Типология английских кодифицированных лексических и графических сокращений сети Интернет

Классификация английских аббревиатур, анализ сокращенных единиц языка Интернета. Частотность использования и характеристики английских кодифицированных лексических и графических сокращений сети. Условия и причины возникновения графической аббревиации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 18.11.2017
Размер файла 222,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.Allbest.ru/

Оглавление

  • Введение
  • Глава 1. Сокращения в системе английского языка
  • 1.1 Определение и история сокращений
  • 1.2 Классификация лексических сокращений языка Интернета
  • 1.3 Условия и причины возникновения графической аббревиации
  • 1.4 Классификация графических сокращений языка Интернета
  • 1.5 Сферы распространения и употребления сокращений
  • Выводы по главе 1
  • Глава 2. Особенности функционирования сокращений в современном английском языке на материале британских интернет-ресурсов
  • Выводы по главе 2
  • Глава 3. Методическое применение материала исследования на уроках английского языка
  • Заключение
  • Библиография

Введение

Одной из наиболее характерных черт развития английского языка на современном этапе является бурный рост новых слов как следствие появления технических изобретений и научных разработок. Глобальная сеть Интернет является мощным стимулом для возникновения большего количества специальных понятий. В современном мире популярность Интернет-общения возрастает с каждым днём, поэтому исследования английских сокращений в языке Интернета являются достаточно актуальными. Их широкое распространение, как правило, не сопровождается расшифровками, поэтому может вызвать значительные трудности при пользовании Интернетом.

Актуальность данной работы определяется необходимостью систематизации и классификации наиболее часто используемых английских сокращений в языке Интернета.

Основной целью исследования является создание типологии английских кодифицированных лексических и графических сокращений сети Интернет на основе собранного материала.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

Проанализировать специальную и терминологическую литературу по теме исследования с целью обобщения теоретических данных.

Составить рабочую классификацию английских аббревиатур для дальнейшего анализа сокращенных единиц языка Интернета.

Определить частотность использования английских кодифицированных лексических и графических сокращений сети Интернет.

Описать общие характеристики данных сокращений.

Объектом исследования являются английские лексические и графические сокращения сети Интернет.

Предмет исследования - изучение процесса образования и использования английских сокращений в языке Интернета.

Материалом работы являются лексические и графические сокращения, используемые на форумах сайта https://www.thestudentroom.co.uk. Сокращения были отобраны методом сплошной выборки из обсуждений различных тем на данном сайте.

Гипотезой исследования является предположение о том, что среди лексических сокращений самыми часто употребляемыми являются инициальные, а среди графических сокращений - сигли. Также можно не только описать лексические и графические сокращения, используемые в языке сети Интернет, но и раскрыть закономерность их развития и функционирования при помощи создания типологии данных сокращений.

Глава 1. Сокращения в системе современного английского языка

1.1 Определение и история сокращений

В настоящее время существует большое количество разнообразных терминов и определений для обозначения сокращений: аббревиатура, аббревиация, сокращение и др. Один и тот же термин зачастую используется для обозначения разных видов сокращений и наоборот, один и тот же тип сокращений обозначается разными терминами.

Многие языковеды, в частности Д.И. Алексеев, Р.И. Могилевский, Н.В. Гяч, употребляют термин аббревиация в двух значениях [1,10,14]:

Процесс, связанный с производством новых лексем, способ словообразования, в результате которого возникают аббревиатуры различных видов, аббревиатурные лексемы, лексические сокращения, (сложно) сокращенные слова;

Явление, обусловленное сокращенными записями речи. Это графическая аббревиация, а сами записи - графические сокращения, графические аббревиатуры или просто аббревиатуры.

Термин сокращение может пониматься двояко:

1) Сокращение как процесс, связанный с нарушением «морфемной цельности исходной формы или отдельных ее компонентов» (под исходной формой имеется в виду «словосочетание, слово или словесный ряд, подвергающиеся сокращению» [14:4] или уменьшением «протяженности речевого сигнала, включая уменьшение числа фонем и/или морфем, составляющих слово, и замену речевого сообщения на естественном языке более экономными кодами» [3:440].

2) Сокращение как результат процесса сокращения, т.е. «образованные из элементов полных форм с целью уменьшения количества используемых знаков краткие формы слов или словосочетаний» [6:5].

По степени распространенности и понятности сокращения делятся на общепринятые, которые можно употреблять почти в любом тексте и любом издании, за небольшими исключениями; специальные - понятные лишь читателю с определенной подготовкой и принятые в специальной литературе; индивидуальные - принятые только в данном издании и потому требующие непременной расшифровки.

Первоначально аббревиация в английском языке появилась как средство экономии в письменности, позднее, примерно в 16 веке, сокращения стали появляться в разговорной речи и затем опять переходить в стили письменной речи.

Со временем изменился состав сокращаемых единиц в английском языке, способы сокращения, а также сферы употребления аббревиатур. Различные виды аббревиатур можно найти в римском письме, где широкое применение аббревиация получила с началом нового тысячелетия, например, юристы очень часто использовали сокращения слов, после чего были созданы специальные своды сокращений, которые дошли до средневековья.

Помимо того, большое количество латинских сокращений вошло в английский язык, где они являются самой древней группой аббревиатур, в большинстве случаев они произносятся как их английские эквиваленты:

e.g. < for example (exempli gratia);

i.e < that is (id est);

A.D. < of our era (Anno Domini); B.C. < before Christ;

a.m < in the morning (ante meridiem); p.m. < in the afternoon (post meridiem);

p.a. < a year (per annum).

Введение книгопечатания в 15 веке позволило английскому языку получить дополнительные возможности для своего дальнейшего развития: закрепляется и упорядочивается орфография, происходят изменения в произношении, морфологии, грамматике.

В 15 веке в Европе были предприняты первые попытки создать списки сокращений, самым ранним из них был знаменитый Modus Legendi Abbreviaturs. Он содержал 38 листов, на которых насчитывалось 277 символов, а также графических и лексических сокращений, например, таких, как gle < generale; nobc < nobiscum [17: 100].

