Анализ средств выражения грамматической категории футуральности во французском политическом дискурсе

Цель и характеристики политического дискурса. Функционально-семантическая категория футуральности. Сравнительный анализ частотности употребления глагольных форм, выражающих грамматическое значение футуральности во французском политическом дискурсе.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 04.10.2013
Размер файла 259,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Le Futur Immйdiat употребляется не во всех возможных значениях, а именно, в большинстве случаев для обозначения процессов в ближайшем и отдаленном будущем.

4. Le Futur Antйrieur. В ходе изучения политического дискурса предвыборной гонки нами было выявлено 7 случаев употребления le Futur Antйrieur, что составляет приблизительно 1% от общего количества форм.

Le Futur Antйrieur нашло применение в 2 значениях:

(1) Выражение какого-либо процесса до наступления какого-либо момента в будущем(2):

«Nous ne pourrons pas redistribuer ce que nous n'aurons pas crйй» (Hollande 23.02.2012).

Приведем перевод данного примера: «Мы не сможем перераспределить то, что мы не создали».

Как это часто бывает, в данном примере политического высказывания имеет место функция убеждения адресата. Это достигается путем употребления необходимых языковых средств, в данном случае будущих времен, выстроенных в хронологической последовательности. Данное предложение отличается краткостью и легко может отложиться в памяти слушателя. Также стоит отметить, что фраза имеет обобщающий характер, что соответствует такой характеристике политического дискурса, как смысловая неопределенность.

(2) Le Futur Antйrieur может называть завершение процесса в будущем безотносительно к какому-либо моменту:

«Je vous promets donc le respect: respect des йlus, respect des partenaires sociaux, respect des citoyens, respect du mandat qui m'aura йtй donnй» (F. Hollande 3.03.2012).

Данный пример переведем как: «Наконец, я обещаю вам уважение: уважение к тем, кого избрали, уважение к гражданам, уважение к полномочиям, которыми вы меня наделите».

Употребление le Futur Antйrieur в данном случае, когда нет отношения к другому действию в будущем, передает некоторую степень неуверенности и предположения. На русский язык это можно примерно передать с помощью вводных слов «возможно», «вероятно», однако это является спорным, так как вводное слово придаст слишком выраженный оттенок неуверенности.

Данный пример интересен также, помимо употребления le Futur Antйrieur, употреблением параллельных конструкций, что в совокупности отвечает не только функции воздействия на слушателя, но и несет персуазивно-функциональную нагрузку.

Из 7 случаев употребления le Futur Antйrieur употребляется:

1. В 4 случаях для использования значения под номером (1), что составляет приблизительно 57% от общего количества;

2. 3 случая использования значения под номером (2), что составляет приблизительно 43%.

Из 4 возможных значений le Futur Antйrieur 2 использовались в изученном нами политическом дискурсе, причем, по большей части, для обозначения процесса, завершившегося до наступления в какого-либо момента в будущем.

5. Le Conditionnel. Среди шести значений le Conditionnel в исследованном нами политическом дискурсе нашли применение четыре:

(1) Выражение процесса, зависящего от условия:

Ex.: «Elles йtaient difficiles mais si on ne les avait pas prises а temps, oщ en serions-nous aujourd'hui ?» (N. Sarcozy, 19.02.2012);

Перевод: «Они были трудными, но если бы их не приняли вовремя, что бы с нами было сегодня?».

На примере данного высказывания отчетливо видна функция этого наклонения: представить процесс с характеристикой предположительности, как вероятно имевший бы место в будущем.

На наш взгляд, высказывание несет все ту же персуазивно-функциональную нагрузку, когда автор пытается всеми средствами убедить адресата. В данном случае это достигается посредством условного предложения с использованием косвенного наклонения, что является запоминающимся выразительным приемом.

