специалистов по подбору кадров.

В ходе работы над языковым материалом исследования использовался метод компонентного анализа, а также статистический метод.

Практическая значимость работы обусловлена необходимостью развития умений успешного взаимодействия рекрутера и соискателя в ситуации собеседования.

Теоретическая значимость исследования заключается во вкладе в изучение прагматики и теории коммуникации в рамках рассмотрения ситуации самопрезентации при приеме на работу.

ГЛАВА 1 СИТУАЦИЯ СОБЕСЕДОВАНИЯ В КОНТЕКСТЕ ТЕОРИИ РЕЧЕВЫХ АКТОВ

резюме английский лексический собеседование

1.1 Основы теории речевых актов

Термин «теория речевых актов» (далее - ТРА) имеет широкое и узкое значение. В первом значении это «любой комплекс идей, направленных на объяснение речевой деятельности» а во втором - теория, привлекшая внимание ученых, работающих в сфере проблем речевой коммуникации.

Первоначально в качестве ее объекта выступали речевые действия, относящиеся к юридической сфере, почему и предпринимались попытки вывести правила или установления, согласно которым они совершаются. Объектом исследования ТРА является акт речи, состоящий в произнесении говорящим предложения в ситуации непосредственного общения со слушающим. Субъект речевой деятельности в данной теории - индивид, обладающий психологическими и социальными характеристиками. Метод исследования объекта в ТРА - аналитический, включает в себя мысленный эксперимент, а также сбор и обработку данных методами, выработанными в социологии и психологии.

Теория речевых актов как направление аналитической философии появилось в конце 1940-х годов. Ее основателем является философ-аналитик Оксфордского университета Джон Остин. Он подверг сомнению точку зрения, что предложение может быть только истинным или ложным, либо описывать какое-либо явление или утверждать о нем (т.е. быть констатирующим высказыванием).

Высказывания могут использоваться и в других целях: для дачи приказаний, принесения извинений, выдвижения предположений, порицания, приветствия, порицания и других действий.

Высказывания с представленными значениями он назвал «перформативными» и выделил ряд характерных для них черт. Они не являются истинными или ложными, не описывают и не утверждают действия говорящего, а сам акт их произнесения уже является действием, например, просьбой, приказанием, объяснением. В этом и заключается понятие «речевой акт» - целенаправленное речевое действие, совершаемое в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе.

Данные идеи были развиты Джоном Серлем, американским логиком. Он сосредоточил внимание на трех уровнях речевого акта: локутивном, перлокутивном, но в большей степени, на иллокутивном. Локутивный акт представляет собой произнесение высказывания, обладающего фонетической, лексико-грамматической и семантической структурами; используя в его ходе языковые средства, говорящий наделяет высказывание локутивным значением (локуция). Речевой акт, указывающий на поставленную цели и ряд условий его осуществления выступает как иллокутивный акт; декларируя цель говорения участником сообщается иллокутивная сила (иллокуция). В отношении к своим результатам, речевой акт выступает как перлокутивный акт; он служит для воздействия на адресата, но может и не вызывать никакого ответного действия.

Новизна данной теории заключалась во введении понятия иллокуция. Локуция была объектом изучения семантики, что состояло в сопоставлении изолированного предложения и его смысла. Перлокуцией - воздействием речи на мысли и чувства аудитории и посредством этого воздействием на дела и поступки людей - с древних времен занималась риторика. И только иллокуция оставалась вне поля зрения ученых, так как включает аспекты речи, не рассматриваемые ни семантикой, ни риторикой.

Точного определения иллокутивного акта в работах Остина нет, но он выделяет признаки иллокуции. Основные из них - отличие от локутивного акта, состоящее в наличии целенаправленности, и противопоставление перлокутивному в связи с его конвенциональной природой. Данное противоречие выражается в ТРА в оппозиции «интенциональность-конвенциональность».

Классификация речевых актов Джона Остина является производной от классификации перформативных глаголов, т.е. глаголов, которые при их употреблении в 1 лице единственного числа настоящего времени изъявительного наклонения действительного залога выступают в качестве ядерных элементов эксплицитных высказываний-действий. Эти глаголы формируют следующие классы, одноименные с типами иллокутивных актов:

1) Вердиктивы;

2) Экзерситивы;

3) Комиссивы;

4) Бехабитивы;

5) Экспозитивы.

Основанием для выделения вердиктивов служит действие типа вынесения приговора, положительной или отрицательной оценки авторитетным лицом.

В класс экзерситивов входят высказывания, посредством которых осуществляются властные функции, реализуются права и авторитет говорящего (назначение на должность, приказ, принуждение, предупреждение, совет, запрещение и т.п.).

Комиссивы выражают обещания и другие взятые на себя обязательства (обязательство одной из сторон при заключении договора, воинскую присягу, клятву Гиппократа и т.п.).

Класс бехабитивов включает акты, связанные с взаимоотношениями людей и их общественным поведением.

В экспозитивах говорящие характеризуют свое участие в дискуссии, споре или беседе (я признаю, я сообщаю).

Попытка Дж. Остина упорядочить различные типы речевых актов и выявить организующий принцип является одной из первых в истории данного вопроса. Однако, сам ученый признавал, что его классификация не является исчерпывающей, т.к. во многих случаях возможна неоднозначная интерпретация и что между выделенными им классами имеется немало пересечений.

