Функционально-стилевой статус рекламного текста

Определение структуры рекламного текста, его методы анализа. Исследование языковых норм и речевых ошибок в рекламных текстах, их примеры. Основные принципы и нормы кодекса рекламной практики, принятого Международной палатой в Париже в 1966 году.

Рубрика Маркетинг, реклама и торговля
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 29.01.2014
Размер файла 35,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1 ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛЕВОГО СТАТУСА РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА

1.1 Структура рекламного текста

1.2 Методы анализа рекламных текстов

ГЛАВА 2. ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ В ТЕКСТАХ РЕКЛАМЫ

2.1 Языковые нормы и речевые ошибки в рекламных текстах

2.2Анализ примеров речевых ошибок в рекламных текстах

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

ВВЕДЕНИЕ

Реклама охватывает самые разнообразные культурные знаковые системы (жилище, одежда, пища, болезни, отдых, спорт, лекарства, этикет) и обогащает язык и сознание названиями новых товаров и услуг, фирм.

При этом в отдельную группу следует выделить материалы, которые относятся к рекламе печатной продукции (книг, журналов, газет и другие).

Их особенность заключается в том, что реклама печатной продукции способна оказывать социально-нравственное воздействие на возможного потребителя

Язык не только отражает, но и формирует мышление, регулирует поведение, межличностные и межкорпоративные отношения, является универсальным инструментом управления, воспитания и т.д. [6].

В настоящее время ускоряются глубинные процессы в русском языке, наблюдается резкое падение грамотности, расшатывается языковая норма, уменьшается словарный запас отдельного человека, обезличиваются речевые средства выразительности. Это обусловлено:

частой сменой политического курса, переходным характером общественного устройства России, стремительным социальным расслоением;

демократизацией, а лучше сказать, вульгаризацией языка;

интенсивностью межъязыковых коммуникаций, воздействием английского языка, который приобрёл статус международного;

стремительным развитием электронных носителей информации, требующих экономных и мобильных языковых средств;

падением образовательного уровня обладателей дипломов о высшем гуманитарном образовании.

Этим объясняется актуальность данной работы.

Целью работы является анализ основных ошибок в рекламных текстах. Исходя из данной цели, можно выделить следующие задачи работы:

- определить структуру рекламного текста;

- раскрыть методы анализа рекламных текстов;

- провести анализ языковых норм и речевых ошибок в рекламных текстах;

- проанализировать примеры речевых ошибок в рекламных текста.

Рекламный стиль занимает особое место в системе функциональных стилей. Информативность, прагматическая направленность, манипулятивность, компрессия, имплицитность, суггестивность и другие специфические особенности отделяют его от официально-делового и публицистического стилей. К сожалению, в некоторых случаях нарушение коммуникативных и этических норм отделяет его и от книжных стилей вообще. Реклама, несомненно, оказывает влияние и на формирование новых ценностей (не всегда в границах нравственности, права и языковой нормы), тем самым популяризируя агрессивно-императивный стиль общения [1].

Общеизвестно, что рекламные слоганы входят в языковой фонд, пополняют фразеологическую систему языка. Со временем они становятся узнаваемыми, цитируются, проникают в повседневное общение [7]. Рекламу часто называют «низким» жанром, причём не только посторонние, но и сами рекламисты. От рекламных произведений не принято требовать многого: красоты стиля, убедительности сюжета. Невразумительное содержание и неряшливый вид считаются чуть ли не нормой [2].

ГЛАВА 1 ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛЕВОГО СТАТУСА РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА

1.1 Структура рекламного текста

Создание рекламы - это весьма сложное искусство, которое подчиняется своим законам.

Основной целью любого рекламного объявления является желание донести информацию о преимуществах рекламируемого товара до покупателя и убедить его купить именно этот товар.

В связи с этим язык рекламы как одно из средств достижения главной цели вызывает неизменный интерес со стороны исследователей. Постижение языковой сущности рекламы осуществляется в рамках различных подходов и направлений лингвистики: семантики, стилистики, психолингвистики, социолингвистики.

С филологической точки зрения реклама представляет собой особую сферу практической деятельности, продуктом которой являются словесные произведения - рекламные тексты. Эти тексты в своей совокупности характеризуются:

1) определенными признаками содержания и внешнего оформления, позволяющими отличить их от других (нерекламных) текстов;

определенными функциональными признаками.

В статье Е.А. Баженовой и О.В. Протопопова «Язык и стиль рекламы» отмечается, что в рекламных текстах (далее - РТ) «органически сливаются и реализуются несколько функций» [1]:

апеллятивно-эмоциональная - практически заинтересованное обращение к адресату;

репрезентативная - представление определённой информации;

воздействующая - убеждение в достоверности информации, в необходимости совершить какое-либо действие.

Несмотря на то, что выделяемые функции, казалось бы, позволяют отнести рекламные тексты к публицистическому стилю, вопрос об их функционально-стилевом статусе является дискуссионным.