(2) Выражение процесса, который предполагается вне зависимости от условий:

Ex.: «Mais la Rйpublique ne peut accueillir dignement que si elle n'est pas submergйe par une immigration incontrфlйe qui dйpasserait toutes ses capacitйs d'intйgration et d'assimilation» (N. Sarcozy, 19.03.2012);

Перевод примера представляется нам следующим образом: «Но Республика может достойно принять только если она не переполнена нелегальными эмигрантами, чье количество превосходит все ее возможности к интеграции и ассимиляции».

В данном примере налицо желание автора всеми способами смягчить риторику, что достигается с помощью условной частицы «si» и употреблением le Conditionnel.

(3) Выражение сомнения (с характерной интонацией):

Ex.: Et il voudrait laisser croire а ses promesses ? (F. Hollande, 23.02.2012);

Приведем перевод высказывания: «И он хочет, чтобы мы поверили в его обещания?». Целью употребления le Conditionnel является, опять же, смягчение риторики и одновременно выражение сомнения. Имеет место делимитативная функция с целью отделить себя от соперника.

(4) Выражение смягченной формы пожелания, намерения, утверждения или отрицания (conditionnel d'attйnuation):

Ex.: «Mais c'est sur la justice des mineurs que je voudrais insister le plus» (N. Sarcozy, 3.03.2012).

Перевод: «На чем я бы хотел сильнее всего настоять, это правосудие для несовершеннолетних».

В данном случае имеет место не прямое (косвенное) выражение футуральности. Глаголы «vouloir» и «insister» дополняют друг друга, так как первый, будучи употреблен в смягченной форме, формально соблюдает сдержанный тон, а последний несет значение сильного желания. Инверсивная конструкция предложения только усиливает эффект, делая акцент на глаголе «insister». Цель высказывания, как и в большинстве случаев, персуазивная.

В 81 случае употребления le Conditionnel мы выделили:

1. 4 случая использования значения под номером (1), что составляет приблизительно 5% от общего количества;

2. 73 случая использования значения под номером (2), что составляет приблизительно 90%;

3. 1 случай использования значения под номером (3), что составляет приблизительно 1%;

4. 3 случая использования значения под номером (4), что составляет приблизительно 4%.

Le Conditionnel употребляется в 4 из 6 возможных значений, причем в большинстве случаев эта форма служит для выражения процесса, который предполагается вне зависимости от условий.

6. Le Subjonctif. Среди четырёх функций le Subjonctif в исследованном нами политическом дискурсе нашли применение две:

(1) В придаточных предложениях, где глагол в главной части выражает ожидание:

Ex.: «Et en attendant que cette rйforme urgente produise tous ses effets, nous devons rйduire le nombre des arrivйes sur notre territoire» (Nicolas Sarcozy, 3/03/2012).

Перевод: «И ожидая, пока эта реформа даст эти результаты, мы должны снизить число прибывающих на нашу территорию».

Значение ожидания направлено на будущее, на близкую или отдаленную перспективу.

(2) Часто форма le Subjonctif дополняется лексическим значением глагола в главной части предложения, выражает пожелание желание:

Ex.: «Parce que dans cette campagne, je ne veux pas que les faзons de faire de 2007 se reproduisent» (F. Hollande, 23/02/2012).

Перевод: «Потому что во время этой кампании я не хочу, чтобы все повторилось так, как было в 2007 году».

В данном случае имеет место выражение пожелания в плане настоящего, а значит пожелание направлено на будущее. Налицо выполнение функций делимитативности и персуазивности: автор стремится разграничить прошлую кампанию и нынешнюю, отмечая прошлую как нечестную, и убедить избирателей в том, что в этот раз все будет по-другому.

Среди 12 случаев употребления le Subjonctif выявлено:

1. 2 случая использования значения под номером (1), что составляет приблизительно 17% от общего количества;

2. 10 случаев использования значения под номером (2), что составляет приблизительно 83% от общего количества.

Le Subjonctif был употреблен не во всех возможных значениях, которые могут быть отражать идею футуральности. Среди значений данного наклонения, передающих будущность, доминирует выражение желания.