Продолжая работу Остина, Серль рассматривает иллокутивный акт как действие, подчиняющееся правилам, которые он разделил на регулятивные, упорядочивающие «формы поведения, которые существовали до них» и конститутивные, которые «не просто регулируют, но и создают… новые формы поведения». Также по его мнению, речевые акты характеризуются наличием той или иной иллокутивной цели - попыткой добиться того, чтобы слушающий нечто сделал, что лежит в основе произнесения высказывания. Иллокутивную цель Серль считает одним из наиболее важных элементов иллокутивной силы. Последняя является главной составляющей речевого акта и лежит в основе базовой классификации речевых актов. Серль выделяет следующие пять групп:

1) репрезентативы - имеют цель отразить положение дел: сообщение, утверждение, мнение, прогнозирование, признание, описание и др.;

2) директивы - имеют цель добиться, чтобы адресат что-либо совершил: просьбы, запреты, советы, инструкции, призывы и т.д.;

3) комиссивы - имеют цель возложить на себя обязательство совершить какое-либо действие: обещание, клятва, обязательство;

4) экспрессивы - имеют цель выразить психологическое состояние говорящего, задаваемое условием искренности относительно положения вещей: благодарность, поздравление, сожаление, сочувствие;

5) декларативы - объявляя некоторое положение дел существующим, речевой акт декларации тем самым и устанавливает соответствие содержания с реальностью: назначение на пост, заключение пари, объявление войны или перемирия, отлучение от церкви, посвящение в рыцари, прием в партию, присвоение звания человеку или имени учреждению и т.д.

Серль отказывается от понятия «локуция». Вместо локутивного акта Серль говорит об актах референции и предикации.

Представленные классификации являются теоретической базой для изучения характеристик речевых актов: интенции говорящего, иллокутивной силы и цели высказывания. В следующем пункте мы более подробно остановимся на особенностях прагматических типов предложений по Дж. Серлю.

1.2 Прагматические типы предложений

В лингвистической прагматике понятие «речевой акт» рассматривается как целенаправленное речевое действие, совершаемое в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе.

Английский философ Дж. Остин попытался выделить классы иллокутивных актов на основе выделенных им групп глаголов. Дж. Серль усовершенствовал эту классификацию, основой которой являются непосредственно речевые акты, а не глаголы. В результате он предлагает следующий список категорий иллокутивных актов:

1) Репрезентативы;

2) Директивы;

3) Комиссивы;

4) Экспрессивы;

5) Декларативы.

При рассмотрении речевых актов с точки зрения прагматики выяснилось, что они имеют ряд отличительных черт. Дж. Остин сделал вывод, что это должно влечь за собой определенные синтаксические различия. Рассмотрим каждый из классов подробнее.

Класс репрезентативов представляет собой высказывания-утверждения, целью которых является передача актуальной информации и установление ответственности говорящего за истинность выражаемого суждения. Необходимо чтобы адресат имел опыт в данном вопросе и имел возможность интерпретировать полученную информацию. Все элементы класса репрезентативов могут оцениваться по шкале, включающей истину и ложь.

Для того чтобы определить, относится ли высказывание к классу репрезентативов необходимо провелить, возможно ли оценить его как истинное или ложное.

1. I guess I just really enjoy doing research.

Предложения класса репрезентативов имеет следующий вид: «Я глагол (что) + Предложение».

Класс директивов представляет собой высказывания-побуждения. Используя их, адресант пытается добиться того, чтобы адресат подчинился его воле и совершил какое-либо действие. Сила директивов может ранжироваться от вежливых предложений сделать нечто до достаточно агрессивных попыток принудить собеседника к чему-либо.

Директивы можно опознать по присутствию следующих глаголов: спрашивать, приказывать, командовать, запрашивать, просить, молить, приглашать, советовать. Особенностью данного класса актов является стремление изменить окружающий мир с помощью речевых действий, «сделать так, чтобы мир соответствовал словам».

Комиссивы, по мнению Дж. Серля - это акты возложения на говорящего обязательств по совершению какого-либо действия. В отличие от директивов, действие данного класса высказываний направлено не на адресата, а на адресанта, и ответственность за выполениени обещания также возлагается на него самого.

Класс экспрессивов включает в себя акты, которые отражают эмоциональное состояние адресанта. Иллокутивной целью этого класса называется выражение психологического состояния, задаваемое условием искренности относительно настоящей ситуации.

Данный класс выделяется наличием глаголов thank (благодарить), congratulate (поздравлять), apologize (извиняться), condole (сочувствовать), deplore (сожалеть), welcome (приветствовать). Экспрессивы играют важную роль в процессе коммуникации и установления социальных связей, т.к. отражают эмоции, отношения между адресатом и адресантом. Производя экспрессивный акт, говорящий не пытается «приспособить» ни реальность к словам, ни слова к реальности, скорее при этом предполагается истинность выражаемого суждения.

Декларативы (или декларации), по мнению Дж. Серля - это высказывания-установления. Осуществление акта декларации устанавливает соответствие содержания высказывания реальности. Успешного осуществление акта вносит изменения в статус адресата адресантом, обладающим на то полномочиями. Примерами актов данного класса могут акты назначения на должности, выдвижения вас кандидатом, объявления состояния войны. Для воплощения в жизнь высказываний-декларативов необходимо выполнение следующих условий: соответствие социального статуса и роли адресанта, соответствие речевого оформления высказывания регламенту и институциональная обусловленность ситуации.

Показатель иллокутивной силы в предложении действует над пропозициональным содержанием и указывает, кроме прочего, направление приспособления между этим пропозициональным содержанием и реальностью. В случае репрезентативов направление приспособления -- «слова -- реальность»; в случае директивов и комиссивов -- «реальность -- слова»; в случае экспрессивов нет вообще никакого направления приспособления, осуществляемого данной иллокутивной силой, поскольку существование соответствия уже входит в презумпцию. Высказывание вообще не осуществляется без такого соответствия. Но вот мы наталкиваемся на необычный вид отношений в случае деклараций. Осуществление декларации устанавливает соответственность самим уже фактом успешного проведения акта декларации.