Это, скорее всего, связано с многообразием рекламных жанров: бытовая реклама, коммерческая, политическая, техническая реклама и т. д.

Например, тексты технической рекламы относятся исследователями к научному функциональному стилю на основании общих признаков: сферы функционирования (научно-техническая среда), темы общения (новейшие технические достижения), аудитории (профессионально подготовленные люди), на уровне слова - использование общенаучной и узкоспециальной терминологии.

Что же такое реклама? Реклама определяется как оповещение людей всевозможными методами с целью создания широкой известности чего-либо или кого-либо; информацию о примечательных событиях экономической, культурной, политической жизни для того, чтобы вызвать активное участие людей в этих событиях

Каждый человек рассматривает рекламу по-своему: кто-то оценивает с точки зрения качества продукта, как передачу информации, или как “навязывание” некачественной продукции для ее быстрой реализации.

В данной работе подход к рекламе осуществляется с точки зрения искусства слова.

Выбор темы обусловлен не только тем, что реклама является уже неотъемлемой частью нашей жизни, мы видим и слышим ее повсюду (по телевизору, на рекламных щитах, в транспорте, по радио и так далее), но и тем, что качество рекламы различно.

Внимание обращается как на рекламу, сделанную со вкусом, с юмором, профессиональную, так и на рекламу грубую, неэтичную и безграмотную.

К сожалению, уже никого не удивляет ненормативный характер рекламы, ведь пока нет такого понятия, как “этика рекламных обращений”.

Редакции предусмотрительно указывают внизу рекламных статей: “Редакция не несет ответственности за содержание рекламных обращений”. А это значит, что можно публиковать все (в прямом смысле этого слова).

Недобросовестная и недостоверная реклама, многократно усиленная на телевизионных экранах, не раз приводила к нежелательным результатам: теряли веру потенциальные покупатели, а вместе с ней утрачивалось и доверие к каналу распространения рекламных сообщений. Ведь одно из основных назначений рекламы - социально-нравственное воздействие на потенциального потребителя.

У российской общественности уже вошло в привычку ругать отечественную рекламу, и, надо признать, она действительно этого заслужила. Ругают и за форму, и за содержание, и за то, что рекламируют некачественный товар, и за нелитературный, неграмотный язык и так далее.

При составлении рекламного текста необходимо учитывать разные моменты, в том числе: неисчерпаемые возможности русского языка, оптимальную композиционную структуру, психологию воздействия на потребителя, специфику прочтения рекламного текста.

Но на это не всегда обращают внимание составители текстов рекламы. “Реклама - важнейшая проблема нашего времени. Реклама - это своеобразный Бог современной торговли и промышленности.

От рекламы нет спасения. Однако реклама - это искусство весьма нелегкое, требующее большого такта.

Задачей рекламы является формирование осведомленности, предпочтительности к товару или стимулирование “пробной покупки”, поэтому она должна заинтересовать, запомниться, вызвать желание, побудить к действию.

При подготовке рекламных текстов очень важно учитывать основные требования к рекламной деятельности. Любое рекламное послание должно соответствовать Международному кодексу рекламной практики, принятому Международной палатой в Париже в 1966 году.

Основные принципы и нормы кодекса таковы [4]:

любое рекламное послание обязано быть юридически безупречным, честным и правдивым;

реклама должна подчиняться принципам добросовестной конкуренции, обычной в коммерции;

любое рекламное послание обязано создаваться с чувством ответственности перед обществом и соответствовать правилам поведения: благопристойность, честность, общечеловеческие ценности, правдивость, объективность, доказательность, недопустимость очернения, ответственность.

Среди разнообразия определений рекламы, одним из наиболее наглядных, с точки зрения коммуникации, является определение, данное рекламным агентством “Маккан Эриксон Инкорпорейтед”: “Реклама - это хорошо пересказанная правда”.

Реклама, без сомнения, процесс коммуникации, экономический и социальный процесс, обеспечивающий связь с общественностью, или информационный процесс убеждения.

Выбор схемы коммуникации имеет важное значение, так как элементы этой схемы и принцип их связей обуславливает эффективность рекламного сообщения.

Самым важным пунктом создания рекламы является язык, то есть лингвистическая схема коммуникации. И естественно, главным успехом рекламного текста является правильное, грамотное употребление языка.

Безусловно, рекламный текст должен быть написан литературным языком, но, к сожалению, это не всегда реализуется.

При составлении рекламного текста не всегда учитывается литературная норма.

“Языковая (литературная) норма- это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка; это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений)”. Из вышесказанного следует что, нормативная речь - это правильная, общеобязательная речь.

При составлении рекламного текста надо выбирать единственно возможный или наиболее распространенный вариант, закрепившийся в речевой практике [2].

Частая ошибка - неверное словоупотребление, то есть нарушение лексической нормы. Любое слово используется в соответствии с тем значением, которое ему присуще.

Если слово имеет несколько значений, то фразу нужно построить так, чтобы слово выступило в каком-то одном из них.

