Типология английских кодифицированных лексических и графических сокращений сети Интернет

Классификация английских аббревиатур, анализ сокращенных единиц языка Интернета. Частотность использования и характеристики английских кодифицированных лексических и графических сокращений сети. Условия и причины возникновения графической аббревиации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 18.11.2017
Размер файла 222,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

2) NatSci < Natural Science (естественные науки) относится к сложнослоговому сокращению, к подтипу собственно сложнослоговых сокращений, которые включают в себя не менее двух слогов.

9. It's the Doctor's Day across the entire world and this is proven by it being simulcast in over 75 countries. Doctor Who has found its way across the entire world the effect Doctor Who has had over 50 years can easily be proven by the fact that episodes of Doctor Who were found in Nigeria recently because episodes have been sold across the world for decades. I personally think that people should be banned from celebrating the day because it's Doctor Who's day, which is a massive part of the British Culture and has been around for 50 years from the date. How dare you disrespect the Doctor by celebrating a different day on Doctor Who's date?-at least celebrate nothing. (Это день Доктора (главный персонаж британского научно-фантастического телесериала “Доктор Кто”) во всем мире и это доказано тем, что он одновременно транслировался более чем в 75 странах. Доктор Кто проложил свой путь по всему миру, результат, который был у Доктора Кто на протяжении 50 лет может быть доказан тем фактом, что серии Доктора Кто были недавно обнаружены в Нигерии, так как серии продавались по всему миру в течение десятилетий. Лично я считаю, что людям следует запретить отмечать в этот день, потому что это день Доктора Кто, который является неотъемлемой частью Британской культуры и выпускался на протяжении 50 лет. Как вы смеете не уважать Доктора Кто, отмечая другое событие в день Доктора Кто? Или хотя бы ничего не отмечайте.)

В данном контексте есть очень интересный пример сложнослогового сокращения - simulcast < simultaneous broadcast (одновременная трансляция), который представляет тип собственно сложнослоговых сокращений. Данное сокращение часто используется в сфере телекоммуникаций.

Внимательно изучив наши отобранные единицы, следует отметить, что лексические сокращения все-таки больше присущи неформальному стилю общения, но слоговые и инициальные сокращения часто встречаются в деловых переписках, а иногда даже в новостных статьях.

Рассмотрев лексические сокращения в различных контекстах, мы выяснили, как они употребляются, в каких значениях, с какой частотностью и т.п. Для анализа мы отобрали 40 единиц лексических сокращений, которые были представлены на форумах сайта, указанного в начале этой главы, стараясь отобрать наиболее часто употребляемые, а также наиболее интересные примеры.

Следует заметить, что все структурные типы лексических сокращений английского языка были представлены в нашем материале исследования.

По данным нашего исследования, больше всего представлено инициальных сокращений и это неудивительно. Написание сокращений данного вида отнимает совсем мало времени и экономит много места, тем самым реализуя основную функцию сокращений. Но примеры инициальных сокращений, которые представлены на исследуемом сайте, в основном относятся к теме образовательной системы Англии, а это значит, что в повседневной речи они не так часто употребляются, поэтому те, кто не знаком с ними, будут нуждаться в помощи словарей, чтобы расшифровать все эти аббревиации и разобраться с их значением.

После инициальных сокращений по частотности употребления мы выделяем слоговые сокращения. Среди анализируемых нами единиц чаще всего встречаются слоговые сокращения, в которых сохраняется начальная часть слова, таким образом, такие сокращения легче узнавать. Стоит отметить, что сокращение uni является одним из самых распространенных среди остальных, употребляемых на исследуемом сайте. Даже сами создатели сайта пишут не полную форму, а сокращенную.

Сложнослоговые сокращения оказались менее употребляемыми в нашем материале исследования. Среди них можно отметить пример часто встречающегося слова на данном сайте - это Oxbridge < Oxford and Cambridge, означающее, как правило, человека, который закончил Оксфорд или Кембридж. Каждый элемент сложнослогового сокращения является морфемой, и слияние нескольких из них дает новое значение. В процессе электронной коммуникации недостаточно одного слога для того, чтобы опознать понятие, поэтому данные сокращения представлены не так часто.