Декларации пытаются «приспособить» язык к реальности. Но делают они это, не пытаясь описать некоторое существующее положение дел (как в случае с репрезентативами), а также не пытаясь сделать так, чтобы кто-либо в будущем создал такое-то положение вещей (как в случае с директивами и комиссивами).

Если принять, что иллокутивная цель -- это базисное понятие, вокруг которого группируются различные способы использования языка, то окажется, что число различных действий, которые производятся с помощью языка, довольно ограниченно: субъект общения сообщает, каково положение вещей; берет на себя обязательство совершить нечто; выражает свои чувства и отношения; вносит изменения в существующий мир. Зачастую в одном и том же высказывании коммуниканты совершают сразу несколько действий из этого списка.

1.3 Понятие коммуникативной роли участников собеседования. Теория коммуникативных ролей

В речевом общении как основном виде языкового общения контактируют два субъекта со своими коммуникативными ролями. Между ними распределяются две основные роли -- Говорящий и Слушающий

В теории речевой коммуникации процесс общения традиционно представляется как диалог между адресантом (отправителем информации) и адресатом (её получателем).

Коммуникативные роли субъектов речевого взаимодействия различаются по уровням: более высокая ступень отводится говорящему, так как он в своем произносительном акте создает высказывание, адресованное субъекту, занимающему более низкую ступень - слушающему.

Высказывание является прагматическим феноменом, адресант закладывает в него коммуникативное намерение. Адресат должен не только воспринять высказывание, но и раскрыть заложенную говорящим в высказывание субъективную авторскую интенцию.

Создавая высказывание, говорящий становится центром коммуникативно-прагматического пространства, так как он обладает коммуникативной силой, которую вкладывает в данное высказывание.

Каждый речевой акт предполагает создание Говорящим именно на данный конкретный случай коммуникативно-прагматического пространства с конкретным составом его элементов. Это силовое поле с Говорящим как своим энергетическим центром, вокруг которого строится периферия, к которой относится слушающий. С завершением текущего речевого события поле прагматического напряжения перестаёт существовать.

Говорящий воплощает в высказывании ряд своих установок, а именно:

1) на самого себя (субъект речевого действия осознаёт себя как исполнителя центральной роли -- роли Говорящего, в своём высказывании и поведении в целом он осуществляет самоидентификацию),

2) на адресата (субъект взаимодействует с другим субъектом, включенным в то же прагматическое пространство, помещая его на один из уровней взаимодействия),

3) на координаты данного речевого события (время и место),

4) на своё высказывание (его содержание -- ситуацию внешнего мира, отображаемую в пропозициональной структуре, и на выражаемые цели и намерения, на модальный план, оценку по шкале «истинно -- ложно» и по шкале «искренне -- не искренне», стиль и регистр общения, эмоциональную окраску, его дискурсивные связи),

5) на используемый в данном акте язык в той или иной социальной форме -- литературный язык, просторечие, местный диалект, жаргон) или другие коммуникативные системы,

6) на обстановку акта коммуникации,

7) на постороннего слушающего.

Процесс коммуникации предполагает взаимодействие его участников, в ходе которого их роли могут меняться под влиянием внешних факторов.

Мена коммуникативных ролей представляет собой передачу роли говорящего от одного участника общения другому, обусловливающую завершение отдельного коммуникативного вклада предыдущего субъекта и взятие права на коммуникативный вклад другим. В результате создаётся «сложное речевое произведение, отражающее коммуникативное событие устного контактного, преимущественно неопосредованного общения, в котором партнеры вербально (а также и невербально), путём смены коммуникативных ролей говорящего и слушающего, в конкретной ситуации стремятся к достижению с помощью определённых стратегий и тактик желаемых результатов - и достигают (или не достигают) их».

Мена коммуникативных ролей осуществляется в результате выполнения речевых и неречевых действий, которые зависят от типа дискурса и типа социальной сферы. Кроме того, и сам характер мены коммуникативных ролей (по инициативе говорящего или слушающего; по признаку отнесённости реплик во времени и т.д.) в большой степени обусловливается типом социальной сферы.

Согласно С.А. Сухих, социальные сферы определяются на основе степени жёсткости социального контроля, норм, ритуалов, поведенческих клише, а также приемлемости тем общения и типов речевых действий, и делятся на две группы:

1) формальная (высокий уровень формальности; жёсткая необходимость соблюдения норм, обусловленная принципом кооперативности при решении совместных задач; асимметричные социальные отношения, т.е. наличие иерархии в отношениях, и т.д.);

2) неформальная (личностный характер общения, связанный иногда с отрицанием действующих в обществе норм; непринуждённое, неофициальное общение; высокая степень знакомства; симметричные социальные отношения и т.д.).

Соответственно можно выделить следующие сферы общения:

1) институционно-производственная сфера;

2) обслуживания (потребительская) сфера;

3) сфера досуга;

4) семейно-бытовая сфера.

Условия мены коммуникативных ролей зависят от типа социальной сферы, в которой происходит коммуникация.

Например, мена коммуникативных ролей может быть задана говорящим при помощи выбора следующего говорящего или совершения первого инициативного хода в обмене типа вопрос -- ответ.

В институционно-производственной сфере мена коммуникативных ролей имеет однонаправленный характер, она задается в результате обращения говорящего к субъекту, от которого требуется реакция. В то же время, в сфере обслуживания мены имеют разнонаправленный характер.

В сфере досуга и семейно-бытовой сфере мена коммуникативных ролей происходит по инициативе как говорящего, так и слушающего, во многих случаях при помощи паравербальных сигналов.

Кроме того, мена коммуникативных ролей характеризуется по типу отнесённости соседних реплик во времени. При этом выделяются три типа «взятия шага»:

1) мена коммуникативных ролей с перебиванием;

2) «гладкая» мена коммуникативных ролей;

3) мена коммуникативных ролей после паузы.