К середине 16 века встает серьезный вопрос о нормализации литературного языка. Различные писатели и критики ведут дискуссии о языковой норме, а сторонники пуризма придерживаются ограничения народного словоупотребления рамками разговорной речи, также их беспокоит та легкость, с которой создаются новые слова. Такое сокращение как: cit < citizen, впервые зарегистрированное в 1641 г., получило широкое распространение именно в придворных кругах во времена Реставрации Стюартов. В 1660-1700-х гг. появляются слова miss < mistress; mob < mobile vuigus; hack < hackney.

Постепенно аббревиация становится обычным явлением во всех сферах жизни и общественных кругах. Уже во времена королевы Анны (1702-1714) увлечение аббревиацией стало настолько сильным, что Дж. Свифт даже написал очерк “Tatler”, в котором он обеспокоен по поводу постоянного засорения английского языка сокращениями.

Только в 1855 г. были изданы коллекции именно английских сокращений - это собрание Courtenay (3000 единиц) и Macgregor, они состояли из таких сокращений, как Brit. < British и chron. < chronological.

Не все спокойно реагировали на изменение языка, некоторые реагировали крайне остро на появление новых слов. Тем не менее в 19 веке в английском языке появились слова cab и navy (прозвище, данное рабочим, которые были заняты в международном судоходстве). В 1837 г. Ч. Диккенс в Posthumous Papers of the Pickwick Club («Записки Пиквикского клуба») использует аббревиатуры P.V.P. < Perpetual Vice-President; М.Р.С. < Member Pickwick Club; G.C. < General Chairman. В начале 20 века появились слова ramp (1918), vamp (1927), photo, van (1930-е гг.).

В 1899 г. происходит возникновение сокращенных американизмов типа O.K., N.Y., P.D.Q. В это же время появляются такие американизмы, как: co-ed (1889), fan (1896), gym (1897). Позднее возникли after < afternoon (1902), gym < gymnasium (1904), gas < gasoline (1905).

Процесс сокращения слов в это время захватывает и Англию, но возникающие в результате сокращения - это «британизмы», т.е. сокращению в Англии подвергались совсем другие слова или элементы слов. В начале 20 века было распространено мнение, что большинство хороших английских писателей, как правило, сторонятся таких вещей, и считают претенциозным и чрезвычайно вульгарным все то, что в Америке занимает свое почетное место в национальном лексиконе [16: 272].

Вторая мировая война принесла большое потрясение всему миру, и в этот период быстрыми темпами стало появляться огромное количество сокращений, особенно военных, например: A.W.O.L. < absent without official leave (отсутствует без официального отпуска); СР. < command post (командный пункт); O.D. < officer of the day (дежурный офицер); robombs < robot bombs (роботы-бомбы) . В это же время появляются сокращения V.I.P. < very important person (очень важный человек); P.F.C. < private first class (частный первый класс) и др.

Появившаяся в 1980-е гг. компьютерная техника породила огромное количество сокращенных слов и терминов, особенно в английском языке, из которого они были заимствованы практически всеми национальными языками, став таким образом интернационализмами: PC < personal computer; Proc < processor, Rom < read-only memory (только для чтения памяти).

Но самый большой скачок в развитии сокращений произошел в начале 1990 х гг. с появлением Интернета. С момента его создания по настоящее время Интернет представляет собой безграничный источник новых вариантов слов и выражений, новой терминологии, новых сокращений. Особенно это можно заметить в переписках, например: 2moro < tomorrow - завтра, 2day < today - сегодня, YDAY < yesterday - вчера, IDC < I don't care - мне все равно, IYD < in your dreams - "в твоих мечтах", PLS или PLZ < please пожалуйста, THX < thanks - спасибо, NP < no problem - нет проблем, LOL < laughing out loud или lots of laughter - очень смешно, CSL < can't stop laughing не могу удержаться от смеха.

1.2 Классификация лексических сокращений языка Интернета

Лексические аббревиатуры - единицы словообразования, отвечающие всем требованиям, предъявляемым подобным единицам, т.е., во-первых, обладающие не только внешней (звуковой) стороной, но и внешним коннотативным значением, и, во-вторых, выступающие не как единица языка, создаваемая в процессе речи, а как нечто, уже существующее и лишь воспроизводимое в речи [15: 13].

В существующих классификациях лексических аббревиатур внимание лингвистов обращено либо на редуцируемые элементы, либо на результативные единицы разных типов, т.е. сами аббревиатуры. Для характеристики аббревиатур появляются термины «морфологический» и «синтаксический» типы. Морфологическими называются такие сокращения, которые образованы при усечении одного слова до инициальной буквы, слога, начальной и конечной буквы. К синтаксическим относятся все остальные сокращенные единицы, которые образуются на базе сложного слова, словосочетания или набора слов [13: 135-136]. Но в данном случае внимание исследователя оказывается сосредоточенным только на трансформациях исходных единиц - слов, отсюда и название типа аббревиатур - морфологический, или же словосочетаниях - синтаксические сокращения.

Рассмотрим вначале две общие классификации, предложенные известными учеными Г. Маршаном и Л. Соудеком.

Г. Маршан выделяет три основных типа сокращенных слов:

1) Усечения слов (clipping) типа captain - cap.

2) Усечения сложных композитов (clipping compounds) типа lionoleum + cut = linocut.

3) «Слова-телескопы», свертки (blendings) типа smoke + fog = smog; Europe + Asia = Eurasia. [18: 357].

Следует заметить, что автор в своей классификации проводит четкое разграничение между сокращением слова или сложного слова, но упускает из

поля зрения смешанные типы сокращений, которые довольно часто можно встретить. Автор не включает в классификацию инициальные сокращения, потому что рассматривает их как продукт искусственного словотворчества.

Структура классификации Л. Соудека включает также три типа английских сокращений:

1) Одночленные слоговые сокращения (one member sillabic shortenings) типа abo < aboriginal.

2) Составные слоговые сокращения (compound sillabic shortenings) типа amtrack < amphibious tractor.

3) Инициальные сокращения (initial clippings) типа COS < Chief of Staff.

