Шотландские мотивы в творчестве М.Ю. Лермонтова

Исторические, культурные и фольклорные корни в творчестве Михаила Юрьевича Лермонтова. Влияние шотландской культуры. Поэтический образ Шотландии в творчестве Лермонтова. Лирические стихотворения с инонациональными мотивами. Шотландия в пейзажах Кавказа.

Рубрика Литература
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 11.05.2014
Размер файла 60,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

Михаил Юрьевич Лермонтов -- крупнейший представитель русского и мирового романтизма, и величие его связано не только с тем, что его творчество зрелого периода развивалось в направлении к реализму, но и с тем, что он был романтиком и в известных пределах оставался им до конца.

По мнению известного критика, современника поэта - Белинского, а также современных ученых, таких как Лидия Гинзбург, Макогоненко, Григорьян и др. Романтизм и реализм в творчестве Лермонтова - одна из центральных проблем лермонтоведения; Недостаточная ее разработанность объясняется сложностью, нерасчлененностью самих понятий «романтизм» и «реализм», суммарно обозначающих обычно художественные методы, направления и соответствующие им стили. Своеобразие художественного мира Лермонтова, незавершенность его творческого пути, переходный характер культурно-исторической эпохи- все это также предполагает возможность вариативной оценки и биографических фактов, и поэтических образов. Этот аспект творчества Лермонтова не получил должного, на наш взгляд, отражения в известных нам исследованиях.

В преддверии двухсотлетнего юбилея со дня рождения писателя, с нашей точки зрения, каждая даже незначительная малая деталь имеет право на внимание. Поэтому актуальность нашей работы состоит в попытке углубленного подхода к проблеме конкретно шотландского влияния на биографию и поэтический мир Лермонтова. Для этого нам необходимо было рассмотреть мотивы поэзии Лермонтова. «Мотив - это устойчивый смысловой элемент литературного текста, повторяющийся в пределах ряда фольклорных (где мотив означает минимальную единицу сюжетосложения) и литературно-художественного произведений» Лермонтовская энциклопедия. М.,: Советская энциклопедия 1981г. с. 290. Далее цитаты приводятся по данному изданию с указанием страницы в тексте. .

«Условность и недостаточная определенность термина «мотив», приводит к трудностям, в выделении и классификации мотивов» Лермонтовская энциклопедия.с. 291.. В Лермонтовской энциклопедии определяются мотивы свободы и воли, странничества, памяти и забвения и др. Мы выделяем шотландские мотивы, которые по своему влиянию на творческий путь писателя, являются важной гранью художественного мира поэта. По словам Щемелевой Л.М., для изучения романтизма такой аспект исследования наиболее целесообразен. Лермонтов в наибольшей степени поддается исследованию с точки зрения мотивов Там же, с. 291..

Целью данной работы является:

1) изучение жизненного и творческого пути писателя, с учетом биографических фактов, ранее широко не рассматриваемых.

2)Исследование шотландских мотивов в творчестве Лермонтова для понимания его как личности и писателя.

3)Анализ художественных образов, созданных на основе шотландских мотивов.

Нами была предпринята попытка решить следующие задачи:

1) Объяснить особое внимание Лермонтова к своей родословной;

Проследить испанскую и шотландскую линии в родословной Лермонтова;

2) Исследовать испанскую тему в живописи Лермонтова;

3) Определить влияние шотландской культуры на творчество Лермонтова;

4) Исследовать соединение шотландских и кавказских образов в творчестве Лермонтова;

5) Доказать, что присутствие в поэтическом мире Лермонтова нескольких национальных линий романтизма способствовало формированию психологизма в его художественном методе.

Методологическую базу нашей работы мы нашли в уникальном издании

«Лермонтовской энциклопедии»: именно здесь мы изучили материал о влиянии шотландских писателей - Оссиана, Байрона, Томаса Мура, Вальтера Скотта на творчество Лермонтова; ознакомились с различными точками зрения исследователей на биографию и творчеству писателя.

Были изучены биографические труды о жизни Лермонтова. Книга первого биографа Лермонтова П.А Висковатого имеет огромную ценность. Висковатый - единственный из всех исследователей и биографов, изучающих жизнь и творчество Лермонтова, был максимально приближенным ко времени, эпохе жизни самого писателя. С его помощью до нас дошли воспоминания, письма, дневники современников, встречавших и лично знавших Лермонтова, а также устные рассказы современников, использованные биографом, с которыми он лично беседовал. Висковатый собирал факты, которые в будущем не раз помогли другим исследователям пролить свет на личность поэта: подлинные официальные дела и документы, переписка Лермонтова, записи, носящие несомненный автобиографический характер, заметки, сделанные рукой самого Лермонтова.

Биографический труд Висковатого «Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова», изучался нами в репринтном издании, которое было опубликовано в 1891 году, спустя пятьдесят лет со дня смерти Михаила Лермонтова.

Особое место среди критической литературы занимают два сборника статей: «М. Ю. Лермонтов Исследования и материалы», «Лермонтовский сборник». В них имеются материалы, хранящиеся в зарубежных архивах, в частности в статьях - К.Н Григорьяна «Живопись Лермонтова», Е.И. Гавриловой «Портрет Шекспира, рисованный Лермонтовым», где раскрываются методы анализа живописи Лермонтова.

Доказательства лермонтовских предположений о шотландских корнях мы получили из «Шотландских народных сказок и преданий», опубликованных в Москве, в 1967 году.

Объект нашего исследования: это воссоздание шотландских мотивов в художественных образах Лермонтова. Поиски прямой параллели между родовыми корнями поэта с его творчеством.

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Глава 1. Исторические, культурные и фольклорные корни в творчестве Лермонтова

1.1 В поисках предков

Михаил Юрьевич Лермонтов был потомственным дворянином со стороны влиятельной бабушки. Отец Лермонтова - капитан в отставке, не имеющий состояния, относился к служилому дворянству.

Дворянство - это привилегированное сословие, возникшее в феодальном обществе. В широком смысле дворянством именуют европейскую феодальную аристократию вообще. «Энциклопедия русского быта» под редакцией Федосюка описывает дворянство следующим образом: С петровских времен дворянство, уравненное в правах перед законом, по происхождению разделилось на РОДОВОЕ (СТОЛБОВОЕ) и СЛУЖИЛОЕ (НОВОЕ), достигнутое выслугой на государственной службе. Родовое дворянство - унаследованное от предков вместе с родовым имением. В среде родовых дворян особо выделялись «столбовые» дворяне - могущие доказать свое дворянство на протяжении более, чем ста лет. Жалованное дворянство- дворянство, присвоенное указом за выдающиеся заслуги или по итогам длительной беспорочной службы. Столбовые дворяне, даже обедневшие, ощущали свое моральное преимущество перед оттеснявшими их поздними, служилыми дворянами. Пушкин, гордившийся своим 600-летним родом, в стихотворении «Моя родословная» язвительно писал: « У нас нова рожденьем знатность,/ И чем новее, тем знатней». А один из персонажей его «Романа в письмах» пишет другу: «Аристократия чиновная не заменит аристократии родовой».