Таким образом, ни одна из глагольных форм не реализована во всех значениях, выражающих значение футуральности. Как правило, среди всех значений, присутствует одно доминирующее. К примеру, у le Futur Simple самым часто используемым значением стало называние процесса в его протекании, не ограниченном каким-либо пределом. Le Futur Immйdiat используется в большинстве случаев для обозначения процессов в ближайшем и отдаленном будущем. Формы le Futur Antйrieur по большей части использовались, для обозначения процесса, завершившегося до наступления в какого-либо момента в будущем. Le Conditionnel послужили для выражения процесса, который предполагается вне зависимости от условий. Среди значений Le Subjonctif, передающих будущность, доминирует выражение желания.

Необходимо также отметить, что большинство высказываний кандидатов несет функциональную нагрузку политического текста, в котором четко прослеживается намерение воздействия на адресата.

2.3 Сравнительный анализ частотности глагольных форм в дискурсе каждого из кандидатов

Помимо общего соотношения употребления глагольных форм, не меньший интерес представляет частотность глагольных форм в дискурсе каждого из кандидатов. Рассмотрим каждого кандидата в отдельности.

1. Nicolas Sarcozy. В качестве материала для анализа нами были отобраны 3 предвыборные речи Nicolas Sarcozy, которые датируются 19.02.2012 г., 3.03.2012 г. и 14.04.2012 г.

В ходе анализа дискурса Nicolas Sarcozy, были выявлены следующие численные показатели (см. Таблица 2):

Таблица 2

Из таблицы 2 следует, что наиболее сильная направленность на будущее в речах Nicolas Sarcozy прослеживает в марте 2012 года, тогда как к апрелю она несколько снижается. Необходимо отметить также, что в февральском дискурсе направленность на будущее сравнительно слабее. Это объясняется тем, что в речах за месяц февраль кандидат делал упор на прошлые достижения в предыдущие 5 лет пребывания на пост президента Франции.

2. Franзois Hollande. В качестве материала для анализа нами были отобраны 3 предвыборные речи Franзois Hollande, которые датируются 23.02.2012 г., 3.03.2012 г. и 10.04.2012 г. В ходе анализа дискурса Franзois Hollande, были выявлены следующие численные показатели (см. Таблица 3):

Таблица 3

Очевидно, что Franзois Hollande употребляет в речи большое количество простых форм, при низком количестве сложных. Значительное внимание формам le Futur Simple. Динамика употребления форм в течение трёх месяцев не достаточно устойчивая. Заметно низкое употребление форм le Prйsent, le Subjonctif и le Futur antйrieur.

3. Eva Joly. В качестве материала для анализа нами были отобраны 3 предвыборные речи Eva Joly, которые датируются 20.02.2012 г., 24.03.2012 г. и 29.03.2012 г. В ходе анализа дискурса Eva Joly, были выявлены следующие численные показатели (см. Таблица 4):

Таблица 4

Из таблицы 4 следует, что кандидат Eva Joly употребляет сравнительно низкое количество форм с направленностью на будущее. Упор делается на простые глагольные формы, некоторые формы отсутствуют в речи кандидата. Динамика употребления форм в течении 3 месяцев неустойчивая.

Видится необходимым провести сравнительную характеристику политического дискурса рассмотренных кандидатов.

4. Сравнительная характеристика дискурса кандидатов

На основе данных, полученных в результате исследования, мы сочли возможным представить сводную таблицу количественных показателей глагольных форм, употребленных кандидатами в отобранных речах за три месяца избирательной компании (см. Таблица 5):

Таблица 5

Гл. форма

N. Sarcozy

F. Hollande

E. Joly

Итого:

Prйsent:

4

0

0

4

Futur Immйdiat:

17

25

0

42

Futur Simple:

82

304

17

377

Futur antйrieur:

1

5

1

7

Subjonctif:

8

3

1

12

Conditionnel:

20

53

8

81

Из приведенной выше таблицы 5 следует, что:

1) наибольшее количество простых и сложных глагольных форм с направленностью на будущее употребил в речах кандидат Franзois Hollande;

2) наибольшее количество форм le Prйsent, которые обладают высшей степенью категоричности значения футуральности, употребил кандидат Nicolas Sarcozy. Случаев их употребления другими кандидатами не зафиксировано;

3) наибольшее количество форм le Conditionnel, которые несут наиболее смягченное значение будущности, употребил Franзois Hollande. Nicolas Sarcozy использовал в речь в два раза меньше форм этого наклонения;

4) кандидат Eva Joly употребил наименьшее количество искомых глагольных форм.