Сращения (blendings) или слова-телескопы (telescopes) типа brunch от breakfast + lunch, smog от smoke + fog рассматриваются автором как отдельный вид неологизмов. [18: 360].

Более подробно рассмотрим классификацию А.Н. Елдышева и Е.А. Дюжиковой, в согласовании с работами Г. Маршана, Л.Соудека и В.В. Борисова, которая является наиболее удачной, поскольку охватывает все структурные типы английских сокращений. Согласно данной классификации лексические сокращения делятся на следующие:

1. Слоговые сокращения - это сокращения, в состав которых входит часть или части только одного слова, они делятся на 4 типа единиц:

2) Слоговые сокращения, в которых сохраняется начальная часть слова, в то время как конечная часть усекается (апокопа): sig < signature, edu < education, sci < science, cap < captain, lab < laboratory. Такой вид слоговых сокращений является самым продуктивным.

3) Слоговые сокращения, в которых сохраняется конечная часть, но усекается начальная часть (афереза), например: phone < telephone, chute < parachute. Такие сокращения редко используются в языке интернета, это объясняется тем, что при быстром чтении куда быстрее узнавать слова по первым буквам.

4) Краевые усечения - это сокращения, в которых сохраняется срединная часть исходного слова, в то время как его начало и конец усекаются, например: fridge < refrigerator, flu < influenza, tec < detective. Таких сокращений совсем немного и ориентированы они больше на разговорную речь.

5) Слоговые сокращения, в которых сохраняются слоги из начальных и конечных частей слова (стяжения), например: acty < activity, specs < spectacles. Особенностью таких усечений является их сниженная окраска и, соответственно, их употребление ограничено разговорным языком, различными жаргонами и сленгами.

2. Сложнослоговые сокращения - это сокращения, которые формируются на базе словосочетания. Образуются они путем усечения одного или всех входящих в исходное мотивирующее словосочетание слов, затем сложением нескольких слогов или слога/слогов и слова. Как правило в свой состав они включают не менее двух слогов. Их так же можно подразделить на три типа сокращений:

1) Собственно сложнослоговые сокращения, которые включают в себя не менее двух слогов: WinApp < windows application, teachRef < technical reference manual.

2) Сращения, которые отличаются тем, что включают в структуру аббревиатуры финальной части слова: e-zine <electronic magazine, ebone < European Backbone, incoterms < International Commercial Terms.

3) Сложносокращенные слова, которые включают в свой состав наряду со слогом цельнооформленное слово или корневую морфему слова: e- mail < electronic mail, emoticon < emotional icon, autopilot < automatic pilot.

3. Инициальные сокращения - это сокращения, которые включают в свой состав инициал или инициалы, которые сохраняются при редукции нескольких слов исходного словосочетания. В свою очередь инициальные сокращения подразделяются на буквенные и звуковые.

1) Буквенные инициальные аббревиатуры - произносятся как последовательно расположенные буквы алфавита: PC < personal computer, IP < Internet protocol, SSP < storage service provider, TM < transcendental mediation. Иногда буквы разделяются точками: R.A. < Royal Academician, N.B. < North Britain. Чаще всего к данному виду аббревиатур относят двухкомпонентные аббревиатуры, краткость которых не позволят им приблизиться к звуковому образцу слова. Однако есть довольно обширная группа сокращений, состоящих из большего количества компонентов. Формально выраженная структура аббревиатур этой группы поддается разложению на составляющие элементы - инициалы слов, которые включены в структуру в виде букв, например: AAAL < American Academy of Arts and Letters; LMBC < Liverpoll Marine Biological Committee.

2) Звуковые инициальные сокращения (акронимы) - произносятся как простые слова. Они формируются при сложении усеченных до инициала полнозначных слов исходных словосочетаний: FIRST < Forum of Indecent Response and Security Teams, WAN < Wide Area Network, PINS < Persons in Need of Supervision.

В данном типе инициальных сокращений можно выделить несколько подтипов акронимов:

- Полноценные акронимы - инициальные звуковые сокращения, образованные при сложении инициалов всех полнозначных слов сокращаемого словосочетания: HEW < Department of health, Education and Welfare, CFE < Negotiation on Conventional Forces in Europe.

- Акронимы с включенными в их структуру служебными словами, которые обычно не входят в состав инициальных аббревиатур звукового типа: FAMIS < Financial and Management Information System, COSPAR < Committee on Space Research.

- Акронимы-омонимы - акронимы, которые в качестве модели используют форму реально существующего в языке слова: CAT < Caterpillar Agricultural Techniques - cat (кошка), ASH < Action on Smocking and Health - ash (пепел).

3) Инициально-словные аббревиатуры - представляют собой комплексы, где инициалы сочетаются не только с аббревиационными слогами, но и с несокращенными целыми словами. Существует два подтипа в зависимости от первого элемента:

- Инициально-словная аббревиатура с редуцированным первым компонентом: V-day < Victory day, O-level < ordinary level, U-bomb < uranium bomb.

- Инициально-словная аббревиатура с символом, который выражен буквой английского алфавита, в качестве первого компонента: T- shirt, U-turn (поворот на 180 градусов), V-engine (V-образный двигатель) и т.д. [12:11].

1.3 Условия и причины возникновения графической аббревиации

Под графическими понимаются такие аббревиатуры, которые применяются только в письменной речи и не имеют своей собственной особой звуковой формы. Поскольку графические сокращения представляют собой созданные из элементов полного слова или словосочетания сокращенные формы, то они должны в каждом конкретном случае обладать необходимой и достаточной степенью краткости. Данные образования должны передавать информацию, заключенную в слове или словосочетании по возможности наименьшим количеством графических знаков (букв), не приводя при этом к потере его понятности. Иначе говоря, графические сокращения имеют предел, конечную протяженность, которая позволяет сохранять семантическую целостность зашифрованной единицы.

Прежде чем приступить к классификации графических сокращений, рассмотрим условия и причины их появления.

По словам Д.И. Алексеева, графическая аббревиация в целом представляет собой порождение буквенного письма. Существовал ряд внутренних условий ее возникновения.