Михаил Лермонтов в раннем возрасте потерял мать и воспитывался бабушкой - Елизаветой Арсеньевой; отец, ради благополучия сына, оставил на попечение бабушки. Первый биограф М. Лермонтова Висковатый П.А отмечал, что Михаила Лермонтова очень печалило то недружелюбное отношение к отцу его, которое выказывалось ему богатым родством бабушки. Елизавета Алексеевна, урожденная Столыпина, была дочь богатого помещика Алексея Емильяновича Столыпина. Сам Алексей Емильянович нажил свое благосостояние при Екатерине II, но нажил его винными откупами, а не «высоким» и «благородным» служением отечеству.

Род Лермонтовых был захудалым родом. Столыпиных род шел в гору - счастье ему улыбалось. Круг знакомых и родных бабушки причислял себя к знати. В наше время, когда развитие и образованность уже далеко не составляют достояния высшего круга, нам трудно представить себе, почему лучшие писатели рвались в среду аристократов, часто весьма неохотно открывавших им доступ к себе.

Эту обиду, нанесенную его захудалому роду, Лермонтов в детстве чувствовал еще сильнее, потому что из-за нее страдал любимый им отец. Вот почему мальчик так много мечтал о прошлом величии своего рода. Гордого по натуре ребенка все сильнее раздражало пренебрежение окружающих к бедности и незнатности рода отца, а, следовательно, и его самого. Мальчик должен был искать привета и дружбы вне домашней обстановки, там, где ничто не оскорбляло бы его. Несчастное положение между любимым и принижаемым отцом, с одной стороны, и бабушкой и родными, с другой, обострялось все более. И вот: «В уме своем он создал мир иной / И образов иных существованье». Стихотворение «Русская мелодия» // http://feb-web.ru/feb/lermont/texts/lerm06/vol01/le1-034-.htm «Для рано образовавшегося внутреннего, душевного мира поэта, мальчик не находил выражения, и, как это всегда бывает в подобных случаях, сила фантазии устремилась на явления природы. Детская душа, как душа младенствующих народов, тесно примыкает к природе и, сама уходя в нее, в то же время привлекает ее к себе, олицетворяет, индивидуализирует. Поэтому-то в памяти особенно даровитых людей на всю жизнь сохраняются поразившие их фантазию картины природы. Только позднее ум начинает интересоваться человеком, и мы увидим, как Лермонтов, даже и в поэзии своей, долго сохраняет интерес к звездам, тучам, в особенности ко всем величественным, мрачным или приветным явлениям природы и через них знакомит нас с состоянием души своей». Висковатый П.А Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова М., 1891. с.31 Далее название приводится с указанием страниц.

Первое путешествие на Кавказ, откроет в Лермонтове новое поэтическое восприятие природы. Пребывание на Кавказе и первая любовь открыли душу ребенка для мира поэзии. До нас дошла голубого цвета бархатная тетрадь, принадлежавшая Лермонтову-ребенку. Она была подарена ему в двенадцать лет. В эту тетрадь стал мальчик вписывать те стихи, которые ему особенно нравились. Она является первым подлинным подтверждением начавшихся поисков родственника как близкой ему души. По тетрадям Лермонтова мы вполне можем проследить, как от переписки стихов он мало-помалу переходит к переработке или переложению произведений известных поэтов, затем уже к подражанию и, наконец к оригинальным произведениям.

Юного поэта увлекают Пушкин, Жуковский, он знакомится с Шиллером, Гете, Байроном и Шекспиром. Своеобразные типы байроновских героев, отразившихся на "Бахчисарайском фонтане", "Кавказском пленнике" и "Цыганах", поражают его воображение. Образцы эти, естественно, вязались с омраченной, чуткой и не чуждой страданиям душой мальчика. Мало-помалу драма увлекает Лермонтова, что все прочитанное слагается в фантазии его в драматическую форму. Начинающий драматург не знает, за что взяться. Крым, Кавказ как место для драматического сюжета заняты Пушкиным, в Греции разворачивается сюжет у Байрона.

Висковатый пишет: «Наконец, воображение его остановилось на Испании. Ни одна страна не могла представить данных, более удобных для составления драм. Тут, казалось, и не требовалось особого изучения нравов и жизни. Молодой фантазии услужливо представлялись: гордый своими предками, закоренелый в сословных предрассудках кастилец, инквизитор, иезуит, наемный убийца, преследуемый жид. Тут - убийства, кровь, зарево костров и благородная отвага, луна, любовь и балкон, с ангелом на балконе и с певцом под ним. Но кроме причин, приковывавших фантазию молодого Михаила Лермонтова к испанской обстановке, его влекло к этой стране особое чувство: он видел в ней родину своих предков и воображал, что в нем течет испанская кровь.

«Существовало предание о том, что фамилия Лермонтовых происходила от испанского владетельного герцога Лермы, который во время борьбы с маврами должен был бежать из Испании в Шотландию. Это предание было известно Михаилу Лермонтову и долго ласкало его воображение. Оно как бы утешало его и вознаграждало за обиды отцу. Немудрено, что мальчик наслушался, хотя бы и от многочисленной дворни, о захудалости своего рода. Тем сильнее и болезненнее хватался он за призрачные сказания о бывшем величии рода своего».

1.2 Живопись Лермонтова

При поступлении в пансион в 1828 году он пишет свою фамилию через "а" "Лермантов", возводя свой род к испанскому герцогу Франсиско Лерме и фантазируя на испанские темы. Долгое время Михаил Лермонтов и подписывался под письмами и стихотворениями: "Лерма". В сильно влиявшем на него Шиллере он встречался с именем графа Лермы в драме "Дон Карлос". В 1830 или 1831 году Лермонтов в доме Лопухиных начертил на стене углем голову (поясной портрет), вероятно, воображаемого предка. Известно, что этот образ часто снился Лермонтову». Висковатый П.А., с.30. Позже Лермонтов напишет этот же портрет маслом на холсте. "Портрет герцога Лермы" (1832-1833) - это первое известное живописное произведение Лермонтова, написанное маслом. Герцог был изображен в средневековом испанском костюме, с испанской бородкой, широким кружевным воротником и с цепью ордена Золотого Руна вокруг шеи. Этот орден указывает на то, что Лермонтов наделяет образ предка не только знатностью рода, но и благородством истинного рыцаря. «Орден Золотого руна -- рыцарский орден, учрежденный Филиппом III Добрым, герцогом Бургундским, в 1430 году. Династический орден - одна из самых древних и почётных наград Европы. Статус ордена существует по сей день в двух ветвях - испанской и австрийской» Орден золотое руно\\ http://ru.wikipedia.org/wiki/.