Вышеназванные особенности могут быть объяснены с разных точек зрения. Например, кандидат Eva Joly употребил наименьшее количество форм, выражающих футуральность, так как влияние политической партии «зеленых» по-прежнему остается на низком уровне, что не дает морального права делать громкие заявления и давать обещания, делая упор на будущность. Nicolas Sarcozy в свое время назвал Franзois Hollande «человеком, который не умеет говорить «нет», что характеризует последнего, как умеющего излагать мысли иносказательно и витиевато, часто уходя от темы. Сторонник партии социалистов, Franзois Hollande пользуется широкой известностью и некоторым влиянием. Nicolas Sarcozy в своей риторике не отдавал предпочтения формам будущего времени, так как делал упор на описание кризиса 2008 года и преодоление его последствий, а также на прочую деятельность своей администрации.

Таким образом, отчетливо прослеживаются различия в дискурсе отобранных кандидатов, а именно, в количестве употребленных форм, во взаимном соотношении и динамике их использования. Подобные различия объясняются, на наш взгляд, расхождением в стилях поведения, риторике и степени политического влияния кандидатов.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2

Формы le Futur Simple являются наиболее часто употребляемыми формами, выражающими грамматическое значение футуральности во французском политическом дискурсе. Частота употребления остальных времен и наклонений значительно ниже. Наименее используемой формой оказалась le Prйsent.

Не все значения глагольных форм, выражающих футуральность, реализованы в полной мере. Как правило, среди всех значений присутствует одно доминирующее. К примеру, у le Futur Simple самым часто используемым значением стало называние процесса в его протекании, не ограниченном каким-либо пределом.

Кроме того, отчетливо прослеживаются различия в дискурсе отобранных кандидатов, а именно, в количестве употребленных форм, во взаимном соотношении и динамике их использования. Так, наибольшее количество простых и сложных глагольных форм с направленностью на будущее употребил в речах кандидат Franзois Hollande, а кандидат Eva Joly употребил наименьшее количество искомых глагольных форм.

Наибольшее количество форм le Prйsent, которые обладают высшей степенью категоричности значения футуральности, употребил кандидат Nicolas Sarcozy. Случаев их употребления другими кандидатами не зафиксировано.

Наибольшее количество форм le Conditionnel, которые несут наиболее смягченное значение будущности, употребил Franзois Hollande.

Подобные различия объясняются, на наш взгляд, расхождением в стилях поведения, риторике и степени политического влияния. Большинство высказываний кандидатов соответствуют функциональной нагрузке политического текста, в котором четко выделяется задача воздействия на адресата и его политическую позицию, что, в конечном счете, сводится к цели получения открытого доступа к ресурсам власти.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Прикладная лингвистика активно занимается исследованием политического дискурса. Политический дискурс в широком смысле представляет собой совокупность речевых актов в публичной сфере политики в сочетании с экстралингвистическими факторами (правилами ведения публичной политической деятельности, ее субъектами и существующими взглядами и идеологиями), целью которой является заполучение политической власти; характерными чертами этого явления исследователи называют смысловую неопределенность, мифотворчество, дистанцированость, наличие «ролей», а также эмотивность, которая служит для укрепления групповой идентичности, мобилизации и мотивации адресата.

Политический дискурс часто имеет четкую ориентированность на будущее, что достигается посредством выражения намерений, которые имеют временные рамки, передающиеся, в частности, при помощи грамматического значения футуральности.