Во-первых, это большая информационная избыточность данного письма, отражающая избыточность самого языка: с помощью букв язык предается с максимальной полнотой, «фонема в фонему» [2:10]. Именно на фоне общепринятой полной передачи слов их сокращенная запись и воспринимается как аббревиатура. Д.И. Алексеев подчеркивает, что и полная, и аббревиатурная запись передают, собственно говоря, одну и ту же информацию. Аббревиатура устраняет избыточность графических средств для передачи одной и той же информации.

Во-вторых, одним из условий возникновения графической аббревиации стало нарушение равновесия между кодом и текстом, возникшие в ходе исторического развития письма. Системы добуквенного письма, особенно идеографические (тип письма, знаки которого составляют целые слова или же значимые части слов), отличались исключительной многозначностью, т.е. «непомерным удлинением кода». Но многозначность являлась также недостатком идеографического письма, что послужило у ряда народов причиной перехода к слоговому или звуковому письму. В слоговом письме число знаков уменьшилось до нескольких сот, а в буквенно-звуковом до нескольких десятков. В целом шло направление сокращения текста, однако сокращенная передача текста при аббревиации происходит почти без увеличения длины кода (Monday и Mon, advertisement и advert). Для обеспечения аббревиации вводится минимальное количество новых знаков.

Среди источников первых английских условных знаков и аббревиатур выделяются следующие:

Добуквенные, идеографические формы письма. Не без влияния этих систем появились цифры, один их самых условных знаков в буквенном письме.

Консонантные системы письма. Древними греками были заимствованы, например, сокращенные записи священных имен, перешедшие затем в латинские и славянские рукописи.

Ранее возникшее буквенное письмо соседних народов.

Дописьменные условные знаки и рисунки, применявшиеся в производстве («фабричные марки»). Под их влиянием появляются буквенные сокращения в качестве клейма на изделии. [8: 156].

Среди причин возникновения графической аббревиации выделяются внутренние и внешние. В качестве внутренних причин рассматриваются состав алфавита, рисунок букв, особенности графики, орфографии и «самый тип письма», т.е. все то, что повлияло на выработку специфической системы сокращений в данном письме, отличной от других письменных систем.

К внешним причинам появления графической аббревиации можно отнести следующие:

1) Потребность в ускорении рукописного письма.

2) Потребность в экономии места на бумаге.

3) Потребность в сокращенной записи, которая возникает с развитием науки: математики, астрономии, химии и др.

Но прежде всего все перечисленные причины являются потребностью для того, кто пишет, а не читает.

Ю.В. Горшунов, анализируя факты и условия появления новых сокращений, связывает их с прагматическими потребностями общества в целом, отдельной социальной группы, отдельного индивида: «Само появление нового сокращения, как и появление любого нового слова, диктуется прагматическими причинами, например, потребностью дать название новой реалии и, таким образом, заполнить лакуну в наименованиях, потребностью повторно назвать реалию или дать более эмоциональное имя, что связано с заменой старого наименования новым и продиктовано неудовлетворенностью носителей языка имеющимися в их распоряжении наименованиями» [9: 11]. Данное высказывание можно отнести как к сложносокращенным слова, так и к графическим сокращениям.

Рассматривая общие причины, обуславливающие появление сокращений, К. Сунден выделяет функциональный фактор, который связан с необходимостью передачи эмоционального намерения говорящих, но еще и фактор практического использования, который связан с передачей сообщения как можно быстрее.

1.4 Классификация графических сокращений языка Интернета

В устной речи графические аббревиатуры реализуются как соответствующая несокращенная форма и в принципе являются своеобразным способом компактной, экономной подачи информации. Для графических аббревиатур существуют некоторые характерные особенности. В частности, одно сокращение может заменять целый ряд слов или словосочетаний. Получается, одна буква А может заменять более ста наименований, например: Academy, academician, acre, active, adjective, advanced, aeronautics, amateur, ampere, annually, answer и т.п. Буква V также может выступать в качестве заменителя для более чем 40 наименований, например: vacuum, vagabond, value, valve, vanadium, variable, vector, velocity, venerable, ventilator, verb, verse, version и т.п.

Часто в английском языке употребляются различные графические формы для обозначения одного и того же понятия. Например, слово grammar (грамматика) может иметь сокращение gr. или gram, которые могут также использоваться для обозначения < gravity (силы тяжести, тяготения). У слова gravity тоже имеется две формы аббревиатуры разной линейной протяженности: gr и grav. В первую очередь для графических аббревиатур представляется обязательным использование на первом месте начальной буквы редуцированного слова или словосочетания, в то время как остальные элементы исходной единицы или единиц могут быть представлены любой комбинацией букв.

В лингвистической литературе существует несколько классификаций графических сокращений. Так, Э.М. Дубенец различает следующие их виды:

1. Сокращения по начальной букве слова. Среди них выделяются два подвида:

1) С точкой (F.O. < foreign office)

2) С косой чертой (R/T < room telephone)

2. Сокращения по частям слов, когда отсекается окончание, суффикс(ы) или часть корня (capt < captain, prom < promenade).

3. Графическая «контрактура». Эти сокращения образуются в результате вычленения из середины слова его части, на место которой вставляется дефис (key-tainer < key container).

4. Сокращения по сочетанию согласных букв (sgt < sergeant, attn < attention).

5. Смешанные сокращения (d-day < decisive, mid-years < examinations in the middle of the school year) [10: 151-152].

Е.П. Волошин в своей классификации графических сокращений также учитывает способы их оформления и способы сокращения полных слов. Он выделяет несколько видов графических сокращений:

1. Точечные сокращения - это сокращения, которые представляют собой первую часть слова (sec. < second, in. < inch, l.p. < low pressure).

2. Дефисные сокращения - это сокращения, в которых на месте опущенной средней части слова стоит дефис (sci-fic < scientific fiction, inlaws < parents-in-law).

3. Косолинейные сокращения - это те сокращения, которые употребляются при сокращении словосочетаний или сложных слов (р/с < price current, b/o < branch office).