Мена коммуникативных ролей с перебиванием имеет место в любой из сфер общения. Но нетрудно заметить, что в эмоционально подчёркнутой интеракции, реализующей экспрессивную интенцию и имеющей личностный характер, интерактанты часто нарушают принятые в данном социуме нормы, поскольку между ними обнаруживаются различного рода противоречия, возникают конфликты, а вместе с тем и «словесные дуэли», в которых каждый или же имеющий более высокий социальный статус собеседник пытается «перехватить» коммуникативную инициативу.

К числу сигналов мены коммуникативных ролей относятся вербальные, паравербальные (темпоральные, мелодические и динамические акценты, силенциальные акты) и невербальные действия (средства кинесики и проксемики).

Дискурс может содержать средства, регулирующие и структурирующие процесс коммуникации.

С.А. Сухих называет такие речевые акты структивами, т.е. «действиями, активизирующими внимание слушающего, прогнозирующими включение слушающего в качестве говорящего, прерывание говорящего, ... направленными на сохранение роли говорящего и переключение темы диалога».

1.4 Психологические особенности работника и работодателя в ситуации собеседования

Рассматривая процесс проведения собеседования с точки зрения психологии следует определить к какому виду общения оно относится. По Бороздиной Г. В., по характеру и содержанию общение бывает формальным (деловым) и неформальным (светским, бытовым). Собеседование относится к первому типу, который и следует рассмотреть подробнее.

Деловое общение - это процесс взаимосвязи и взаимодействия, в котором происходит обмен деятельностью, информацией и опытом, предполагающим постижение определенного результата, решение конкретной проблемы или реализацию определенной цели. Автор считает, что такой вид общения отличается от неформального тем, что в его процессе ставится цель и конкретные задачи, которые требуют своего решения. В деловом общении невозможно прекратить взаимодействие с партнером без потерь для обеих сторон, тогда как в бытовом общении чаще всего конкретные задачи не ставятся, и общение может быть прекращено в любой момент. Рассмотрим психологические особенности непосредственных участников делового общения.

Практика деловых отношений показывает, что в решении проблем, связанных с межличностным контактом, многое зависит от того, как партнеры налаживают контакт друг с другом в ходе деловой беседы.

Под деловой беседой понимают речевое общение между собеседниками, которые имеют необходимые полномочия от своих организаций и фирм для установления деловых отношений, разрешения деловых проблем или выработки конструктивного подхода к их решению.

Деловая беседа является наиболее благоприятной возможностью убедить собеседника в обоснованности позиции с тем, чтобы он согласился и поддержал ее. Таким образом, целью деловой беседы является убеждение партнера в необходимости принятия предложенных предложений.

К числу функций деловой беседы относятся:

1) взаимное общение работников из одной деловой сферы;

2) совместный поиск, выдвижение и оперативная разработка рабочих идей и замыслов;

3) контроль и координирование уже начатых деловых мероприятий; поддержание деловых контактов; стимулирование деловой активности.

Для делового общения, в частности в условиях собеседования, характерна ситуация, когда собеседники находятся в поле зрения друг друга, поэтому любая реакция - смена позы, взгляд, жест - может быть замечена и учтена. Пристальное наблюдение за партнером дает обильную информацию о нем, что может способствовать более легкому установлению взаимопонимания. Но с другой стороны, при таком темном контакте можно проявить какое-либо чувство или отношение, которое хотелось бы скрыть, что может повредить делу.

Деловое общение требует от человека высокой психологической культуры, а также постоянного изучения и учета эмоциональной стороны деловых отношений. Тот, кто считает, что понятие «чувства» неприменимо к работе, способен вызвать многочисленные конфликты.

Известно, что эмоциональное в человеке перевешивает рациональное в нем. Это знание может быть использовано говорящим в его пользу методом воздействия на это «слабое» место собеседника. Например, умение расположить человека к себе позволяет убедить его в своей правоте, принять другую позицию, войти в доверие. Такие люди используют в процессе общения скрытые от собеседника психологические приемы аттракции: обращение в разговоре к человеку по имени, небольшое преувеличение достоинств собеседника, демонстрация дружелюбия.

В процессе непосредственно собеседования свою роль может сыграть социальный стереотип, который В.В. Горанчук определяет как устойчивое представление о каких-либо явлениях или людях, свойственное представителям той или иной социальной группы. Стереотип является регулятором поведения и позволяет субъекту общения спланировать его собственные действия, а также спрогнозировать черты личности собеседника на основе знания общих характеристик индивида, принадлежащего определенной группе людей. Он может сформироваться на основе факторов превосходства, привлекательности и отношения к субъекту. Суть действия фактора превосходства состоит в том, что человек склонении переоценивать качества тех людей, которые его превосходят по какому-либо существенному для него параметру и недооценивать, в случае его собственного превосходства над ними. Действие фактора привлекательности аналогично фактору превосходства: человек склонен переоценивать психологические характеристики людей, которых считает внешне привлекательным. Фактор отношения к субъекту действует таким образом, что люди, хорошо относящиеся к субъекту, оцениваются лучше тех, которые относятся к нему плохо. Стереотипизация вызывает не всегда верную оценку неизвестных еще пока свойств и качеств личности, что может привести к коммуникативным неудачам и конфликтам в дальнейшем.

Восприятие и понимание партнера по деловому общению осуществляются в процессе оценки вербальной и невербальной информации. Если по словесному каналу в основном передается чистая информация, то по невербальному -- отношение к партнеру по общению, его эмоциональное состояние. Любое изменение эмоционального состояния человека определенным образом проявляется в его поведении, мимике, жестах, позах, интонациях голоса. В процессе приобретения коммуникативного опыта, личность научается приспосабливать свое вербальное поведение к ситуации общения, язык тела же оказывается менее поддающимся контролю. По этой причине очень важно обращать внимание на расхождение между словами собеседника и его жестами.