Для большей наглядности результаты нашего исследования можно представить в виде следующей диаграммы:

Диаграмма 1

Следующая часть нашей работы будет посвящена графическим сокращениям, сначала мы рассмотрим примеры графических сокращений в контексте, который взят с сайта, указанного в начале этой главы. Затем мы представим общую классификацию графических сокращений.

1. Afaik, they're treated the same (that is, they cover broadly the same content or at the same standard of content, it's primarily the qualification awarding structure that differs) and will have the same grade requirements as those on standard A-Levels. You can always contact a university that you're interested in to confirm this. (Насколько мне известно, они рассматриваются одинаково (то есть, они в целом охватывают то же содержание или тот же стандарт содержания, в первую очередь это касается структуры присвоения квалификации, которая отличается) и будут иметь такие же требования как экзамен продвинутого уровня. Вы всегда можете связаться с университетом, в котором вы заинтересованы, чтобы это подтвердить.)

В данном сообщении присутствует только один пример графического сокращения - afaik < as far as I know (насколько мне известно). Относится данный пример к сиглям (инициальные сокращения), который состоит из первых букв словосочетания.

2. I prefer to have never-ending text sessions. It actually annoys me when people say "gtg tlk later", I know it's polite but it makes me feel a bit awkward. (Я предпочитаю непрерывную переписку. Меня раздражает, когда люди говорят: “нужно идти, поговорим позже”, я знаю, что это вежливо, но меня это заставляет чувствовать себя немного неловко.)

Данное сообщение демонстрирует нам 2 примера графических сокращений:

1) и 2) Сокращения gtg < got to go (надо идти) и tlk < talk (поговорим) относятся к контрактурам. Этот вид сокращения представляет собой знаки, передающие только согласные звуки отдельных слов.

На форумах упомянутого выше сайта очень часто можно заметить, как одни пользователи поздравляют с днем рождения других и среди таких поздравлений можно встретить следующее:

3. Hb gl and hf (С днем рождения, удачи и приятно провести время.)

Данное сообщение состоит из уже знакомых нам контрактур, образованных только согласными звуками. Hb gl and hf < Happy birthday, good luck and have fun (с днем рождения, удачи и приятно провести время). Данный пример наглядно показывает экономный способ передачи сообщения.

4. I'm going to be starting college probably within the week. Seems like I'll be there 5 days p/w and my weekends are taken up by my violin studies/activities. I need to start earning some money, but how? I really don't want to be doing surveys! (Я собираюсь в колледж, примерно через неделю. Похоже, я буду проводить там 5 дней в неделю и мои выходные будут заняты игрой на скрипке/занятиями. Мне нужно начать зарабатывать деньги, но как? Я очень не хочу делать опросы!)

В данном сообщении мы видим пример сигля (инициальных сокращений) - p/w < per week (в неделю). Этот вид сокращений имеет разнообразное графическое оформление. Данная аббревиатура относится к подтипу косолинейных сокращений.

5. Hey guys!

I urgently need some participants for this survey. I would really appreciate if you could help! It's for my dissertation. The survey has only six short questions about language, it will take you only 3 min. Write a comment and I will happily return the favour.

Thanks a lot! (Привет, ребята! Мне срочно нужны участники для опроса. Я был бы очень признателен, если бы вы могли мне помочь! Это для моей диссертации. В опросе всего шесть коротких вопросов о языке, это займет у вас 3 минуты. Напишите комментарий, и я окажу вам ответную услугу. Спасибо большое!)

Это сообщение демонстрирует нам пример суспенсии, они же слоговые сокращения или еще их называют силлабограммы - min < minute(s) (минута(ы)). В данном примере сохраняется только начальная часть слова и относится к подгруппе слоговых сокращений слов.

6. Hi guys! Here are my questions and really thanks for your help:

1. What's the best time for applying a position? Someone told me the recruiting is rolling-based so better apply early. Someone said between mid-Oct to early Nov. How do you think?