4. Курсивные сокращения - это сокращения, которые печатаются особым шрифтом - курсивом (Apr < April, Моn < Monday).

5. Нулевые или графически невыделенные сокращения - это сокращения без каких-либо показателей (ВА < Bachelor of Arts, Ala < Alabama, Dr < Doctor).

6. Комбинированные сокращения - это сокращения, которые создаются за счет одновременного применения нескольких приемов редуцирования слов и словосочетаний, например: а/р < account purchase (курсивно- косолинейный) и др. [7: 85-101].

Итак, первые два типа графических сокращений, а вместе с ними и шестой, содержат описание как способа оформления, так и способа сокращения, в то время как остальные указывают на графические приемы образования сокращенных слов или на их сферу использования.

Д.И. Алексеев различает только четыре основных структурных типа современных графических сокращений: точечные, дефисные, косолинейные и курсивные сокращения, т. е. он говорит о структуре сокращений, исходя из способа их оформления, а не характера усечения слов [1: 6]. Выходит, что Д.И. Алексеев подходит к классификации графических сокращения с позиции их графического оформления.

Рассмотрев представленные выше виды аббревиатур, в качестве рабочей будем рассматривать следующую классификацию английских графических сокращений, которая отражает особенности усечения слов, оформления сокращений и фонетическую составляющую аббревиатур:

1. Сигли (инициальные сокращения), к которым относятся единицы, состоящие из первой буквы/букв слов или словосочетаний.

1) Отдельных слов: l < laugh, s < smile, h < hour, g < giga.

2) Словосочетаний: btw < by the way, atw < at the weekend, iow< in other words, asap < as soon as possible, iirc < if I remember correctly, istm < it seems to me.

Графическое оформление данных типов аббревиатур разнообразно (точки, косые линии и т.п.), можно выделить среди них подтипы:

- Точечные сокращения, чаще всего оформление данного типа сокращений точками происходит в основном в деловой и официальной переписке: n.d. < no date, a.o.b. < any other business.

- Косолинейные сокращения: N/M < Never Mind, N/A < Not Acceptable.

- Этот тип графических сокращений оформлен с помощью элемента &. Важно отметить, что большинство аббревиатур, которые оформлены данным образом, являются сленговыми и часто в своей структуре имеют элементы ненормативной лексики: S&N < Smile and Nod, H&K< Hug and Kiss.

2. Суспенсии (слоговые сокращения, силлабограммы). Их также можно разделить на 2 подгруппы в зависимости от количества компонентов, входящих в состав исходного образования:

1) Слоговые сокращения слов: sig < signature file, exch < exchange, esc < escape, diff < difference.

2) Слоговые сокращения словосочетаний, но часто редукции подвергается только первое слово, а второй элемент опускается: app < application program, no op < no operator.

3. Контрактуры (консонантные сокращения, консонатограммы) - это знаки, которые передают только согласные звуки. Также, как и в предыдущих случаях, контрактуры могут быть оформлены как:

1) Слова: thx/tx < thanks, pls < please, ppl < people, ltr < later.

2) Словосочетания, но такой тип контрактур встречается довольно редко: LHB < Lost Heartbeat, NAK < Not Acknowledged.

4. Фоноидеограммы - это идеографические знаки, которые состоят из знака-детерминатива, указывающего на примерный смысл знака, и знака-фонетика, указывающего на точное или примерное чтение этого знака. Они подразделяются на три типа в зависимости от того структурного элемента, которым представлен фонетик:

1) Цифрой: 2bctnd < to be continued, f2f < face to face, j4f < just for fun, 2l8< too late, s2s < skin to skin.

2) Буквой: cu < see you, tuvm < thank you very much, ruok < are you OK, oic < oh I see.

3) Комбинированный подтип (буквенно-цифровой): o4u < all for you, w4u < wait for you, HB2U < Happy Birthday To You, 2g4u < too good for you, t2ul8r < talk to you later.

1.5 Сферы распространения и употребления сокращений

Рассмотрев историю сокращений, мы можем заметить, что процесс сокращения слов начался уже очень давно. Появлялись они, а также развивались в тех сферах, где больше всего в них нуждались, прежде всего, чтобы экономить время. Как например, в военные времена активно появлялись новые сокращения, так как было действительно важно передать как можно больше информации за короткое время. Самый большой скачок в развитии сокращений произошел с появлением интернета. На настоящее время сложно представить себе переписку в интернете без использования сокращений, вместе с этим и какую-либо сферу, где бы их не использовали.

С точки зрения сферы употребления и назначения слоговых аббревиатур-усечений можно выделить две разновидности:

1. Общераспространенные, нейтральные слова типа metro < metropolitan, auto < automobile, cinema < cinematographe и др., которые вошли в лексику языка и практически вытеснили свой прототип - исходные формы.

2. Аббревиатуры с выраженной стилистической характеристикой, иногда фамильярного характера, с отношением говорящего к определенному социуму. Часто в словарях сокращений такие аббревиатуры снабжены пометками разг., жарг., диал., амер., брит.: con < consumption (жарг. туберкулез); veg < vegetable (жарг. ав. морская мина); advert < advertisement (брит. разг. рекламное объявление, реклама).

В современном английском языке распространены в разговорной речи слоговые сокращения, которые дополнены суффиксом - y, который придает аббревиатурам форму слова, например: bachy < bachelor, bevy < beverage. Данный суффикс придает словам эмоциональную окраску и часто используется для выражения уменьшительно-ласкательных названий лиц или предметов: Betty < Elisabeth, Andy < Andrew.

Под акронимами в Интернете чаще всего понимают все разнообразие сокращений, которые употребляют обычные пользователи при общении в сети в чатах, блогах, на форумах, в сообщениях электронной почты и т.д. При этом к акронимам относят как буквенные, так и чаще всего - цифровые, например: w8 - wait, IMHO - In My Humble Opinion, не проводя границ между графическими и лексическими единицами языка.

С точки зрения сфер использования графические сокращения языка интернета так же можно разделить на:

1) Кодифицированные сокращения - представленные в специальных словарях.