В глазах и, пожалуй, во всей верхней части лица нетрудно заметить фамильное сходство с самим поэтом. Своему легендарному предку художник придал портретные черты, то есть поэт отождествлял себя с титулованным герцогом. Резкий боковой свет подчеркивает напряженную скорбь в темных глазах, в складке плотно сомкнутого рта. «Испанская страсть», в соответствии с романтическим каноном - потаенная, сдерживаемая усилием воли, подобно тому как скрывается тело под глухим покровом одежды. Искусствоведы прочитывают манеру исполнения Рембрандта. На Лермонтова как живописца Рембрандт оказал значительное влияние Лермонтовская энциклопедия, с. 465.. Основа стиля Рембрандта-это игра света и тени. Вся картина строилась на свете и тени, то есть на контрастах. Используя минимум красок, Рембрандт в тоже время был замечательным колористом, именно в лаконичности его преимущество. Он создал свою палитру красок. Очень часто Рембрандт писал маслом на цветном тёмном грунте. Картина предка Лермы также написана с использованием характерных рембрандтовских тонов. Почти всё полотно погружено в тень, высвечено только главное - лицо, воротник, который в те времена носили только знатные особы, и золотой орден. В тоже время Лермонтов, как и Рембрандт, удивительно точно передал мимику лица. Видно, что человек таит грусть, несколько мрачноват, это получилось благодаря детальному наложению света и тени. Работа на первый взгляд кажется монохромной, но притягивает к себе внимание из-за настроения. Здесь чувства выражены колоритом, и светом, который вспыхивает в середине картины и гаснет в пространстве фона.

По портрету мы можем судить об уважении, которое испытывал Лермонтов к своему предку. Исследователи: М.П. Алексеев, А. Глассе, В. Э. Вацуро отмечали, что изучение живописного наследия Лермонтова параллельно с его литературным творчеством под единым углом зрения может дать много существенного для понимания как личности поэта, так и характера его миросозерцания Лермонтовский сборник 1985г. с.3-4.. К.Н. Григорьян писал, что живопись и картины поэта - это существенное звено в развитии русского романтического изобразительного искусства М.Ю Лермонтов Исследования и Материалы.1979г. с.271. Поэту хотелось всячески возвеличить своего отца, возвеличить свой род. После этого портрета следует целая серия работ «испанского цикла»: акварели и рисунки "Испанец с кинжалом", "Испанец", "Испанец с фонарем и католический монах", "Испанец в белом кружевном воротнике", портретная миниатюра Эмилии - героини "Испанцев". Испания стала страной поэтической фантазии юного поэта. Обращение к Испании, традиционное для искусства того времени, связано с драматической историей испанской революции, но в лермонтовском увлечении присутствуют прежде всего личные мотивы. Стремление к свободе - главному романтическому идеалу - молодой поэт выражает на испанском материале. Даже действие любимого, много лет занимавшего поэта, произведения "Демон" в наброске 1830 года происходит в Испании: «С испанской лютнею она \\Сидела молча у окна \\ На веки нежные очей, \\ Служили покрывалом ей» «Демон» \\http://feb-web.ru/feb/lermont/texts/lerm06/vol04/le4-226-.htm.

Испанский вариант мы находим в первоначальном варианте поэмы «Исповедь».

Найдя почву для драматического сюжета, Лермонтов с жаром принимается за него, и в тетрадях среди лирических произведений мы постоянно натыкаемся на наброски планов, имен, сцен, действующих лиц и наречий, касающихся трагедии "Испанцы". В этой трагедии легко отыскать влияние прочитанного в то время Лермонтовым. Тут видны драмы Шиллера - "Разбойники" и "Коварство и любовь" Висковатый П.А. Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова с.41..

Собирая факты родословной своего отца, Лермонтов отправляет запрос в Испанское посольство с вопросом о достоверности его родства с испанским герцогом Лермой. В ответе из мадридского архива, опровергалось родство с испанским родом.

Интерес Лермонтова к своей генеалогии по отцовской линии питался романтическими догадками о фамилии, казавшейся ему по языковым признакам производной от исторических имен - испанского Lerma или шотландского Learmonth. Первоначально, Лермонтов придерживался версии о переселении предка Лермы из Испании в Шотландию. Лермонтов вместо подписи «Лерма», теперь пишет свою фамилию Лермонтов, "а" заменяет на "о", считая, что родоначальником фамилии был шотландец Георг Лермонт, перешедший на русскую службу в 1613 году

Эти представления сыграли свою роль в художественном самосознании поэта. Начиная с труда Висковатого, они вошли в историю изучения биографии Лермонтова.

1.3 Влияние шотландской культуры

Впервые имя М. Ю. Лермонтова связали с шотландскими Лермонтами в 1837-м, когда в шотландской прессе появилась статья Вильяма Ролстона «Шотландец за границей». Она получила отклики в других периодических изданиях.

Для нас важно установить, откуда Лермонтов мог узнать о своих шотландских корнях. Прежде всего, он мог узнать от самого отца: Юрий Петрович, хоть и очень скудно, но знал, что происходил от древней шотландской фамилии, рано переселившейся в Россию, и предки его занимали видные должности при первых царях из дома Романовых, но род их обеднел, средства оскудели. «Это можно видеть из того, что сын его еще в 1834 году не имел точных сведений о роде своем и обращался к родственнику своему за гербовой печатью, чтобы вырезать герб на своей. Но в отличии от версии с Испанией, легенда о шотландских корнях найдет подтверждение. Основатель рода Лермонтовых в России Георг Лермонт попал в Россию в 1613 году. Он служил офицером в войске князя Пожарского.

Фамилия шотландских предков Лермонтова сохранилась и до сих пор в Шотландии, в графстве Эдинбург, где живут Лермонты в поместье Дин (Dean). По шотландским преданиям, фамилия Лермонтов восходит к XI веку. В это время Лермонты или уже находились в Шотландии, или, вернее, пришли туда из Англии вместе с королем Малькольмом. Малькольм, как гласят древние хроники, бежал в Англию, когда отец его Дункан был убит Макбетом. Там он собрал вокруг себя бежавших из Шотландии танов и, получив помощь от английского короля Эдварда, двинулся против узурпатора. Малькольм возвратил своим приверженцам земли, отнятые Макбетом, а пришельцев из Франции, Англии и других стран, присоединившихся к нему, одарил владениями. Он возводил их в графское, баронское или рыцарское достоинство, и многие стали затем именоваться по имени полученных поместий. Таким образом, тогда появилось много новых шотландских фамилий. Между одаренными приверженцами Малькольма упоминается и Лермонт. Лермонт получил поместье Рэрси (Rairsie), и ныне находящееся в графстве Файф в Шотландии, но уже не в руках фамилии Лермонтов. Шекспир в известной своей трагедии воспользовался почти дословно рассказом хроники, и предок Лермонтова легко бы мог попасть в число называемых драматургом шотландских фамилий, назови Шекспир еще двух-трех танов. Исследователи полагают, что Лермонтов не мог ознакомиться с древними хрониками, где рассказывается о его известных предках» Висковатый П.А с. 43..