2. After application, normally what's the time for phone interviews?

3. Anybody had applied for internships about the market(say, S&T) could you offer some advice?

Thanks in advance! (Привет, ребята! Вот мои вопросы и спасибо за вашу помощь:

1. Какое лучшее время для подачи заявления? Кто-то мне сказал, что набор начался, поэтому лучше подать заявление раньше. Другие сказали, что в период с середины октября до начала ноября. Как вы считаете?

2. После подачи заявления, когда, как правило, звонят для собеседования по телефону?

3. Кто-нибудь подавал заявку для стажировки по маркетингу (прикладным наукам) могли бы вы что-то посоветовать? Заранее спасибо!)

В данном сообщении 4 примера графических сокращений:

1) mid < middle (середина)

2) Oct < October (октябрь)

3) Nov < November (ноябрь).

Выше приведенные примеры являются суспенсиями, которые образованы путем сохранения начальной части слова

4) S&T < Science&Technology (прикладные науки). Эта аббревиация относится к сиглям (инициальные сокращения), но в отличие от предыдущих подобных примеров, эта аббревиация оформлена с помощью элемента &, чаще всего такой тип аббревиатур является сленговым.

7. Hi tink, don't worry you are not the only one feeling rough lol. I live in warrenpoint and I am leaving at 8.30, I've done a couple of runs up and I get there and parked for about 9.45. Leaving a bit l8r means I miss a lot of the traffic, hope this helps, cu2moro. (Привет, Тинк (имя пользователя), не переживай, ты не одна кто чувствует себя тяжело, смеюсь громко. Я живу в Уорренпойнте (маленький город в районе Ньюри и Мурн, в Северной Ирландии) и я выхожу в 8.30, делаю пробежку и добираюсь до туда, где-то в 9.45. Выходя немного позже, я пропускаю много пробок, надеюсь это поможет, увидимся завтра.)

Такой фрагмент переписки демонстрирует нам несколько примеров графических сокращений:

1) LOL < Laugh(ing) Out Loud (смеюсь громко вслух), этот пример относится к сиглям, которые состоят из первых букв словосочетания. Данная аббревиации является очень распространенной и часто употребляемой в Интернете.

2) l8r < later (позже) относится к фоноидеограммам, которые состоят из знака-детерминатива, указывающего на примерный смысл знака, и знака- фонетика, указывающего на точное или примерное чтение этого знака. Данный пример относится к подтипу, где структурный элемент (фонетик) представлен цифрой.

3) cu < see you (увидимся). Данное сокращение представляет собой фоноидеограмму, в котором фонетик представлен буквой, стоит отметить это довольно распространенный пример подобного сокращения.

4) 2moro < tomorrow (завтра), этот пример сокращения относится к фоноидеограммам, к подтипу, где структурный элемент (фонетик) представлен цифрой.

8. My local primark are recruiting again and want either Mon-Fri workers or those who can work weekends. I want to be working Mon-Fri, however i am slightly confused by their option. They say that Mon-Fri Afternoon/Evenings, does that mean I will have to be working Afternoon AND Evening or is it up to me what i want to do. As I'm in education still i would like evening but i dont know if i will have to be working afternoon as well with this job. Could someone help me out and clarify this for me?

I believe that they mean both but you could ring your local store and check. (Мой местный примарк (магазин одежды ирландской марки) снова ведет набор на работу и им нужны сотрудники, работающие с понедельника по пятницу или те, кто может работать по выходным. Я хочу работать с понедельника по пятницу, однако я немного запутался в их условиях. Они сказали с понедельника по пятницу днем/вечером, значит ли это, что я буду работать и днем и вечером или это мне решать. Так как я учусь до сих пор, то я бы с удовольствием работал по вечерам, но что, если мне придется работать и днем. Может кто-нибудь помочь мне разобраться с этим? Я считаю, что они имели в виду оба варианта, но вы можете позвонить в ваш местный магазин и все узнать.)

В небольшом фрагменте переписки присутствует 2 примера графических сокращений:

1) и 2) Сокращения Mon < Monday (понедельник) и Fri < Friday (пятница) являются слоговыми сокращениями, где сохраняется начальная часть слова. Выполняет функцию экономии времени и места.

Подводя итоги, можно сказать, что мы рассмотрели употребление и значение графических сокращений на материале нашего исследования. Для анализа мы взяли 40 графических сокращений хотя это и не полное число единиц, представленных на сайте.