В социальной психологии разработаны различные классификации невербальных средств общения.

Наиболее значимыми из них считаются кинесические -- зрительно воспринимаемые движения другого человека, которые выполняют выразительно-регулятивную функцию в общении. К их числу относят движения, проявляющиеся в мимике, позе, жесте, взгляде, походке. Так, например, особое значение в процессе коммуникации имеет мимика, по причине того, что способы выражения основных эмоциональных состояний являются универсальными для представителей всех национальностей. Это позволяет сделать вывод о том, что мимика человека несет в себе информацию, доступную для интерпретации любым человеком.

Взгляд имеет не менее важное значение в процессе общения. Визуальный контакт свидетельствует о расположенности к общению: смотря в сторону говорящего, слушающий демонстрирует заинтересованность, в то время как целью говорящего является проверка реакции и заинтересованности собеседника. Долгота взгляда также несет информационную нагрузку: ситуация, когда глаза собеседников встречаются от 1/3 до 2/3 времени общения считается нормальной; если же взгляды встречаются менее 1/3, то собеседник может быть нечестен, либо смущен. Если глаза встречаются более 2/3 времени общения, то собеседник либо считает говорящего очень интересным и привлекательным собеседником (в этом случае зрачки будут расширены), либо бросает вызов (в этом случае зрачки будут сужены). Необходимо помнить, что долгота взгляда национально обусловлена.

Положение человеческого тела или его поза позволяет также сделать ряд выводов о его личных качествах. Толкование смысла позы состоит в рассмотрении того, как субъект общения размещает свое тело по отношению к собеседнику. Поза показывает, как данный человек воспринимает свой статус по отношению к статусу собеседника: лица, занимающие более высокое положение в обществе, принимают более непринужденные позы, чем их подчиненные. Человек может принять «закрытую» позу, что демонстрирует неготовность к общению, недоверие, несогласие с говорящим, либо «открытую» позу, воспринимающуюся как согласие, доверие, психологический комфорт.

Голос собеседника и его особенности являются еще одной характеристикой, которая используется для раскрытия психологических черт человека. Паралингвистическая характеристика (просодика) -- общее название таких ритмико-интонационных сторон речи, как высота, громкость голосового тона, тембр голоса, сила ударения. Экстралингвистическая система -- это включение в речь пауз, а также различного рода психофизиологические проявления человека: плач, кашель, смех, вздохи и т. д. Паралингвистическими и экстралингвистическими средствами регулируется поток речи, экономятся языковые средства общения, они дополняют, замещают и предвосхищают речевые высказывания, выражают эмоциональные состояния. Энтузиазм, радость и недоверие обычно передаются высоким голосом, гнев и страх -- тоже довольно высоким голосом. Горе, печаль, усталость обычно передают мягким и приглушенным голосом с понижением интонации к концу фразы. Скорость речи также отражает чувства: быстрая речь свидетельствует о взволнованности или обеспокоенности; медленная речь -- об угнетенном состоянии, горе, высокомерии или усталости.

Внешний вид индивида - еще одна важная составляющая, на которую обращают внимание в процессе его самопрезентации. Имидж -- это визуальная привлекательность личности.

Имидж включает в себя три уровня: внешний облик, психологические свойства и социальные задатки, соответствующие запросам времени и общества.

Внешний облик включает прежде всего природные внешние данные плюс их умелое использование с целью произвести благоприятное впечатление с помощью одежды, прически, косметики.

Второй уровень показателей, составляющих имидж, включает психологические свойства человека: коммуникативность, эмпатию, рефлексивность, красноречие, навыки, приобретенные вследствие образования и воспитания.

Третий уровень имиджа включает социальные задатки, все то, что связано с жизненным и профессиональным опытом личности и отражается в соответствии поведенческих реакций запросам времени и общества. Поведение и его мотивы, реальные поступки в обычных, экстремальных и конфликтных ситуациях, отношение к собственным ошибкам, собственная иерархия жизненных ценностей, устойчивость социальных отношений, выбор дружеского и семейного круга общения, социальная независимость или социальный конформизм -- все эти сведения социального порядка требуют для своего проявления достаточно много времени.

Говоря о вербальной деловой коммуникации, необходимо помнить, что коммуникация в общении всегда значима для ее участников, так как обмен сообщениями происходит не без причины, а ради достижения каких-то целей, удовлетворения каких-то потребностей и т.д. Эффективность коммуникации зависит от правильного использования средств коммуникации, а так же от способности преодолевать коммуникативные барьеры.

При выражении содержания высказывания вербально, информация должна принять словесную форму, при этом смысл сообщения может искажаться. Чтобы не допустить этого, говорящему необходимо составлять грамотные и не громоздкие предложения, предпочтительно короткие, содержащие законченную мысль, уместно использовать все возможности собственного словарного запаса.

Причиной возникновения непонимания в ходе деловой беседы могут стать коммуникативные барьеры. В.В. Горанчук считает, что коммуникативный барьер - это психологическое препятствие на пути восприятия адекватной информации между партнерами по общению.

Б.Ф. Поршнев выделил три вида барьеров: избегание, авторитет и непонимание.

Барьер «избегания» подразумевает уклонение от источников воздействия, контактов с партнером. В процессе коммуникации это выглядит как невнимательность, отсутствие интереса к собеседнику, постоянные попытки найти повод отвлечься, прекратить разговор. Данная проблема решается путем управления вниманием собеседника: привлечением и удержанием его.