Ранний интерес Лермонтова к английскому писателю - романтику, шотландцу по происхождению - Вальтеру Скотту, поддерживался семейными преданиями о шотландском происхождении рода Лермонтовых. Михаил Лермонтов в подлиннике читал Вальтера Скотта и, видимо, из его произведений почерпнул знания о древности шотландского рода Лермонтов.

В шотландских народных сказках и преданиях, есть известные легенды о Томасе Лермонте из Эрсилдуна, и о Томасе Рифмаче: « В тринадцатом веке в деревне Эрсилдун жил некий Томас Лермонт. Он любил книги, стихи, музыку, а больше всего-природу; Томас повстречает волшебную фею, которая подарит ему дар правды, стихотворца, предвиденья: « - Это яблоко я могу тебе дать и даю с радостью,- молвила она,- потому что это Яблоко правды. Тот кто его съест, будет всю жизнь говорить только правду. Ложь никогда не слетит с его уст». Шотландские народные сказки и предания. М., 1967 г, с.5-19.

Вальтер Скотт в точности повторяет сюжет народной сказки:

«Но вот пред ними сад встает.

И фея, ветку наклонив,

Сказала: - Съешь румяный плод -

И будешь ты всегда правдив!» «Певец Томас» // http://s-marshak.ru/works/trans/trans015.htm

Вальтер Скотт написал балладу в трех частях: "Певец Томас" ("Thomas the Rimer"), в котором изображается один из предков Михаила Лермонтова, шотландский бард Лермонт. Этот Томас Лермонт жил в замке своем, развалины которого и теперь еще живописно расположены на берегах Твида. Развалины эти носят название башни Лермонта (Learmonth Tower). Недалеко от этого поэтического места провел Вальтер Скотт детство свое и здесь построил себе замок, знаменитый Аббатсфорт. В окрестностях еще жили предания о старом барде, гласившие, что Томас Эрсилдун, по фамилии Лермонт, в юности был унесен в страну фей, где и приобрел дар предсказания и песен, столь прославивших его впоследствии. После семилетнего пребывания у фей Томас возвратился на родину и там изумлял своих соотечественников даром прорицания и песен. За ним осталось прозвание певца и пророка. В поэтической форме изложил Томас предсказания будущих исторических событий Шотландии. Пророчества его ценились высоко и еще в 1615 году были они изданы в Эдинбурге. Большой известностью пользовался он и как поэт. Ему приписывается роман "Тристан и Изольда", и народное предание утверждает, что по прошествии известного времени царица фей потребовала возврата к себе высокочтимого барда, и, дав прощальное пиршество, покинул он свой замок.

Огромное влияние на все творчество Лермонтова оказал Байрон. Романтизм, свойственный его годам, да и эпохе 30-х годов, овладел им. Мрачная байроновская муза нашла отголосок в душе молодого, начинавшего страдать мировой скорбью, непризнанного поэта. Он невольно подпадал под влияние этой музы, как и под влияние других; но, подражая британскому поэту, он оставался все-таки и тогда уже самим собой, своеобразным, как даже и в первых детских опытах подражания Пушкину. Юноша так увлекался Байроном, что постоянно приравнивает судьбу его к своей. Свою раннюю любовь он поясняет сходством с ним. Сходство видит он и в первых приемах проявления таланта: "Когда начал я марать стихи в 1828 году, я как бы по инстинкту переписывал и прибирал их. Они теперь еще у меня. Ныне я прочел в жизни Байрона, что он делал то же самое: сходство меня поразило". Затем далее он пишет: "Еще сходство в жизни моей с лордом Байроном: его матери в Шотландии предсказала старуха, что он будет великий человек и будет два раза женат; про меня на Кавказе старуха предсказала то же самое моей бабушке. Дай Бог, чтоб и надо мной сбылось, хотя бы я был так же несчастлив, как Байрон". Но главное их объединяла общая родина- для Байрона и прародина для Лермонтова -Шотландия.

Ближе познакомиться с Байроном Лермонтову помог другой писатель. Томас Мур - английский поэт, ирландец по происхождению, близкий друг Байрона. В России с 20-х девятнадцатого века годов были известны его поэма «Лала - Рук» и «Ирландские мелодии». «Ирландские мелодии» сочетали в себе лирическое романсное начало с патриотичными гражданскими мотивами и часто ассоциировались с «Еврейскими мелодиями» Байрона. По свидетельству родственника и близкого друга - Шан-Гирея, Лермонтов, наряду с Байроном и В. Скоттом, зачитывался и произведениями Мура. Именно Мур наряду с Байроном влияет на становление лирики поэта. « Еврейские мелодии» Байрона и «Ирландские мелодии» Мура служили для Лермонтова образцом жанра «мелодии» - небольшого лирического стихотворения романсного типа, иногда окрашенного национальным колоритом. Поэзия Мура является одним из творческих импульсов, подсказывая жанровые формы, мотивы и отдельные поэтические формулы, включавшиеся Лермонтовым в собственном поэтическом контексте. Лермонтов хорошо знал изданные Муром письма и дневники Байрона, которые прочел в 1830, сразу же по выходе в подлиннике или французском переводе. Очень важно отделить шотландские мотивы в творчестве Лермонтова от общего западного влияния, которое являлось тенденцией для всей русской литературы того периода.

Мы рассмотрели основные литературные источники влияний, способствующие развитию Испании и Шотландии в творчестве Лермонтова. Но нам важно знать не только источники, но и как Лермонтов их применил в пределах своей родной, русской литературы.

Глава 2. Поэтический образ Шотландии в творчестве Лермонтова

Названные выше факты из жизнеописания Лермонтова создают биографический и историко-литературный контекст для более углубленного осмысления его творческого наследия. Задача расширенного и уточненного комментирования его произведений приобретают все большую важность. Спорными оказались адресаты стихотворений или реальные события, стоящие за ними, вопросы датировки. Все это затрагивает узловые вопросы идейного развития Лермонтова. Характерной чертой лермонтоведения является широта его географического ареала. Лермонтовская энциклопедия. с. 249. В имеющихся работах мы находим краеведческий уклон изучения, который оказался важным как в биографическом, так и в историко-литературном отношении, прежде всего для комментирования и интерпретации текста Там же, с. 249.. Расширение географического диапазона лермонтоведения способствует успешной разработке проблемы восприятии Лермонтовым других национальных литератур. Творчество писателя автобиографично. Очень важно выявить прототипы, представления о которых послужило Лермонтову материалом для художественного воссоздания какого-либо образа, типа или характера.

Западные влияния и заимствования - важные элементы поэзии и прозы Лермонтова. Но они имеют самостоятельный характер, преобразовываясь в особый подчерк писателя. Поиски своих корней, своей родины - это не только веяния западного романтизма на всю русскую литературу 30-х годов, а возможность проследить развитие и обогащение романтического метода Лермонтова, который привнес органическое единство в романтизм русской литературы.

Личностный характер лирики Лермонтова повлиял на последующее развитие русской романтической поэзии. Вся его поэзия полна личными переживаниями, поисками ответов, расширением границ географических и пространства вообще.