Просмотрев все единицы, которые мы отобрали для анализа, следует отметить, что графические сокращения характерны для неформального общения. Иногда можно встретить в деловых переписках примеры сиглей или суспенсии, но контрактуры и фоноидеограммы в основном присущи неформальному общения, такому, как чаты и форумы.

Первыми по частотности употребления стоит выделить сигли. Можно отметить, что данный вид сокращений довольно популярен среди пользователей данного сайта. Такие примеры используют чаще всего в обычной повседневной беседе, где подобные сокращения не ограничены какой-то одной тематикой. Однако очень редко встречаются сигли с графическим оформлением в виде точек, косых линий и т.п. Среди примеров, взятых нами для анализа, можно выделить следующие сокращения с графическим оформлением: p/w < per week, S&T < Science and Technology. Данные наблюдения могут свидетельствовать о том, что отсутствие графического оформления сиглей объясняется экономией времени. Для того, чтобы сделать графическое оформление, нужны дополнительные действия, например, удерживать и нажимать определенные клавиши на клавиатуре.

Контрактуры так же часто встречаются в нашем материале исследования, как и сигли. Контрактуры, или консонатограммы, состоят только из согласных звуков. Данный вид сокращений довольно типичен для повседневного общения, а также для электронной коммуникации. Список таких примеров не ограничивается только теми, которые мы перечислили.

Следующие по частотности употребления - фоноидеограммы, которые являются идеографическими знаками, состоящими из знака-детерминатива, указывающего на смысл, и знака-фонетика, указывающего на похожее или точное чтение этого знака. В материале нашего исследования есть примеры двух типов данных сокращений, где структурный элемент выражен цифрой и буквой, например: gr8 < great (отлично), l8r < later (позже), cu < see you (увидимся) и т.п.

Суспенсии представлены не в очень большом количестве. Суспенсии, которые представлены в наших примерах, связаны с днями недели, месяцами и т.д. Все примеры образованы путем сохранения начальной части слова, так как быстрее распознавать слова на письме по первым буквам.

Для большей наглядности результаты нашего исследования можно представить в виде следующей диаграммы:

Диаграмма 2

В начале главы мы упоминали эмотиконы и эмограммы, которые характерны только для электронной коммуникации, что отличает общение в виртуальном мире от общения в реальном мире.

Итак, эмотикон представляет собой “смайл”, который образуется путем комбинации клавиатурных символов (двоеточие, точка с запятой, скобки, цифры, буквы и т.д.). Например, :-), :- (Но в настоящее время особую популярность набирают графические эмограммы, которые нарисованы профессиональными дизайнерами. Чтобы их использовать, достаточно в любом чате или социальной сети нажать определенный значок, и появляются все возможные варианты.

Конечно, эмотиконы не являются материалом нашего исследования, но говоря об электронной коммуникации, нельзя пройти мимо них. В настоящее время эмотиконы становятся все более и более популярными и почти ни одна переписка не обходится без них. Основная их функция - это демонстрация эмоций пользователя.

Таким образом коммуникация в виртуальном мире сильно отличается от общения в физическом мире и хорошим этому примером служат сокращения. В настоящее время они являются очень актуальным явлением электронного общения.

Выводы по главе 2

При проведении анализа английских лексических и графических сокращений в языке Интернета была создана их классификация. В ходе исследования различных аббревиатур в языке Интернета мы выяснили, что в основном для них характерны традиционные для английского языка модели образования. Относительно новой моделью образования являются фоноидеограммы.

Общее количество анализируемых единиц составляет 80, 40 из них - лексические сокращения и 40 - графические сокращения. В данной главе мы изобразили частотность сокращений языка Интернета в виде диаграмм.

Проанализировав материал нашего исследования, мы выяснили, что среди лексических сокращений самыми часто употребляемыми являются инициальные сокращения, а среди графических сокращений - сигли и контрактуры.

Также было замечено, что если обнаруживается тенденция к использованию аббревиатур, то в этом случае используются все их типы, доказательством чего может служить тот факт, что в материале нашего исследования были обнаружены все типы сокращений.