2) Полукодифицированные сокращения - используемые в онлайн конференциях, форумах, так же в газетных объявлениях и т.п.

3) Окказиональные сокращения - используемые в чатах, электронной почте, блогах.

Выводы по главе 1

По итогам данной главы мы выяснили, что история аббревиации имеет древние корни. Существует различие в терминологии и в степени изученности отдельных видов аббревиатур.

Создание сокращений представляет собой один из быстроразвивающихся процессов, а вместе с ним и универсальную тенденцию языка, которая оформилась как следствие экстралингвистических причин.

В ходе анализа специальной и терминологической литературы мы выяснили, что причиной интенсивного развития сокращений можно считать становящийся все более быстрым темп жизни. У людей появляется необходимость передавать максимальное количество информации в единицу времени, что реализуется принципом экономии языковых и трудовых усилий. Одна из сфер, где применяется этот принцип - письменная речь. На письме очень часто информация фиксируется с помощью сокращений.

Иными словами, функция редуцированных слов в процессе коммуникации состоит в том, чтобы более экономно передавать информацию, устраняя ее избыточность. В сокращениях информация передается меньшим числом знаков, поэтому семантическая емкость каждого знака больше, чем в соответствующих единицах, которые лежат в основе сокращений. Процесс аббревиации можно рассматривать как один из видов оптимизации речевого сообщения.

Наблюдения показывают, что при конструировании большинства сокращений значительную роль играет принцип аналогии: создание аббревиатур по образцу уже существующих моделей сокращенных слов, а основной тенденцией при создании аббревиатур любой структуры является ориентация на начальную часть слова.

В данной главе мы выработали рабочую классификацию английских лексических и графических сокращений. В данной классификации к лексическим сокращения относятся:

1. Слоговые, к которым мы относим: апокопу, аферезу, краевые усечения и стяжения.

2. Сложнослоговые, к которым относятся: собственно сложнослоговые, сращения и сложносокращенные слова.

3. Инициальные: буквенные инициальные, звуковые инициальные (акронимы) и инициально-словные.

К графическим сокращениям мы отнесли:

1. Сигли

2. Фоноидеограммы

3. Суспенсии

4. Контрактуры

На основе данной классификации во второй части нашей работы будет проведен анализ структурно-семантических особенностей английских сокращений языка Интернета на основе собранного нами материала и создана их классификация.

Глава 2. Особенности функционирования сокращений в современном английском языке на материале британских интернет-ресурсов

Данная глава исследования посвящена более подробному рассмотрению, характеристике и классификации различных типов графических и лексических сокращений, используемых в Интернете.

В первой главе мы рассмотрели общепринятые классификации сокращений английского языка, в соответствии с которыми мы будем анализировать материал исследования. Сначала мы исследуем существующие типы лексических сокращений в языке Интернета, после чего выведем общую классификацию и рассмотрим основные функции данных единиц аббревиации. Далее рассмотрим графические сокращения в Интернете и выведем общую классификацию.

Также в этой главе мы рассмотрим языковые явления, которые характерны только для электронной коммуникации - эмограммы и эмотиконы.

Формы общения в Интернете довольно многообразны. По степени интерактивности общение может быть синхронным, при котором взаимодействие происходит в режиме реального времени и асинхронным, в котором предполагается возможность задержки ответа. К синхронному общению в основном относятся чаты, к асинхронному относятся веб-форумы, дискуссионные списки, электронная почта. Форумы и блоги, в отличие от чатов, в большей степени ориентированы на отсроченную по времени коммуникацию.

Одно из распространенных делений общения в Интернете проходит по критерию направленности общения: либо на само общение, что часто отличает чаты, либо на определенный предмет, тему, как в тематических форумах и конференциях.

Виртуальное общение очень сильно отличается от общения в физическом мире, одним из его специфических элементов является использование различных сокращений, а также графических приемов, к которым относятся эмотиконы, которые стремятся восполнить недостаток эмоционального наполнения письменного общения.

Материалом нашего исследования являются единицы английского языка, которые созданы посредством редукции слов и словосочетаний, используемые на сайте: https://www.thestudentroom.co.uk/ в целях общения между пользователями.

Данный сайт представляет собой студенческое сообщество, в котором более 1,8 миллионов участников. На этом сайте студенты могут найти различную информацию, могут обсуждать учебу, здоровье, стиль жизни и прочее. лексический английский аббревиатура интернет

Прежде чем представить общую классификацию лексических сокращений, найденных для анализа, сначала мы рассмотрим некоторые из них более подробно в контексте, взятом с форумов вышеуказанного сайта.

1. Basically, I chose GCE O-Level for my qualification instead of IGCSE (which was what I sat for) because I could not find the IGCSE option when I was filling my UCAS form. Naturally, I assumed that GCE O-level would be the equivalent. My app has already been sent to track, and I want to know if i've made some kind of dire mistake so I can rectify it with my uni choices asap? Has anyone else done this before? (В общем, я выбрал аттестат об общем образовании обычного уровня для своей квалификации вместо международного аттестата среднего образования (который я сдавал), потому что я не смог найти опцию международного аттестата среднего образования, когда я заполнял свою форму для приемной комиссии для университетов и колледжей в Великобритании. Безусловно, я предположил, что общий сертификат об образовании обычного уровня будет равнозначным. Моя заявка уже была отправлена, и я хочу знать, если я допустил какую-то ужасную ошибку, то я могу это исправить выбором моего университета как можно скорее? Кто-нибудь делал так раньше?)

В данном сообщении 7 лексических сокращений:

1) GCE < The General Certificate of Education (аттестат об общем образовании), данный аттестат получают после того как сдают экзамен по определенным предметам в возрасте 16-17 лет. Данная аббревиатура относится к буквенным инициальным, произносимым как последовательно расположенные буквы алфавита.

2) IGCSE < The International General Certificate of Secondary Education (международный аттестат о среднем образовании), этот аттестат представляет собой двух годичную образовательную программу, рассчитанную на учеников 14-16 лет, которые могут выбрать различные комбинации предметов, подтверждая знания по каждому предмету сдачей Кембриджских Международных Экзаменов. Данная аббревиатура также относится к буквенным инициальным.