Футуральность является функционально-семантической категорией, которая представляет собой совокупность разноуровневых средств выражения, связанных между собой семантической общностью; в нее входят морфологические, синтаксические, лексические и лексико-грамматические средства выражения. Средства выражения категории футуральности составляют функционально-семантическое поле, ядром которого являются глагольные формы.

Грамматическое значение футуральности может быть представлено не только собственно будущими временами, но и формами le Prйsent de l'Indicatif, le Conditionnel и le Subjonctif.

Формы le Futur Simple являются наиболее часто употребляемыми формами, выражающими грамматическое значение футуральности во французском политическом дискурсе. Частота употребления остальных времен и наклонений значительно ниже. Наименее используемой формой оказалась le Prйsent.

Ни одна из глагольных форм не реализована во всех значениях, выражающих футуральность. Как правило, среди всех значений, присутствует одно доминирующее. К примеру, у le Futur Simple самым часто используемым значением стало называние процесса в его протекании, не ограниченном каким-либо пределом.

Кроме того, отчетливо прослеживаются различия в дискурсе отобранных кандидатов, а именно, в количестве употребленных форм, во взаимном соотношении и динамике их использования. Так, наибольшее количество простых и сложных глагольных форм с направленностью на будущее употребил в речах кандидат Franзois Hollande, а кандидат Eva Joly употребил в совокупности наименьшее количество искомых глагольных форм.

Наибольшее количество форм le Prйsent, которые обладают высшей степенью категоричности значения футуральности, употребил кандидат Nicolas Sarcozy. Случаев их употребления другими кандидатами не зафиксировано.

Наибольшее количество форм le Conditionnel, которые несут наиболее смягченное значение будущности, употребил Franзois Hollande.

Большинство высказываний кандидатов соответствуют функциональной нагрузке политического текста, в котором четко выделяется цель - воздействие на адресата и его политическую позицию.

Данная тема в лингвистике разрабатывается сравнительно недавно и имеет ощутимые перспективы в дальнейшей разработке, так как по многим вопросам не существует единой и однозначной точки зрения. Практическая польза от разработки это темы очевидна: избиратель, зная тонкости и особенности политической речи может сравнительно легко проанализировать интенции кандидата и отдать предпочтение тому, чьи приемы ему импонируют, а также, чья точка зрения для него является близкой.

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Баранов А.Н., Казакевич Е.Г. Парламентские дебаты: традиции и новации. М.: Знание, 1991. - 64 с.

2. Баранов А.Н. Политический дискурс: прощание с ритуалом // Человек. - 1997. - № 6. - С. 108-118.

3. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики. - Л.: Наука, 1987. - 348с.

4. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 208с.

5. Верещагин С.Б.: Дискурсивные аспекты политических дебатов (на материале русских и английских текстов): автореф. дис. … канд. филол. наук. - Тюмень, 2007. - 22с.

6. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. - Волгоград: Перемена, 1997. - 139с.

7. Герасименко Н.А. Информация и фасцинация в политическом дискурсе (к вопросу о функционировании бисубстантивных предложений) // Политический дискурс в России./под ред. Ю.А. Сорокина, В.Н. Базылева. - М.: Диалог-МГУ, 1998. - С. 20-23.

8. Дейк Т.А. ван. К определению дискурса. [электронный ресурс] - Режим доступа. - URL: http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm. Дата обращения: 14.05.2012.

9. Демьянков В.З. Политический дискурс как предмет политической филологии. // Политическая наука. Политический дискурс: История и современные исследования. - М.: 2002. - Вып. 3. - С. 32-43.

10. Демьянков В.З. Эффективность аргументации как речевого воздействия // Проблемы эффективности речевой коммуникации: сб. науч. текстов. - М.: ИНИОН АН СССР, 1989. - 89 с.

11. Илия Л.И. Пособие по теоретической грамматике французского языка. - М.: Высшая школа, 1979. - 215с.