Аббревиатуры английского языка в Интернете чаще используются в неформальном общении в чатах или блогах, что доказывается примерами сокращений, которые мы отобрали на форумах сайта, указанного в начале данной главы.

Кроме того, в процессе нашей работы мы рассмотрели эмотиконы. Данные единицы являются не сокращениями, а вторичными знаками, идеограммами. Однако их влияние на язык Интернета весьма значительно, потому что в условиях почти полного отсутствия невербальных средств для передачи эмоций люди все равно стремились выражать свое эмоциональное состояние, в ходе чего появились эмотиконы. До сих пор они постоянно

меняются, появляются новые графические эмотиконы, которые создаются профессиональными дизайнерами.

Установление и поддержание контакта приводит к коммуникативному новаторству, делая общение более оригинальным. Новаторство языкового виртуального общения постоянно растет. Как правило, этот рост затрагивает все языковые уровни, но особенно ярко это видно по сетевой лексике и особому компьютерному сленгу и т.д.

Характерной особенностью Интернет-общения можно считать то, что в нем используется минимум единиц для передачи информации, активно используются различные сокращения, а также эмотиконы, употребление которых свойственно только электронной коммуникации.

Глава 3. Методическое применение исследования на уроках английского языка

В современном мире Интернет-общение занимает важное место в жизни многих людей. Сокращения являются одним из составляющих данного общения. Сокращениям не всегда уделяется внимание на уроках английского языка в школах, но знакомство с ними поможет учащимся в дальнейшем распознавать и употреблять их в различных чатах, форумах. Представленный ниже фрагмент урока можно провести с учащимися средних классов и старших классов.

Тема урока: Сокращения английского языка, употребляемые в Интернете.

Цели урока:

1. Систематизировать знания учащихся по теме.

2. Активизировать знания пройденного материала.

3. Тренировка учащихся в употреблении сокращений английского языка.

Задачи урока: Образовательные:

1) Освоение пройденного материала. Развивающие:

1) Развитие интереса к предмету.

2) Развитие навыков употребления сокращений.

3) Развитие логического мышления и языковой культуры. Воспитательные:

1) Воспитывать интерес к изучению английского языка.

2) Воспитание культуры общения.

Ход урока:

Учитель знакомит учащихся с определением сокращений. Учащимся предлагаются классификации сокращений, используемых в Интернете, а затем следующие практические задания.

Примеры заданий:

1. Write down the full form of the following words:

Mon., uni., lab., gov., mid., maths., med. Example: Mon - Monday.

2. Try to guess and write down the full form of these abbreviations:

IMO, OMG, LOL, GTG, ASAP, GL, HB, HF.

Example: IMO - In My Opinion.

3. Rewrite these messages using full forms of the abbreviations:

- I didn't go to uni yesterday, because I caught the flu.

- I don't feel good, so I'll write you 2moro.

- It's very l8t, I gtg.

- Help me to do this exercise, pls.

- I have an exam tomorrow wish me gl.

- I'll be there in 5 min.

Example: I didn't go to uni yesterday, because I caught the flu - I didn't go to University yesterday, because I caught the influenza.

4. Write down the following messages using the abbreviations:

- To be honest, I don't want to go for a walk.

- You helped me a lot yesterday, thanks

- As far as I know his birthday was week ago.

- Happy birthday to you!

- I'm waiting for you at home.

- I'm very busy, I can't talk.

Example: Tbh, I don't want to go for a walk.

5. In pairs write down a dialogue using the abbreviations from the previous tasks and let the other pair decipher it:

Example:

- Hello, How are you?

- Hello, gr8 and you?

- Nt bad. Have you rcvd the letter from uni?

- No, I haven't. I'm still w8ing for it.

- Maybe you will get it 2moro.

- I hope so. What abt ur moving?

- I'll move in Nov.

- Tlk to you l8r, I gtg

Задания подобного рода не только знакомят учащихся с явлением аббревиации, но и благодаря игровому характеру упражнений легко запоминаются и мотивируют их употреблять данные единицы в повседневном общении.

Заключение

Развитие Интернета и его стремительное распространение в современном мире не проходит незамеченным для английского языка, который является самым распространенным в сети.