3) UCAS < The Universities and Colleges Admissions Service (приемная комиссия для университетов и колледжей) - это британская организация, которая управляет процессом подачи заявок для британских университетов. Эта аббревиация относится к звуковым инициальным сокращениям (акронимам), к подтипу полноценных акронимов.

4) O-level < Ordinary Level (обычный уровень) означает уровень на котором ученики сдают экзамен, чтобы получить аттестат об общем образовании. Данный тип сокращения мы относим к инициально-словным аббревиатурам, к подтипу инициально-словная аббревиатура с редуцированным первым компонентом.

5) и 6) Сокращения app < application (заявление) и uni < university (университет) относятся к слоговым сокращениям, в которых сохраняется начальная часть слова.

7) asap < as soon as possible (как можно скорее) относится к буквенным инициальным аббревиатурам, произносимым как последовательно расположенные буквы алфавита. Данные лексические единицы выполняют функцию экономии времени и места.

2. I definitely write faster in exams. I think my brain just recognises the sheer importance of the situation and the exam environment and goes into an almost trance-like state of non-stop writing! Half the time I'm not even aware of what I'm writing; I'm on autopilot. Pays off though! (Я определенно пишу быстрее на экзаменах. Я думаю, что мой мозг просто осознает всю важность ситуации и среды экзамена, переходя в почти трансовое состояние непрерывного писания! Половину времени я даже не понимаю, что пишу; я на автопилоте. Хотя окупается!)

В данном контексте мы можем выделить такую единицу, как autopilot < automatic pilot (автопилот), относящуюся к сложнослоговым сокращениям, которые формируются на базе словосочетания путем усечения одного слова или всех, входящих в исходное мотивирующее словосочетание, затем складываются несколько слогов или слог и слово. Данное слово относится к подтипу сложносокращенных слов, которые включают в свой состав наряду со слогом цельнооформленное слово или корневую морфему слова.

3. I never take days off for colds, maybe flu if it's bad. I only take days off for ear infections or migraines. I take ibuprofen with me into school just in case my ears or head start to hurt. I got around 96% attendance for my record last year. (Я никогда не беру больничный из-за простуды, только если по причине тяжелого гриппа. Я беру больничный из-за ушной инфекции или мигреней. С собой в школу я беру ибупрофен на случай если мои уши или голова начнут болеть. В прошлом году у меня было 96% посещаемости.)

Из данного текста мы выделяем такое слово, как flu < influenza (грипп). Данное слово является слоговым сокращением из подтипа краевых усечений, в которых сохраняется только срединная часть исходного слова, в то время как его начало и конец усекаются.

4. My school has just released their option block for A-levels because there were so many clashes and loads of people have been told they need to change their options due to this. I want to become a lawyer so what would you advise I take? My plan was to take Gov&politics, Psychology and History but Gov&politics and Psychology are in the same option block. (Моя школа только что выпустила свой блок вариантов для экзамена продвинутого уровня, потому что было много разногласий и большинству людей сказали, что им нужно изменить их варианты из-за этого. Я хочу стать юристом, что же вы посоветуете мне сдавать? Я планировала сдавать государство и политику, психологию и историю, но государство и политика c психологией находятся в одном варианте.)

Из этого сообщения нас интересуют два примера:

1) A-level < Advanced Level (продвинутый уровень). A-level представляет собой программу подготовки к поступлению в университеты Англии, которая длится 2 года и по результатам экзамена абитуриенты могут поступать в вузы без дополнительных вступительных экзаменов. Мы уже встречали в предыдущих примерах подобный тип инициально-словной аббревиатуры с редуцированным первым компонентом.

2) gov < government (государство). Подобный способ редуцирования мы так же уже видели. Он относится к слоговым сокращениям, где сохраняется начальная часть слова, стоит еще раз отметить, что среди всех подтипов именно такой способ является самый распространенным, потому что быстрее узнаются слова по первым буквам.

5. I undertook a CCNA qualification alongside my course at College. I kind of took no notice, but anyway I passed (only about half of us did). We sat 9 small exams, then the final one being the main one consisting of around 60 questions. I have the qualification and I just wanted to know how this qualification is regarded as by employers. (Я получила квалификацию сертифицированного сетевого специалиста Cisco (компания, работающая в области информационных технологий) параллельно со своим курсом в колледже. Я в какой-то степени не обратила внимание, но в любом случае я сдала (примерно только половина из нас сдала). Мы сдали 9 небольших экзаменов, затем итоговый экзамен, который был основным и состоял из 60 вопросов. У меня есть эта квалификация, и я бы хотела знать, как эта квалификация рассматривается работодателями).

В данном контексте мы встречаем буквенное инициальное сокращение

CCNA < Cisco Certified Network Associate (профессиональный сертификат в области информационных технологий для работы с продукцией Cisco System). Существует 5 уровней сертификации, где CCNA является наиболее распространенным сертификатом.

6. Hello you guys

We are always looking for new helpful ways to support students. We do a lot for A-level and GCSE but we don't know a huge amount about BTEC. Are your exams spread across the year or in the summer? When do you get your results? Do all of your courses have exams or are some of them only project/coursework based? Are you doing a mix of BTEC and A-levels? Are you applying to uni? (Здравствуйте, ребята.

Мы всегда ищем новые полезные способы поддержки студентов. Мы знаем много об экзамене продвинутого уровня и выпускных экзаменах о среднем образовании, но мы мало знаем о курсах бизнеса и технического образования. Ваши экзамены распределены в течение года или проводятся только летом? Когда вы узнаете свои результаты? У вас по всем предметам экзамены или какие-то основаны на проектах/курсовых работах? Вы совмещаете курсы бизнеса и технического образования с экзаменом продвинутого уровня для поступления в университет? Вы планируете поступать в университет?)

Hey it's Sandra Here,

The BTEC course I do is BTEC level 3 Applied Science.

Are your exams spread across the year or in the summer? When do you get your results? Well I do not do any exams, the BTEC course is purely coursework based. I get my results the same time as A-level people do.