Действие барьера «авторитета» заключается в том, что разделив всех людей на авторитетных и неавторитетных, человек доверяет только первым и отказывает в доверии вторым. Субъект считает истинной информацию в зависимости не от ее особенностей, а от того, кто является ее источником. Для преодоления барьера важно определить, как он сформировался и от чего зависит присвоение конкретному человеку авторитета. Только учитывая характер формирования представлений об авторитете у собеседника, можно достичь эффективности в общения.

Барьер «непонимания» возникает в случае, когда источник информации является авторитетным, однако информация является непонятной, как в случаях с использованием некорректных аргументов, или наоборот, разумных предложений от неприятного человека, или даже неразборчивая дикция говорящего.

Для правильного понимания процесса своего общения с другими людьми необходимо представлять себе, как мы узнаем, что делает партнер в общении, чего он хочет, какие цели преследует (именно эти составляющие и заключены в интерактивной стороне общения).

Представленные в данном разделе материалы позволяют заключить, что невербальное поведение личности полифункционально:

1) создает образ партнера по общению;

2) выражает и формирует взаимоотношения партнеров по общению;

3) является индикатором актуальных психических (эмоциональных) состояний партнеров;

4) выступает в роли уточнения вербального сообщения, изменения его понимания, усиливает эмоциональную насыщенность сказанного;

5) поддерживает оптимальный уровень психологической близости между общающимися;

6) выступает в качестве показателя статусно-ролевых отношений.

В общении всегда участвуют, по крайней мере, двое людей. Каждый человек одновременно и воздействует, и подвергается воздействию. Если у нас имеются говорящий и слушающий, то кто же из них несет ответственность за эффективность общения, кто должен бороться за ее повышение? Если обратиться к собственному опыту общения, то становится ясно, что в большинстве ситуаций ответственность за эффективность общения несет говорящий. Это он «виноват», если не смог привлечь внимания к главному, если собеседник не услышал, не понял, не запомнил. Иными словами, слушающий -- пассивная сторона, а говорящий -- активная.

Между тем эффективность общения -- дело общее, и говорящий, и слушающий могут внести свой вклад в повышение эффективности общения.

1.5 Резюме. Виды и особенности составления резюме

Практически каждый работодатель требует резюме с целью рассмотрения и отбора кандидатов для собеседования. Основное назначение резюме - предоставить потенциальному работодателю удобную и эффективную возможность быстро определить, соответствует ли соискатель требованиям, представленным в описании представленной должности.

Современные словари дают различные определения понятия «резюме». Согласно Большому толковому словарю русского языка под редакцией С.А. Кузнецова, резюме - это сведения о своём образовании, профессиональных навыках, опыте и т. п., которые сообщает претендующий на какую-либо работу. Словарь лингвистических терминов Т. В. Матвеевой определяет резюме как современный жанр официально-делового стиля: письменный текст с краткой информацией о себе, составляемый ищущим работу для дальнейшего предложения работодателю.

Резюме («resume») - это краткое описание того, что кандидат может предложить в своём лице потенциальному нанимателю. От того, как документ будет составлен, зависит первое впечатление возможного будущего руководства о соискателе.

Выделяют следующие требования к резюме:

1) описанные в резюме профессиональные навыки кандидата должны вызвать заинтересованность у нанимающего;

2) изложенная в резюме информация должны убедить работодателя в том, что он должен иметь дело именно с этим кандидатом;

3) резюме должно быть составлено так, чтобы по прочтении работодатель пригласил кандидата на собеседование и в итоге принял на работу.

1.5.1 Хронологическое резюме

Хронологические резюме часто называют «некрологическими» (англ. Obituary resumes), так как в нем указывается весь прошлый опыт работы, учебы и другой деятельности. Данный вид является наиболее предпочтительным и чаще всего используемым, представляет собой описание опыта кандидата и трудовых достижения в обратной хронологической последовательности как правило, за последние 10-15 лет.

В основном хронологические резюме подходят для людей с небольшим опытом работы. Основная часть документа кратко описывает профессиональный опыт кандидата без акцентирования достижений, навыков и умений соискателя. Хронологическое резюме обладает определенными преимуществами и недостатками. Преимуществом являются простота и удобство написания. Среди недостатков можно отметить следующее: в данном типе резюме явно отражается небольшой опыт работы, а также очевидны периоды времени, когда соискатель не работал. Данный формат резюме не акцентирует внимание на связанных с работой навыках, способностях и талантах кандидата. Хронологический тип резюме малоэффективен при продвижении по служебной лестнице.

1.5.2 Функциональное резюме

Резюме функционального типа демонстрирует профессиональные навыки кандидата, опыт и достижения, а не конкретный перечень работ, которыми приходилось заниматься на различных этапах своей карьеры.

Функциональное резюме по своей структуре отличается от хронологического типа. Внимание акцентируется на квалификации, навыках и талантах, приобретенных соискателем в определенных профессиональных сферах, но часто игнорируются даты, положение и способности соискателя. Все части функционального резюме тесно связаны между собой единой целью: выделить самые примечательные качества. Данный тип подходит при отсутствии большого трудового стажа или при желании кандидата выделить собственные специфические профессиональные умения. В этом типе резюме допускается указание всех способностей и навыков, даже если часть из них не использовалась в трудовой деятельности. Среди отрицательных качеств функционального резюме можно отметить сложность организации текста, возможная непоследовательность изложения материала или пренебрежение основными значимыми фактами опыта работы в пользу описания разнообразных малосвязанных с работой деталей.