12. Киров Е.Ф. Цепь событий - дискурс/текст - концепт // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. Лингводидактические аспекты МК: материалы науч. сессии фак-та ЛиМК ВолГУ: сб. науч. ст. - Волгоград: Волгоград, 2004. - С. 29-41.

13. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. - М.: Гнозис, 2003. - 280 с.

14. Нехендзи Б.Д., Благовещенский В.В. Грамматика современного французского языка. - М.: Высшая школа, 1964. - 334с.

15. Паршин П.Б. Лингвистические методы в концептуальной реконструкции // Системные исследования: Ежегодник. - М.: Наука, 1987. С. 398-425.

16. Реферовская Е.А., Васильева А.К. Теоретическая грамматика французского языка. - М.: Просвещение, 1973. - 430с.

17. Романов А.А. Политическая лингвистика: Функциональный подход. -- М.: Тверь: ИЯ РАН, 2002. -- 191 с.

18. Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса - М.: Прогресс, 1999. - С. 12-53.

19. Слюсарева Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1986 - 215 с.

20. Сорокин Ю. А. Политический дискурс: попытка истолкования понятия // Политический дискурс в России. М., 1997. - С. 57-62.

21. Стексова Т.И. Мифотворчество в текстах предвыборных листовок // Критика и семиотика. Вып. 7. - Новосиб.: 2004. - С. 244-247.

22. Стексова Т.И. Речевой жанр обещания в политическом дискурсе // Политическая лингвистика. - Новосибирский государственный университет. - Новосиб.: 2011. - С. 63-66.

23. Толпыгина О.А. Дискурс и дискурс-анализ в политической науке // Политическая наука. - М., 2002. - №3. - С. 72-86.

24. Шейгал Е. И. Политический скандал как нарратив // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. / ВГПУ; СГУ. - Волгоград: Перемена, 1998. - С. 55-68.

25. Ширяев Е.Н. Культура речи как особая лингвистическая дисциплина // Культура речи и эффективность общения. - М.,1996. С. 7-41.

26. Штейнберг Н.М. Грамматика французского языка. - М.: Просвещение, 1966. - 253 с.

27. Grevisse M. Le bon usage. Grammaire franзaise. Septiиme йdition. Edition: J. Duculot, Gembloux (Belgique), 1959. - 1156p.

Список лексикографических источников

1. Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева - М. : Сов. Энциклопедия, 1990. - С. 136-137.

2. Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. - Ростов-на-Дону: «Феникс», 2010. - С. 92-124.

Список источников языкового материала

1. Observatoire des discours 2012: Nicolas Sarkozy : Discours а Marseille (19/02/2012). - Загл. с экрана. - Режим доступа: http://linkfluence.net/projects/discours/2012/Sarkozy-2012-02-19.html. Дата обращения: 16.05.2012.

2. Observatoire des discours 2012: Franзois Hollande : Discours au Mans (23/02/2012). - Загл. с экрана. - Режим доступа: http://linkfluence.net/projects/discours/2012/Hollande-2012-02-23.html Дата обращения: 16.05.2012.

3. Observatoire des discours 2012: Eva Joly : Discours sur la Grиce (20/02/2012). - Загл. с экрана. - Режим доступа: http://linkfluence.net/projects/discours/2012/Joly-2012-02-20.html. Дата обращения: 16.05.2012.

4. Observatoire des discours 2012: Nicolas Sarkozy : Bordeaux. (03/03/2012). - Загл. с экрана. - Режим доступа: http://linkfluence.net/projects/discours/2012/Sarkozy-2012-03-03.html Дата обращения: 19.05.2012.

5. Observatoire des discours 2012: Franзois Hollande : Dijon (03/03/2012). - Загл. с экрана. - Режим доступа: http://linkfluence.net/projects/discours/2012/Hollande-2012-03-03.html Дата обращения: 20.05.2012.