Do all of your courses have exams or are some of them only project/coursework based? Its Only Coursework based. Are you doing a mix of

BTEC and A-levels? Are you applying to uni? I'm just doing BTEC and yes i'm applying to uni.

(Привет, это Сандра. Курс бизнеса и технического образования, который я прохожу, представляет собой профессиональную квалификацию третьего уровня прикладной науки.

Ваши экзамены распределены в течение года или только летом? Когда вы узнаете свои результаты? Я не сдаю никаких экзаменов, курс бизнеса и технического образования основан на курсовых работах. Я узнаю результаты тогда же когда и люди, сдающие экзамен продвинутого уровня. У вас по всем предметам экзамены или какие-то основаны на проектах/курсовых работах? Этот курс основан на курсовых работах.

Вы совмещаете курсы бизнеса и технического образования с экзаменом продвинутого уровня для поступления в университет? Вы планируете поступать в университет? Я прохожу только курсы бизнеса и технического образования и да, я собираюсь поступать в университет.)

В данном фрагменте переписки мы видим уже знакомые нам сокращения, например: uni, A-level. Но здесь также встречаются и новые примеры:

1) BTEC < The Business and Technology Education Council (представляет собой двухгодичную программу профессиональной подготовки). Данное сокращение является звуковым инициальным, иными словами, полноценным акронимом.

2) GCSE < The General Certificate of Education (аттестат об окончании средней школы). Эту аббревиацию мы относим к буквенной инициальной.

7. I have started DL and I am trying to figure out a plan of action as I don't want to ignore my course and end up dropping out. Do you stick to a timetable? (Я начала дистанционное обучение, и я пытаюсь составить план действий,

так как я не хочу игнорировать свой курс и в конечном итоге выбыть из учебного заведения. Вы придерживайтесь расписания?)

В таком небольшом сообщении есть пример буквенной инициальной аббревиатуры - DL < Distance Learning (дистанционное обучение).

8. Does anyone know how much emphasis UCL put on what you have done outside of school to show interest in your subject in your personal statement for NatSci? I have read books and keep up to date with science news at home but I am seeing some people who are listing all the research they have done and competitions they have won in their personal statements. My work experience is also not very relevant. Will this greatly disadvantage me when applying or should I be okay? Also, if I am applying to some universities for biological sciences but others for natural sciences should I write only about biology or about all the sciences I am interested in? Thanks (Кто-то знает, как много внимания университетский колледж Лондона уделяет тому, что вы сделали за пределами школы, чтобы показать заинтересованность в вашем предмете и вашем личном заявлении для естественных наук? Я читал книги и слежу за новостями науки дома, но я вижу людей, которые перечисляют в своих заявлениях все исследования, которые они сделали и конкурсы, в которых они победили. Мой опыт работы не самый уместный. Будет ли это для меня не выгодно при подаче заявления или все будет хорошо? Также, стоит ли мне писать только про биологию или обо всех интересующих меня науках, если я подаю заявки в какие-то университеты на биологические науки, а в другие на естественные науки? Спасибо.)

В данном сообщении мы видим 2 примера сокращений:

1) UCL < University College London (университетский колледж Лондона), который является университетом города Лондона и входит в состав Лондонского университета. Относится данная аббревиатура к буквенной инициальной.


Подобные документы

  • Основные затруднения школьников в понимании и употреблении английских сокращений в процессе работы в Интернете. Анализ специфики употребления существующих аббревиатур. Систематизация по темам и значениям часто встречающихся в Интернете сокращений.

    реферат [40,0 K], добавлен 10.07.2010

  • Аббревиации и сокращения как объект лингвистического исследования. Функционально-семантический анализ перевода аббревиатур и сокращений на материале научно-технической и профессиональной литературы. Передача иностранных сокращений на русском языке.

    дипломная работа [70,2 K], добавлен 30.10.2008

  • Понятие и семантические группы неологизмов в современном английском языке. Особенности и трудности перевода английских неологизмов на русский язык на примере современной прессы. О некоторых английских лексических новообразованиях в области электроники.

    курсовая работа [41,9 K], добавлен 06.11.2012

  • Явление взаимовлияния китайского и английского языков на примере сети Интернет, где широко распространено присоединение английских суффиксов к китайским словам. Его прослеживание в лексическом составе обоих языков. Использование английских аббревиатур.

    реферат [17,2 K], добавлен 21.06.2016

  • Сокращение и его место в современной лексикологии, типы аббревиатур. Структурно-семантические классификации английских сокращений и их место в словообразовательной системе. Основные способы перевода и переноса аббревиатур с английского языка на русский.

    дипломная работа [55,4 K], добавлен 29.10.2010

  • Обзор работ, посвященных проблемам аббревиации в современных языках. Вопросы определения сокращений и их классификации. Выявление особенностей употребления сокращений в английском языке. Определение места сокращений в арсенале средств словообразования.

    курсовая работа [37,1 K], добавлен 20.07.2011

  • Типы новообразований в лексическом составе языка. Виды, условия и причины иноязычных лексических заимствований, классификация их способов. Особенности употребления английских заимствований музыкальной тематики на материале газетно-информационных текстов.

    курсовая работа [490,9 K], добавлен 02.02.2012

  • Суть слова как основной лексической единицы языка. Основные способы словообразования, широкое распространение аббревиации в европейских языках. Особенности виртуальной коммуникации. Структурные и семантические характеристики сокращений англоязычных чатов.

    курсовая работа [29,5 K], добавлен 06.12.2011

  • Понятие и классификация лексических трансформаций, их общая характеристика, разновидности, отличительные особенности. Признаки поэзии как объекта перевода. Лексические трансформации при переводе произведений английских поэтов на русский язык, и наоборот.

    курсовая работа [54,8 K], добавлен 11.05.2014

  • Проблема определения терминов "сокращение", "усечение". Выделение структурных типов сокращений. Усечения как самый распространенный тип сокращения. Варьирование английских усечений. Разграничение усечений в английском языке по лингвистическим параметрам.

    курсовая работа [81,5 K], добавлен 15.01.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.