Среди лексических особенностей языка Интернета можно выделить образование и повсеместное использование различного вида лексических и графических сокращений. Из-за постоянно растущего темпа общения в Интернете появляется необходимость передать максимальное количество информации в единицу времени, что реализуется принципом экономии языковых усилий.

В ходе исследования нашего материала удалось установить, что на разных уровнях в языке электронной коммуникации используются сокращения, образованные по различным моделям. Количество анализируемых единиц лексических и графических сокращений одинаково в нашей работе, поэтому мы рассматривали частотность их употребления среди своих видов. При этом и в том, и в другом случае основной тенденцией при создании сокращений является ориентация на начальную часть слова/слов, начальную часть корня, начальную букву и т.д.

Проведенное исследование позволило выявить тот факт, что наиболее распространенными в языке Интернета графическими сокращениями являются сигли и контрактуры, а среди лексических - инициальные сокращения.

В ходе работы нами были выполнены все задачи, которые мы поставили, а именно:

1. Проанализировать специальную и терминологическую литературу по теме исследования с целью обобщения данных.

2. Составить рабочую классификацию английских аббревиатур для дальнейшего анализа сокращенных единиц языка Интернета.

3. Определить частотность английских кодифицированных лексических и графических сокращений сети Интернет.

4. Описать общие характеристики данных сокращений.

Следует заметить, что гипотеза нашего исследования подтвердилась в ходе анализа исследуемого материала. Самыми часто употребляемыми лексическими сокращениями являются инициальные, а среди графических - сигли, однако, в ходе исследования наряду с последними мы отметили еще и контрактуры. Основной же закономерностью развития сокращений является тенденция, при которой создание сокращений ориентировано на начальную часть слова/слов, начальную букву и т.д. Среди функций сокращений в первую очередь мы выделяем функцию экономии времени и места, также можно считать, что сокращения выполняют функцию определённой новизны общения, делая его более и более оригинальным.

Библиография:

1. Алексеев, Д.И. Аббревиация в русском языке: автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Д.И. Алексеев. - Воронеж, 1977. - 33 с.

2. Алексеев, Д.И. Сокращенные слова в русском языке / Д.И. Алексеев - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1979. - 328 с.

3. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов [Около 7000 терминов] / О.С. Ахманова - М.: УРСС Едиториал, 2004. - 576 с.

4. Баринова, С.О. Классификация сокращений в языке интернета (на материале английского языка).

5. Баршюва, С.О. История английских сокращений.

6. Бурцева, И.П., Волкова И.Н., Саков А.А. Методика стандартизации сокращений русских слов и словосочетаний / Всесоюз. Науч.-исслед. ин-т техн. информации, классификации и кодирования. - Москва: ВНИИКИ, 1977. - 39 с.

7. Волошин, Е.П. Структура аббревиатур и способы их образования в современном английском языке / Е.П. Волошин // Учен. зап. I МГПИИЯ им. М.Тореза - М., 1966-Т. 35. - С. 80-111.

8. Ганев, Б.Т. Язык. / Б.Т. Танеев. - Уфа: Изд-во БГПУ, 2001. - 272 с.

9. Горшунов, Ю.В. Прагматика аббревиатуры / Ю.В. Горшунов. - М.: Прометей, 1999. - 219 с.

10.Гяч, Н.В. Вопросы лексической аббревиации (на материале немецкого и русского языков) / Н.В. Гяч. - Л.: Лениздат, 1971. - 297 с.

11. Дубенец, Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке / Э.М. Дубенец. - М.: Глосса-Пресс, 2003. - 256 с.

12. Дюжикова, Е.А. Аббревиация сравнительно со словосложением: структура и семантика (на материале современного английского языка): дис….докт. фил. наук / Е.А. Дюжикова - М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997. - 340 с.

13. Елдышев, А.Н. Строение и мотивированность сокращенных слов (к проблеме взаимодействия формально содержательных признаков и

слов): автореф. дис. ... канд. филол. наук / А.Н. Елдышев. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1984. - 21 с.