6. Observatoire des discours 2012: Eva Joly : Discours devant l'association pour le droit а mourir dans la dignitй (24/03/2012). - Загл. с экрана. - Режим доступа: http://linkfluence.net/projects/discours/2012/Joly-2012-03-24.html Дата обращения: 20.05.2012.

7. Observatoire des discours 2012: Nicolas Sarkozy : Discours pour la remise des insignes de Grand Officier de la Lйgion d'Honneur au gйnйral Franзois MEYER, Perpignan. (14/04/2012) - Загл. с экрана. - Режим доступа:

http://linkfluence.net/projects/discours/2012/Sarkozy-2012-04-14.html Дата обращения: 6.06.2012.

8. Observatoire des discours 2012: Franзois Hollande : Besanзon. (10/04/2012). - Загл. с экрана. - Режим доступа: http://linkfluence.net/projects/discours/2012/Hollande-2012-04-10.html Дата обращения: 7.06.2012.

9. Observatoire des discours 2012: Eva Joly : Discours devant la FNSEA (29/03/2012). - Загл. с экрана. - Режим доступа: http://linkfluence.net/projects/discours/2012/Joly-2012-03-29.html Дата обращения: 8.06.2012.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Теоретические проблемы изучения категории вежливости в политическом дискурсе. Главные средства реализации категории в речевом этикете. Краткий анализ речи участников дебатов. Примеры распространенных "смягчающих" слов. Неформальное выражение обращения.

    курсовая работа [36,5 K], добавлен 14.09.2016

  • Категория условия, способы ее выражения во французском языке. Функционально-прагматические особенности французских повествовательных сложноподчинённых предложений с гипотетическим придаточным. Союзные выражения. Другие способы выражения категории условия.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 23.12.2013

  • Политкорректность и межкультурная коммуникация в контексте международных отношений. Дискурсивные характеристики и функции межкультурной политической коммуникации. Культурно-поведенческий аспект политкорректности в англоязычном политическом дискурсе.

    дипломная работа [102,5 K], добавлен 13.11.2016

  • Понятие аргументации. Анализ коммуникативных стереотипов убеждения. Общественное предназначение политического дискурса. Стратегии и тактики аргументативного дискурса, языковые средства выражения аргументации для эффективного воздействия на аудиторию.

    курсовая работа [26,9 K], добавлен 29.01.2009

  • Основные теоретические положения когнитивной лингвистики. Функции метафоры в политическом дискурсе. Метафорический образ украинского кризиса в российском и англоязычном политическом дискурсе: состязание, представление, заболевание, преступление.

    дипломная работа [559,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Регулирование человеческого поведения, воздействие партнеров по общению друг на друга с целью достижения результата. Модальность политического дискурса. Анализ средств выражения субъективной и объективной модальности в текстах выступления Тони Блэра.

    статья [144,4 K], добавлен 20.08.2013

  • Сущность, отличительные черты, коммуникативно-функциональные параметры дискурса. Особенности эвфемизмов и сферы их употребления. Функции их использования в американских и британских СМИ. Виды денотативного искажения при эвфемизации политического дискурса.

    дипломная работа [154,4 K], добавлен 13.10.2014

  • Определение политического дискурса. Лингвистическое исследование политической коммуникации, механизмов воздействия на человека или группу людей, находящихся в условиях конфликтогенного общения. Приёмы политической дискредитации в дискурсе президентов.

    курсовая работа [53,4 K], добавлен 18.07.2014

  • Ознакомление с разными трактовками понятия аргументации в логике, риторике и лингвистике. Сущность красноречия как особого вида искусства. Рассмотрение структуры и семантико-прагматических свойств аргументативных высказываний в политическом дискурсе.

    дипломная работа [113,2 K], добавлен 01.02.2012

  • Газетнo-публицистический cтиль кaк система пропаганды и агитации. Осoбенность ключевых слов в немецком политическом языке. Использование политического дискурса в коммуникации. Пoлитический диcкурс как сфера функционирования ключевых слов политики.

    дипломная работа [45,4 K], добавлен 06.08.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.