2.1 Лирические стихотворения с инонациональными мотивами

Своеобразие лирики Лермонтова создавалось вкраплениями биографических деталей. Одна из тем его лирики, развивающаяся на протяжении всей его жизни - тема родины. В ранней лирике родина осмысливается Лермонтовым в философско-романтическом контексте как земля, давшая жизнь, рождение и страдание. Поэт ощущает дисгармонию:

« И душно кажется на родине,

И сердцу тяжко, и душа тоскует...»

( «Монолог» 1829 г.)  «Отечественные записки» (1925г. т. 125, № 7, отд. I, с. 28), \\ feb-web.ru/feb/irl/rl0/rl2/rl2-4102.htm

В жанровом отношении это стихотворение представляет собою фрагмент с некоторыми формальными признаками драматичного монолога, связанного с предшествующими словами некоего собеседника Лермонтовская энциклопедия . с. 284.:

«Поверь, ничтожество есть благо в здешнем свете….».

В этом обращении к неизвестному собеседнику выражается поиск юноши родной души. В стихотворении дана общественно- философская и личностно-психологическая мотивировка разочарования и бесцельности жизни:

«Цветем недолго, быстро увядаем...

Так пасмурна жизнь наша. Так недолго

Ее однообразное теченье...

И душно кажется на родине,

И сердцу тяжко, и душа тоскует».

В стихотворении раннего Лермонтова «Русская мелодия», по мнению ученого М. Азадовского, уже явно виден интерес к шотландскому барду Томасу Лермонту. Это первое внимание Лермонтова к фольклору и народной жизни. Другой ученый Б. Эйхенбаум считает, что Лермонтов познакомился со сборником Томаса Мура «Народные мелодии» и отразил свои «деревенские впечатления» в этом стихотворении. Позднее то же самое мы находим в стихотворении «Грузинская песня». В стихотворении «Русская мелодия» в основе - уподобление поэтического творчества оборванной песне «певца простого», с «балалайкой народной»:В уме своем я создал мир иной //

И образов иных существованье; //Я цепью их связал между собой, //Я дал им вид, но не дал им названья; //Вдруг зимних бурь раздался грозный вой, -- //

И рушилось неверное созданье! //Так перед праздною толпой //И с балалайкою народной // Сидит в тени певец простой, //И бескорыстный и свободный! //Он громкий звук внезапно раздает!» «Русская Мелодия»\\www//feb-web.ru/feb/lermont/texts/lerm06/vol01/le1-034-.htm

В поэтическом словаре мотив родины неоднозначен - здесь и любовь, и горечь, и страдания, и тоска, стоят в одном высоком ряду, пространство родины смещается на Запад, а точнее в Шотландию. Этот процесс отразится в стихотворениях: «Желание», « Гроб Оссиана», « Приветствую тебя, воинственных славян» Лермонтовская энциклопедия. с. 297..

Неудовлетворенность настоящим рождает мечту об иной родине. В лирике проявляется образ идеальной романтической отчизны:

« На запад, на запад помчался бы я,

Где цветут моих предков поля,

Где в замке пустом, на туманных горах,

Их забвенный покоится прах».

( «Желание» 1831 г.) М.Ю Лермонтов Избранное М., Просвещение ,1984 г., с.11.

Страна предков Шотландия надолго заняла его воображение, и тяга к ней наиболее полно передана в этом стихотворении. В этом стихотворении преломились семейные предания о шотландском происхождении рода Лермонтовых. Здесь проявился общеромантический культ свободы в сочетании с характерными для Лермонтова мотивами одинокого противостояния чуждому миру, судьбе, тоски по героическому прошлому и некой прекрасной прародине - воплощению романтического идеала поэт : «Зачем я не птица, не ворон степной, //Пролетевший сейчас надо мной? // Зачем не могу в небесах я парить // И одну лишь свободу любить? //На запад, на запад помчался бы я, // Где цветут моих предков поля, // Где в замке пустом, на туманных горах, // Их забвенный покоится прах. // На древней стене их наследственный щит // И заржавленный меч их висит. // Я стал бы летать над мечом и щитом, // И смахнул бы я пыль с них крылом; //И арфы шотландской струну бы задел, // И по сводам бы звук полетел; // Внимаем одним, и одним пробужден, //Как раздался, так смолкнул бы он. // Но тщетны мечты, бесполезны мольбы // Против строгих законов судьбы. // Меж мной и холмами отчизны моей // Расстилаются волны морей. // Последний потомок отважных бойцов // Увядает средь чуждых снегов. // Я здесь был рожден, но нездешний душой... // О! зачем я не ворон степной?..»

В данном стихотворении начальная и конечная строки- одинаковы: «О! зачем я не ворон степной?..». Появляется образ птицы, который дается в развитии. Образ птицы в литературе - это олицетворение полета, символ свободы, то есть перед нами предстает человек, мечтающий о свободе, которая есть у птиц. Рождается некий образ - символ: краткий, но впечатляющий, подобный другим известным символам Лермонтова - парус, листок, тучки небесные.

Идет нанизывание понятий одного ряда - родового происхождения: предки имели в своих владениях поля, горы, замок, от которых остался только прах, меч и щит давно покрыты ржавчиной и пылью. Все это реальные детали, с помощью которых создается романтическая образность, а также передается настроение поэта.

Родовой ряд - предки, прах, наследство - создают единство понятий родины, семейной преемственности, неразрывности исторических родовых корней со своими потомками.

Но кульминацией мы считаем упоминание шотландской арфы, ее звук, раздаваемый среди безмолвия, а для поэта- слово, которые могут связать прошлое и настоящее.

Образ моря разделяет лирического героя и Шотландию, страну его мечты: «..Но тщетны мечты, бесполезны мольбы // Против строгих законов судьбы.// Меж мной холмами отчизны моей //Расстилаются волны морей».

Море становится символом разлуки, противоречия между реальностью и мечтой. "Волны морей" показывают величину расстояния между местом, в котором находится лирический герой, и страной, куда он стремится. В этом стихотворении поэт называет своего лирического героя «последним потомком отважных бойцов», упоминает щит с мечом и родовым гербом, точно указывает направление полёта - «на запад, на запад помчался бы я, где цветут моих предков поля», упоминает «замок пустой»… При этом поэт подчеркивает, что его лирический герой, являясь последним звеном в этой родовой цепочке, «увядает средь чуждых снегов», то есть Россия - это его вторая Родина. Таким образом, мы делаем вывод, что данное стихотворение имеет автобиографические корни и еще раз подтверждает, насколько важным для себя считал Лермонтов кровную связь со своими предками.

Даже в поздней лирике, Лермонтов будет искать опору для патриотического чувства в реальных ценностях жизни, отсюда путь к мрачным стихотворениям « Как часто, пестрою толпою окружен..», « И скучно и грустно», написанных в 1840 году, за год до смерти.