1.5.3 Резюме комбинированного типа

Комбинированное резюме совмещает в себе элементы хронологического и функционального типов: в нем присутствует небольшой очерк о трудовом стаже, а также подробное описание опыта и навыков. При написании акцентируются навыки и способности соискателя, при этом не игнорируются названия специальностей и периоды работы. Данный тип резюме подходит для соискателей, которые желают указать все аспекты профессионального опыта, меняют специализацию, имеют внушительный трудовой стаж или имели пробелы в трудовой истории. Однако в комбинированных резюме есть два существенных недостатка: они довольно трудны в написании, а также иногда функциональные и хронологические части могут накладываться друг на друга, создавая избыточность информации.

Существует еще один тип резюме - curriculum vitae. Форма его написания отличается от классического резюме.

Резюме используется в основном представителями американской, а также иных деловых культур исключительно для устройства на работу, перехода с одной должности на другую, для которых английский язык является языком межкультурной коммуникации.

«Сurriculum vitae» - британский тип резюме, отличающийся большей формальностью и может использоваться для устройства на работу, перехода с одной должности на другую, но в отличие от резюме используется в основном людьми из преподавательской, научной, исследовательской областей. Он суммирует информацию об образовании, опыте преподавательской деятельности, публикациях (книги, монографии, статьи, исследовательские работы,), гранты, академические награды. Однако тип «CV» может быть использован и в промышленных областях, если они также связаны с исследованиями.

Международное резюме CV представляется автором как очень детализированное резюме, которое занимает от четырех до восьми страниц. Этот формат используется для поиска работы за границей, в международных компаниях.

Для любого типа резюме по любой специальности существуют определенные правила его написания и структурирования. Вверху страницы печатаются в столбец имя и фамилия, адрес, почтовый индекс, номер телефона кандидата, а также могут быть указаны семейное положение и гражданство. Эти сведения можно расположить по центру или сместить к левому краю. В этом случае в правом верхнем углу может присутствовать фотография. Этого достаточно для заголовка. Само слово «резюме» обычно не печатается.

Рассматривая все типы резюме, можно сделать вывод, что наиболее полно покажет конкурентоспособность выпускника вуза функциональное резюме. Оно описывает основные направления деятельности, наиболее важные профессиональные достижения, что даст возможность работодателю увидеть профессиональные устремления претендента и его ориентацию на повышение квалификации.

Стандартное английское резюме включает следующие разделы:

1) personal information;

2) employment (or career) objective;

3) education and / or training

4) work experience;

5) related or extracurricular activities;

6) special skills;

7) miscellaneous;

8) references - рекомендации.

Порядок и количество подобных частей зависит таких факторов, как наличие или отсутствие опыта работы, полученное образование, навыки и умения, а также должность, на которую претендует соискатель. Однако следует отметить, что обычно в начале резюме описывается образование или опыт работы.

Хотя единого шаблона составления резюме не существует, документ должен содержать следующие данные:

1. Personal Information. Вверху страницы резюме по центру указываются фамилия и имя, ниже - дата рождения, адрес проживания, контактные телефоны (мобильный, домашний или рабочий) и e-mail (Полина А.В. Психологические основы профессионального трудоустройства). Оформление личных данных показано на рисунке 1.

Рисунок 1 - Раздел «Personal Information» в резюме

2. Employment Objective. Специалисты советуют включать этот заголовок сразу после фамилии и адреса. Четкая формулировка производит благоприятное впечатление: составитель резюме выглядит организованным и целеустремленным человеком.

Обычно указывается должность, на которую претендует кандидат. В случае, если рассматривается ряд должностей, составляется несколько резюме, в каждом из которых указывается желаемая должность. В этом пункте допускается указание желаемой заработной платы. Оформление информации в разделе «Objective» показано на рисунке 2.

Рисунок 2 - Раздел «Employment Objective» в резюме

3. Education. В английском резюме учебные заведения, которые посещал кандидат, перечисляются в обратном хронологическом порядке, с указанием названий, сроков обучения и упоминанием полученных дипломов и свидетельств. Иногда указываются те предметы, которые имеют непосредственное отношение к будущей работе. Если кандидат не закончил образование, перечисляются дисциплины, которые уже были изучены.
Перечень оконченных учебных заведений, специальность и квалификация, полученные по окончании этих учебных заведений оформляются по следующей схеме:

а) дата начала учебы - дата окончания учебы (месяц/год);

б) название учебного заведения, факультет, специальность;

в) присвоенная квалификация (магистр, специалист или бакалавр).

Оформление информации об образовании показано на рисунке 3.

Рисунок 3 - Раздел «Education» в резюме

4. Work experience. В этом пункте указываются все места работы в обратном хронологическом порядке. Описание каждого места работы должно включать следующие элементы:

а) дата начала работы - дата окончания работы (месяц/год);

б) наименование компании;

в) сфера деятельности;

г) название должности;

д) описание должностных обязанностей (данный подпункт может быть использован не для всех рабочих мест, а лишь для описания работы, которая максимально близка к желаемой);

а. направление деятельности организации;

б. численность сотрудников компании.

е) приобретенные навыки, знания, умения, примеры конкретных достижений (в случае, если опыт работы соискателя небольшой, допускается включение информации об успехах в учебе, общественной, научной деятельности, спорте).

Рисунок 4 демонстрирует вариант отражения информации в разделе «Work Experience».

Рисунок 4 - Раздел «Work Experience» в резюме

5. Extracurricular activities и special skills.

Под этими заголовками можно перечислить все факты, которые заслуживают упоминания, но не соотносятся напрямую ни с образованием, ни с опытом работы. В этом блоке указываются:

a) дополнительное образование - курсы, семинары, тренинги, стажировки (в обратном хронологическом порядке);

b) профессиональные навыки (уровень владения ПК, степень владения оргтехникой, иностранными языками, водительские права)

c) личные качества (несколько своих черт характера, которые максимально близки и необходимы для работы на должности, на которую кандидат претендует);

На рисунке 5 продемонстрирован один из способов оформления данных раздела «Extracurricular Activities».