14.Могилевский, Р.И. Является ли аббревиатура словом, а аббревиация словообразованием? / Р.И. Могилевский // Проблемы структуры слова и предложения / под ред. Л.Н. Мурзина. - Пермь: Перм. ун-т, 1974. - С. 28-39.

15. Нелюбин, Л.Л. Толковый переводоведческий словарь [Около 6000 терминов] / Л.Л. Нелюбин - М.: Флинта: Наука, 2003. - 320 с.

16. Павлов, Г.В. Функционирование сокращений в современном немецком языке (номенклатурные и речевые сокращения): дис. ... канд. филол. наук / Г.В. Павлов - М., 1969. - 311 с.

17. Смирницкий, А.И. Лекции по истории английского языка. Серия: Studia Academica / А.И. Смирницкий - 5-е изд., перераб. и доп. - М.: Добросвет / КДУ, 2006. - 236 с.

18. Algeo, J. The acronym and its congeners / J. Algeo // American Speech - 1981.-Vol. 55, №3-P. 264-277.

19. Cannon, G. Abbreviations and acronyms in English word-formation / G. Cannon // American Speech - 1989-Vol. 64, № 2.-P. 99-127.

20. Marchand, H. The categories and types of Present-day English word- formation. - University of Alabama Press, - 1966. - 379p.

Электронные ресурсы

21. Acronym Finder [Электронный ресурс]

22. The student room [Электронный ресурс]

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Основные затруднения школьников в понимании и употреблении английских сокращений в процессе работы в Интернете. Анализ специфики употребления существующих аббревиатур. Систематизация по темам и значениям часто встречающихся в Интернете сокращений.

    реферат [40,0 K], добавлен 10.07.2010

  • Аббревиации и сокращения как объект лингвистического исследования. Функционально-семантический анализ перевода аббревиатур и сокращений на материале научно-технической и профессиональной литературы. Передача иностранных сокращений на русском языке.

    дипломная работа [70,2 K], добавлен 30.10.2008

  • Понятие и семантические группы неологизмов в современном английском языке. Особенности и трудности перевода английских неологизмов на русский язык на примере современной прессы. О некоторых английских лексических новообразованиях в области электроники.

    курсовая работа [41,9 K], добавлен 06.11.2012

  • Явление взаимовлияния китайского и английского языков на примере сети Интернет, где широко распространено присоединение английских суффиксов к китайским словам. Его прослеживание в лексическом составе обоих языков. Использование английских аббревиатур.

    реферат [17,2 K], добавлен 21.06.2016

  • Сокращение и его место в современной лексикологии, типы аббревиатур. Структурно-семантические классификации английских сокращений и их место в словообразовательной системе. Основные способы перевода и переноса аббревиатур с английского языка на русский.

    дипломная работа [55,4 K], добавлен 29.10.2010

  • Обзор работ, посвященных проблемам аббревиации в современных языках. Вопросы определения сокращений и их классификации. Выявление особенностей употребления сокращений в английском языке. Определение места сокращений в арсенале средств словообразования.

    курсовая работа [37,1 K], добавлен 20.07.2011

  • Типы новообразований в лексическом составе языка. Виды, условия и причины иноязычных лексических заимствований, классификация их способов. Особенности употребления английских заимствований музыкальной тематики на материале газетно-информационных текстов.

    курсовая работа [490,9 K], добавлен 02.02.2012

  • Суть слова как основной лексической единицы языка. Основные способы словообразования, широкое распространение аббревиации в европейских языках. Особенности виртуальной коммуникации. Структурные и семантические характеристики сокращений англоязычных чатов.

    курсовая работа [29,5 K], добавлен 06.12.2011

  • Понятие и классификация лексических трансформаций, их общая характеристика, разновидности, отличительные особенности. Признаки поэзии как объекта перевода. Лексические трансформации при переводе произведений английских поэтов на русский язык, и наоборот.

    курсовая работа [54,8 K], добавлен 11.05.2014

  • Проблема определения терминов "сокращение", "усечение". Выделение структурных типов сокращений. Усечения как самый распространенный тип сокращения. Варьирование английских усечений. Разграничение усечений в английском языке по лингвистическим параметрам.

    курсовая работа [81,5 K], добавлен 15.01.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.