Стихотворение «Гроб Оссиана» посвящено легендарному кельтскому барду Оссиану, жившему еще в 3 веке н.э. Поэмы Оссиана представляли собой литературную мистификацию, основанную на мотивах кельтского фольклора, преобразованных в преромантическом духе. Поэмы Оссиана героико-элегического содержания были восприняты как подлинные народные сказания и пользовались популярностью у европейских преромантиков и ранних романтиков, видевших в них воплощение «северного» народного духа. Влияние Оссиана можно обнаружить в творчестве И.Г Гердера, Гете, Дж. Байрона, В. Скотта. Особенностью поэм Оссиана является меланхолический и драматический колорит, суровый и элегический пейзаж, населенный призраками погибших. В России поэмы Оссиана переводились с 1780-х годов, влияние Оссиана испытали Карамзин Н.М, Батюшков К.Н, Озеров В.А, Гнедич, Пушкин, поэты-декабристы. Лермонтовская энциклопедия . с. 357.

Внешние признаки оссианизма присутствуют в ранних стихотворениях Лермонтова- «Наполеон», «Наполеон (Дума)». В 1830 году Лермонтов переживает увлечение Оссианом еще по одной причине - это результат размышлений о собственном происхождении, обострившиеся в связи с семейными распрями. В стихотворение «Гроб Оссиана» отразилось убеждение Лермонтова, что генеалогия его восходит к шотландскому барду Томасу Лермонту, воспетому Вальтером Скоттом: « Под занавесою тумана, // Под небом бурь, среди степей, // Стоит могила Оссиана // В горах Шотландии моей. //Летит к ней дух мой усыпленный // Родимым ветром подышать //И от могилы сей забвенной // Вторично жизнь свою занять!» http://feb-web.ru/feb/lermont/texts/lerm05/vol01/l512116-.htm

Лермонтов называет Шотландию своей, а его душа стремится «родимым ветром подышать». Лермонтов никогда не был в Шотландии, но он представляет себе романтический пейзаж: занавесь тумана, степи, «под небом бурь», шотландские горы. Автор мысленно совершает путешествие к могиле Оссиана, который как никто другой воспел красоты Шотландии. «Гроб Оссиана» и «Желание» объединены мотивом родины, но эта родина- Шотландия. В этих стихотворениях Лермонтов использует обычные для поэм Оссиана образы и детали (призраки былых героев-воинов, певец-бард, арфа, кубок или чаша - как символ жизни или тайных знаний, зелье или яд - символ любви, смерти.), впрочем усвоенные им также от Байрона и Томаса Мура.

Для нашего исследования очень интересно стихотворение «Баллада». Написано оно в жанре баллады, с надписью «Из Байрона», соответственно жанру подан сюжет баллады: черный монах на панихиде в молитве. Вот описание этого стихотворения в Лермонтовской энциклопедии: «Незаконченное раннее стихотворение Лермонтова (1830 г.). Подзаголовок «Из Байрона» указывает на сюжетное соответствие - эпизод из поэмы «Дон- Жуан». Лермонтовская энциклопедия. с. 47.

В обработке Лермонтова исходный материал приобрел испанский колорит, события происходят в провинции Бургос, где находится Лерма, замок герцога, потомком которого Лермонтов себя в эти годы считал, подписывая свои письма

«М. Lerma» . Намеком на эти обстоятельства является и упоминание Мавра: в истории Испании решение правительства Лермы об изгнании мавров, точнее их потомков, имело далеко идущие последствия. Мотив третьей строфы - плач привидения при каждом рождении мужского потомка,

наследующего фамилию, и прекращение рода - раскрывается как новое звено в ряду лермонтовских образов собственной смерти» Там же с. 47..

В этом произведении монах выступает хранителем рода, который оплакивает его вырождение. Вновь фигурирует замок, башня - как элементы родового гнезда, ныне вымершей родословной, но по-прежнему хранящие в себе память о былом величии: «Хоть никто не видал, как по замку блуждал \\ Монах, но зачем возражать?»; «Где в замке пустом, на туманных горах, \\ Их забвенный покоится прах»; («Желание»).

Мысль о вымирании его печалит поэта: «Когда ж прекратился сей род, // Он по звучным полам при бледной луне // Бродил и взад и вперед»

(«Баллада»)

Лермонтов считает себя последним потомком этого рода: «Последний потомок отважных бойцов // Увядает средь чуждых снегов».

Время написания стихотворения соответствует времени поисков шотландских корней. Возможность далекой испанской родословной не оставляет поэта.

В стихотворении « Приветствую тебя, воинственных славян» Лермонтов восхищается Новгородом, но как чужестранец, будто впервые открывая для себя русскую культуру: «Приветствую тебя, воинственных славян // Святая колыбель! пришлец из чуждых стран, // С восторгом я взирал на сумрачные стены » Приветствую тебя, воинственных славян //feb-web.ru/feb/lermont/texts/lerm06/vol02/le2-046-.htm

Автор называет себя « пришельцем из чуждых стран», но опять обращается к прошлому: гордые души предков, колокол башни вечевой, сумрачные стены- некий мотив безвременной памяти.

Фольклорные, древнерусские темы в произведениях Лермонтова характерны в целом для русской романтической поэзии первой половины девятнадцатого века. Но как ни странно эти темы разрабатываются Лермонтовым именно под влиянием Оссиана, Байрона и Томаса Мура (« Русская мелодия», «Песнь барда», поэма «Олег»). Усиление героического начала в произведениях Лермонтова, восходит именно к влиянию Оссиана. Лермонтовская энциклопедия. с. 357 Но фольклорные темы у Лермонтова обладают национальной самобытностью, прежде всего русской. В дальнейшем, своеобразным итогом работы над русской фольклорной тематикой явится народная историческая песня «Про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова», которая станет вершиной народной поэзии.

«Песнь Барда» одно из первых произведений Лермонтова (1830г.) о поэте и поэзии. Эта тема разработана в духе декабристкой романтической баллады. Мотив уничтожения певцом своего музыкального инструмента в знак отказа от творчества в захваченной врагами стране встречается у Дж. Байрона и Т. Мура. Расцвет гражданственной поэзии в идеализированной русской древности противопоставляется ее упадку во время нашествия татарского ига, ассоциировавшегося у поэта с современностью: «Задев дрожащую струну, // Случалось, исторгал я звук; // Но умирал так скоро он! // И если б слышал сын цепей, // Вдруг кто-то у меня спросил. // Зачем я часто слезы лью, // Где человек так вольно жил? //О ком бренчу, о ком пою?» Но герой теряя надежду достучаться до кого-либо, решает оставить свое призвание: «На землю гусли бросил я, // И, молча, раздавил ногой» Песнь Барда // feb-web.ru/feb/lermont/texts/lerm05/vol01/l512137-.htm.