Рисунок 5 - Раздел «Extracurricular Activities» в резюме

6. Miscellaneous. Такие сведения, как возраст, рост, вес, состояние здоровья и семейное положение кандидата являются не обязательными для указания. Но если какой-то из перечисленных фактов имеет значение для работы, на которую кандидат желает поступить, его стоит включить в резюме. Также иногда указываются хобби, увлечения, общественная, социальная, политическая деятельность, спорт (См. рисунок 6).

Рисунок 6 - Раздел «Miscellaneous» в резюме

Данные пункты являются обязательными при составлении резюме. Следующие же сведения являются необязательными, указываются в резюме при необходимости:

а) готовность к командировкам;

б) наличие загранпаспорта (если есть);

в) готовность к ненормированному рабочему дню;

г) отношение к переезду в другой город;

д) наличие вредных привычек;

7. References. Это последний раздел резюме. Сюда включаются фамилии и адреса тех людей, которые могут рекомендовать кандидата.

При наличии возможности предоставить рекомендации с предыдущего места работы и/или высшего учебного заведения, можно указать в резюме: «References furnished on request» (См. рисунок 7). В этом случае следует предоставить потенциальному работодателю копии заранее подготовленных рекомендательных писем.

Рисунок 7 - Раздел «References» в резюме

Резюме должно быть оформлено в печатном виде и не превышать одной-двух страниц. Тип «Curriculum Vitae» часто длиннее резюме, так как основной целью данного типа не краткость, а полнота передачи информации. Традиционно, тип «CV» включает в себя:

1) name and address - ФИО, адрес, контактная информация;

2) education - образование;

3) dissertation - диссертация;

4) fellowship and awards - членство и награды;

5) prepared to teach (areas of research / areas of specialization / areas of competence(expertise) / principal research and teaching interests) - сферы исследования / специализации, профессиональной компетенции;

6) teaching experience - опыт преподавательской деятельности;

7) research experience -опыт исследовательской деятельности;

8) punli-cations and presentations - публикации и презентации;

9) works in progress - текущие работы;

10) related professional experience - профессиональный опыт в междисциплинарных областях;

11) languages - языки;

12) other -прочее;

13) references - рекомендации;

14) dissertation abstract - автореферат (или его часть) диссертации.

Тип «CV» в отличие от типа «resume» начинается с секции, определяющей сферы профессиональной компетенции. Если же в начале включается часть employment objective, то категории, используемые здесь, должны быть как можно полными, чтобы охватить области более широко, но при этом избегать многозначности и отступления от цели. В типе «CV» допустимо подробно описывать сразу и опыт преподавательской и опыт исследовательской деятельности (в типе «resume» это не допустимо). В зависимости от того, на что именно нацелено резюме будет варьироваться порядок данных частей. Так как опыт работы является не самой главной частью в типе «CV», она может быть совсем опущена или коротко описана. Также в тип «CV» можно включить дополнительную информацию (в часть other) о членстве в различных объединениях, учеба или работа за рубежом, личные интересы.


Подобные документы

  • Семиотические истоки прагматики. Сущность речевых актов в стандартной теории, прагматических типов предложения. Основы классификации речевых актов. Характеристика директивного речевого акта. Типичные модели перформативного высказывания в английском языке.

    курсовая работа [40,9 K], добавлен 08.11.2012

  • Основные положения теории речевых актов. Классификация речевых актов и место угрозы в общепринятой классификации. Отношение к угрозе в китайской культуре. Речевая ситуация угрозы. Лексические способы выражения речевого акта угрозы в китайском языке.

    дипломная работа [87,3 K], добавлен 21.05.2010

  • Коммуникативно-прагматические особенности вопросительных предложений в английском языке. Средства выражения вопроса. Классификация и анализ вопросительных высказываний, выражение ими речевых действий. Вопросительные высказывания как косвенно-речевые акты.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 22.04.2016

  • Ретрактивные речевые акты сквозь призму прагматического направления лингвистики. Классификация иллокутивных актов. Интерактивный подход к рассмотрению и классификации речевых актов. Ретрактивные речевые акты с позиций теории коммуникативных неудач.

    дипломная работа [111,8 K], добавлен 07.03.2011

  • Характеристика природы ретракции на примерах изучения конкретных коммуникативно-прагматических процессов в пределах ретрактивных речевых актов в английском диалоге с позиций основных лингвистических теорий. Особенности применения теории речевого общения.

    дипломная работа [68,7 K], добавлен 04.03.2011

  • Анализ типичных ошибок, допускаемых учащимися в процессе выполнения упражнений по русскому языку. Словообразовательные, морфологические, синтаксические и грамматические нормы употребления слов, словосочетаний и предложений в современном русском языке.

    реферат [22,9 K], добавлен 16.12.2011

  • Прагмалингвистические свойства речевых актов просьбы в английском языке, особенности их реактивных реплик в аргументативном и конвенциальном дискурсе. Средства выражения и контексты высказываний со значением просьбы; функционально-семантические виды.

    дипломная работа [93,4 K], добавлен 11.06.2012

  • Научно-популярный текст - объект перевода. Место научно-популярного стиля в системе функциональных стилей. Переводческие, лексические и грамматические трансформации. Особенности религиозной лексики. Терминология гностических и иных течений в христианстве.

    дипломная работа [215,5 K], добавлен 30.12.2014

  • История становления рецензии как жанра, ее место среди современных функциональных стилей. Лексические и синтаксико-графические средства оформления рецензии, характерные для функции убеждения в кинокритике. Особенности рецензий, их прагматический эффект.

    курсовая работа [463,0 K], добавлен 25.02.2014

  • Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.