Еще одно стихотворение отражает поиски поэта-певца, который своей лирой пробуждает в людях сильные чувства - это «Еврейская мелодия». Это перевод Байрона, которому Лермонтов добавил мелодичность Лермонтовская энциклопедия. с.157: «Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей! // Вот арфа золотая: // Пускай персты твои, промчавшися по ней, // Пробудят в струнах звуки рая». Еврейская мелодия // http://feb-web.ru/feb/lermont/texts/lerm06/vol02/le2-077-.htm

Известная фольклорная личность Томас Лермонт очень часто описывался известными западными писателями: Редьярд Киплинг, Вальтер Скотт, Джон Толкин. Но нас интересует баллады Вальтера Скотта, которые в точности совпадают по сюжету с народными приданиями. Лермонтов с раннего возраста увлекался творчеством Вальтера Скотта, опять-таки из-за интереса к своей родословной, поэтому стихотворению «Желание» придан шотландский колорит в духе шотландских баллад Вальтера Скотта. Лермонтовская энциклопедия. с. 507

Шотландская народная сказка о Томасе Лермонте из Эрсилдуна, полна фантазий, загадочности, присутствует тонкая граница реального мира с миром потусторонним, сюжет полон метафоричных символов. Лермонт вполне себе герой романтический, его прошлое нам неизвестно, он любил книги, стихи, музыку, а больше всего - природу. Описание природы не статично. Герой влюбляется в саму королеву фей, которая похищает его в волшебную страну. Лермонт, съев яблоко правды, (что очень символично), приобрел дар правдивости. Также королева фей наградила Лермонта даром Прорицания и даром Стихотворца. Этими качествами, по мнению Лермонтова, и должен обладать поэт: вечная борьба правды с лицемерием, прорицание в умении быть чутким к своей реальности, и наконец, дар, талант истинного поэта. Королева в качестве доказательства пребывания Лермонта в стране фей дарит ему золотую арфу, что тоже является прообразом лиры. Вернувшись в мир людей, Томас нес людям справедливость, правду и добрые предсказания. При жизни Лермонт славится как пророк, предсказатель будущего; но слагает он свои предсказания именно в стихах. Уход Лермонта не менее загадочен, чем его жизнь. Королева отправила за ним двух белоснежных оленей, чтобы сопроводить его в страну грез. Поэтические особенности этой сказки в дальнейшем можно будет проследить в творчестве самого поэта: своеобразность отображения времени и пространства: действие происходит и на земле, и на небе (в стране фей), время имеет разные формы (3 дня проведенные в стране фей приравниваются семи годам жизни на земле), пейзаж - как средство отображения внутреннего мира героя и главный концепт этого образа: поэт- пророк, поэт- прорицатель и его истинное предназначение в жизни.

Таким образом, Шотландские мотивы, которые в дальнейшем прекрасно реализовывают себя и на фольклорной славянской почве, несут образ звука. В художественной системе Лермонтова звуки обретают особый, в точности метафорический, смысл. Звук, песнь - это слово поэта. В лирике Лермонтова, как ни в чьей другой звучит идея высокого раздумья о нравственном долге поэта и достоинстве художника как творца. Фольклорный образ Томаса Лермонта, очень популярный среди народа и в западной литературе, мог быть тем самым прообразом поэта, родственником которого Лермонтов себя считал. Лермонт был бардом, наделенный даром правдивости, стихотворцем, который слагал пророчества в песни. Описания Лермонта всюду фигурируют в сопровождении музыкального инструмента - струны лютни, а позднее подаренная золотая арфа как символ лиры. Шотландские народные сказки и предания Москва 1967 г. с.3, 4, 14. В разобранных нами стихотворениях также присутствуют такие символы : «И арфы шотландской струну бы задел, \\ И по сводам бы звук полетел» («Желание»); «Задев дрожащую струну, \\ Случалось, исторгал я звук; \\ На землю гусли бросил я, \\ И, молча, раздавил ногой». («Песнь Барда»)

«Вот арфа золотая: \\Пускай персты твои, промчавшися по ней \\ пробудят в струнах звуки рая». («Еврейская мелодия»).

«Так перед праздною толпой //И с балалайкою народной // Сидит в тени певец простой, // И бескорыстный и свободный!» («Грузинская песня»).

Названия произведений также связаны с понятием мелодии: «Песнь Барда», «Еврейская мелодия», «Грузинская песня», « Русская мелодия» и др.

Так рождается звукопись, но не только с помощью языковых средств, но и посредством создания символов. Стихотворный идиостиль Лермонтова, как лингвистическое целое, по словам Шанского В.Н, все еще не описан Лермонтовская энциклопедия 1981 г., с. 441.

2.2 Шотландия в пейзажах Кавказа

лермонтов шотландия лирика пейзаж

Постепенно шотландское влияние звучит в более крупных жанрах. Особый интерес у нас вызывает деталь, связанная с местностью под названием Шотландка, на Кавказе. Шотландка (Каррас), располагалась от Железноводска по дороге в Кисловодск, на Кавказе. Была основана шотландскими миссионерами в 1802г., отсюда и название. В лермонтовское время селение Шотландки было любимым местом прогулок «водяного общества» Как сообщает Раевский, Лермонтов часто любил бывать в Шотландке с друзьями, в гостинице- доме немецкой семьи Рошке. Лермонтовская энциклопедия 1981 г., с. 627 С 1821 года Шотландка утрачивает свое название, аул Каррас тоже перестает существовать, но Лермонтов продолжает называть эту местность Шотландкой.

Шотландские придания, поэтическое влияние Оссиана, Байрона, Мура, Скотта - способствуют особому восприятию писателя, созданию особого романтического пейзажа. Шотландия - это горы, степи, Россия - бескрайние поля и леса. Лермонтов рос, впитывая русскую культуру, рос в любви к русской природе. Но побывав впервые на Кавказе 1825 году, он испытал сильное впечатление от увиденного. С тех самых пор Кавказский край занимает исключительное место в жизни и творчестве писателя. Мечты о Шотландии, найдут свое место на Кавказе, фактически Кавказ станет для него русской Шотландией.

Современный ученый- Владимир Бондаренко, совершил путешествие к поместью предполагаемых предков Лермонтова, описал Шотландию следующим образом: «Шотландия, после моего пребывания в ней, мне кажется чем- то похожей на нашу Чечню. Те же горы, те же шотландские кланы, та же война между кланами соседних гор. Примерно тот же характер, и те же нравы. «Дикари» для равнинных англо-саксов. Смелые, гордые, вольные, но все поодиночке, со своим кланом, поневоле в жесточайших схватках они уступали командному порядку англо-саксов. Так же было в Ирландии, воевали со своими захватчиками сотни лет. Не отсюда ли любовь к такому же вольному Кавказу?» По следам шотландских предков Лермонтова //www.rospisatel.ru/bondarenko-lerm.htm Кавказ, это, по выражению Белинского, «поэтическая родина» русских поэтов, воспоминание о неоднократном посещении которой жило в юноше Лермонтове, был для него тем, чем были для Байрона последовательно Шотландия, Восток, Швейцария и Италия.

Такие же ощущения испытывал Байрон, потому что его творчество связано с дикой шотландской природой, жизнью и преданиями горцев. Байрон много путешествовал, но самое яркое впечатление на него оказала Албания. Албания была в то время почти неизвестной страной. Дикие горы напоминали Байрону Шотландию. «Мужчины носили короткие юбки, совсем как шотландские горцы, и плащи из козьей шкуры. Байрона восхищала пышность Востока - албанцы в расшитых камзолах, татары в высоких шапках, чёрнокожие рабы, лошади, барабаны, муэдзины, выкликающие с минаретов мечетей: «Нет Бога, кроме Аллаха». Любовь к власти, презрение к моральным и общественным условностям, тайна, которой он любил себя окружать, все это вызывало в Байроне живые симпатии. Бандит, корсар, атаман разбойничьей шайки - люди этой отверженной среды привлекали Байрона, находя отклик в его чувстве протеста против лицемерия и в его преклонении перед храбростью. Путешествие по дикой стране под охраной вооружённых дикарей - предприятие опасное, но заманчивое. Байрон любил албанцев, они казались ему простыми, верными людьми. Путешествие Байрона //world-shake.ru/ru/Encyclopaedia/4189.html

Все это напоминает описание «диких горцев в своих воинственных костюмах», которое Лермонтов воспроизводит в своих кавказских поэмах «Хаджи Абрек», «Аул Бастунджи», «Измаил-Бей»: «Вдруг просыпаюсь: слышу, шепот,// И слабый крик, -- и конский топот //Бегу и вижу -- под горой // Несется всадник с быстротой, // Схватив ее в свои объятья. // Обнявшись крепко, на земле // Они лежали, костенея, // Два друга с виду - два злодея! / / Одежда их была богата, // Башлык их шапки покрывал».

«Хаджи Абрек» Хаджи Абрек //www.litmir.net/bd/?b=114314

И в следующей поэме описываются нравы «дикого» Кавказа: «Как я любил, Кавказ мой величавый, // Твоих сынов воинственные нравы, // И дики тех ущелий племена, // Им бог -- свобода, их закон -- война, // Они растут среди разбоев тайных, // Жестоких дел и дел необычайных; // Там в колыбели песни матерей // Пугают русским именем детей; //Там поразить врага не преступленье; // Верна там дружба, но вернее мщенье; // Там за добро -- добро, и кровь -- за кровь, // И ненависть безмерна, как любовь»

(«Измаил-Бей») Измаил Бей //lermontov.niv.ru/lermontov/text/izmail-bej/izmail-bej-1.htm.

В этой же поэме, Лермонтов описывает поселение « Шотландки», хотя оно называлось « Карасс». С начала дается дороги : «Между Железной и Змеиной, \\Где чуть приметный путь лежал, \\Цветущей, узкою долиной \\Тихонько всадник проезжал».

Затем мы видим описание пейзажа: «Ещё небесное светило \\Росистый луг не обсушило. \\Со скал гранитных над путём \\ Склонился дикий виноградник, \\Его серебряным дождём \\ Осыпан часто конь и всадник».

С этим местом у лирического героя связаны душевные переживания: «Но вот остановился он; \\ Как новой мыслью поражён, \\ Смущённый взгляд кругом обводит, \\ Чего-то, мнится, не находит; \\Всё пусто! \\ Тоскою грудь его полна. \\ За близкий топот табуна \\ Тогда он мир бы отдал целый!..» Там же.

Упоминается Шотландка в стихотворении «С лишком месяц у Мерлини» : «Пьер обедал у Мерлини \\ Ездил с ней в Шотландку раз, \\ Не понравилось княгине, \\ Вышла ссора за Каррас». Пьер обедал у Мерлини // feb-web.ru/feb/lermont/texts/lerm06/vol02/le2-046-.htm


Подобные документы

  • Военная служба Михаила Юрьевича Лермонтова. Место темы Родины в творчестве поэта, ее осмысление в философско-романтическом контексте, как земля, давшая жизнь и страдание. Любовь Лермонтова к Кавказу, получившая широкое отражение в творчестве поэта.

    презентация [957,0 K], добавлен 28.04.2014

  • Кавказ в жизни поэта. Кавказ в художественных произведениях и живописи М.Ю.Лермонтова. Тема кавказской природы в стихах и поэмах М.Ю.Лермонтова. Легенды Кавказа в творчестве Лермонтова. Отличительные черты кавказского характера.

    реферат [23,5 K], добавлен 04.04.2004

  • Исследование кавказских легенд, которые послужили вдохновением для создания произведений М.Ю. Лермонтова. Понятие южной линии в творчестве поэта. Интересные факты биографии этого величайшего человека, которые имели место произойти с ним именно на Кавказе.

    реферат [41,8 K], добавлен 14.10.2010

  • Соединение черт paннeгo реализма и зрелого романтизма в органическое единство в творчестве Михаила Юрьевича Лермонтова. Исследование литературного направления поэта, ряда значимых и характерных для русской поэзии писателя мотивов. Изучение лирики поэта.

    доклад [10,8 K], добавлен 11.12.2015

  • Лермонтов и Библия. М.Ю.Лермонтов и мир Ветхого Завета. Апокалипсис, его основные мотивы в творчестве Лермонтова. Молитвенная лирика Лермонтова. библейские мотивы у М.Ю. Лермонтова - сложное, многоплановое явление.

    дипломная работа [68,7 K], добавлен 28.06.2004

  • Биография и боевая судьба М.Ю. Лермонтова. Кавказская тема в художественном творчестве поэта. Первая и вторая ссылки М.Ю. Лермонтова на Кавказ. Социально-политическая обстановка в России в период правления Александра I. Кавказ в живописи М.Ю. Лермонтова.

    курсовая работа [76,8 K], добавлен 17.02.2013

  • Краткая биография и мотивы творчества Михаила Юрьевича Лермонтова (1814-1841), анализ тем одиночества, изгнанничества поэта, поэзии и любви в его лирических стихах. Общая характеристика основных противоречий романтического восприятия мира Лермонтовым.

    реферат [20,3 K], добавлен 03.01.2011

  • Принцип историзма и описание событий Отечественной войны 1812 года в произведениях А.С. Пушкина и М.Ю. Лермонтова. Анализ романтических героев в их творчестве. Проблема интерпретации образа Наполеона в художественной литературе и оценка его политики.

    курсовая работа [59,4 K], добавлен 01.08.2016

  • Основные мотивы лирики Лермонтова. Любовь, лирический герой, человек и природа в лирике Лермонтова. Внутренняя связь мира природы и мира человека, одушевление природы в стихотворениях поэта. Природа как символ свободы в творчестве М. Лермонтова.

    реферат [36,1 K], добавлен 04.05.2015

  • Изображение времен года в поэзии М.Ю. Лермонтова и А.А. Фета. Внутренняя связь мира природы и мира человека, одушевление природы в стихотворениях А. Фета. Природа как символ свободы в творчестве М. Лермонтова, использование им эмоциональных эпитетов.

    курсовая работа [45,8 K], добавлен 11.01.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.