Точное слово для выражения мысли - необходимое условие при составлении рекламного текста. Нарушение этого требования порождает речевые ошибки, которые снижают эффективность рекламы.

Что же такое рекламный текст? Правомерно ли использование термина «связный текст» в применении к рекламе? Так, В.С.Пьянкова считает, что если понимать текст широко, как в семиотике, т. е. как «осмысленную последовательность любых знаков и любую форму коммуникации» [12, с. 42], то реклама, безусловно, получает право именоваться текстом на правах любого артефакта.

Но если брать за основу более узкое, лингвистическое понимание текста, то положение дел становится куда менее очевидным. Авторы РТ пользуются богатым арсеналом формальных средств создания текстовой связности далеко не так часто, как авторы литературных текстов.

Это обстоятельство часто не позволяет говорить о тексте рекламы как о полноценном связном тексте.

А некоторые РТ ограничиваются наименованием объекта рекламы и торговой маркой производителя на фотографии образца рекламируемого товара. Другие рекламные объявления на вид ничем не отличаются от обычной газетной заметки.

В лингвистической литературе выделяют такие признаки текста, как его информативность, возможность, с одной стороны, деления на смысловые блоки, с другой, - связность всех компонентов текста.

При этом целостность рекламного текста поддерживается целым рядом средств: логических, образных, композиционно-структурных, ритмико-образующих. Важным признаком рекламного текста является его модальность, так как основная прагматическая задача рекламодателя - побудить адресата к покупке. Текст рекламы характеризуется завершённостью, а критерием завершённости является возможность реакции, ответа на него.

Большинство рекламных объявлений относится к нормативным текстам, т. е. характеризующимся цельностью и связностью. Данные параметры касаются не только внутритекстовой организации текста, но и внешней, к которой относится взаимодействие семантических рядов (вербального, визуального, звукового, ритмического) в рекламном сообщении [7].

Составитель рекламного объявления не может непосредственно разговаривать со своим читателем, не определив уровни его знаний, интересов, возрастных и других особенностей. Это чрезвычайно важно для выбора темы, подбора аргументов.

Таким образом, одним из важных требований, предъявляемых к рекламному тексту, следует считать его адресную направленность

Иногда реклама адресуется не отдельным лицам, а организациям, фирмам, компаниям

Могут перечисляться все потенциальные покупатели, если речь идет о таком универсальном товаре, как автомобиль.

Итак, чтобы реклама была действенной, её нужно адресовать определенной категории читателей. Обращение к какому-либо потребителю помещается в заголовке. Заголовок должен стимулировать интерес и привлекать внимание. Этой же цели служит рекламный зачин. Далее следует основной текст, который содержит детальные сведения о товаре. Заключительная часть рекламного текста закрепляет впечатление от всего объявления, а также указывает адрес магазина.

Вышеуказанные особенности РТ позволяют дать им следующее определение: «рекламный текст - это реализация определённого типа речевого сообщения, функционирующего в системе массовой информации и имеющего целью передать как можно большему количеству адресатов выгодные отправителю сообщения (рекламодателю) представления о каком-либо объекте внешнего мира (объекте рекламы) для того, чтобы побудить адресатов к определённым действиям» [12].

Это новый, активно развивающийся тип текста, постоянно интегрирующий новые способы подачи и сегментирования информации.

Пунктуации в этом отводится немаловажная роль. Проанализированный материал позволяет утверждать, что в рекламе сложилась особая подсистема средств пунктуационной выразительности, представленная экспрессивными пунктуационными и пунктуационно-графическими приёмами.

Первая категория приёмов во многом универсальна, поскольку многие приёмы изначально получили распространение в художественной и публицистической речи, а уже затем были адаптированы рекламой и подчинены реализации её специфических задач.

Вместе с тем определённая свобода в использовании и сочетании средств, которыми образована реклама, создает возможности для конструирования на её основе новых пунктуационных приёмов, как правило, с участием эмотивных знаков.

Креолизованный характер рекламы накладывает свой отпечаток на специфику функционирования пунктуационных знаков.

В ряде случаев можно говорить о формировании некоторых закономерностей сочетания знаков препинания и других графических элементов рекламного текста и, следовательно, о формировании особых пунктуационно-графических приёмов, повышающих эффективность восприятия рекламного текста

Таким образом, можно сделать вывод о том, что рекламное сообщение вполне может быть подвергнуто анализу в качестве особого типа текста.

1.2 Методы анализа рекламных текстов

Структура РТ привлекает внимание исследователей уже давно. Исследователи рекламы отмечают, что основная идея будет воплощена тогда, когда содержание рекламного объявления отвечает так называемой формуле рекламного воздействия AIDMA (или AIDCA, AIDA), где:

A - attention (внимание) - привлечение внимания к рекламируемому товару;

I - interest (интерес) - пробуждение интереса;

D - desire (желание) - «программирование» желания последовать совету рекламы;

C - confidence (доверие);

M - motive (мотив) - нахождение для данного потребителя мотива для приобретения товара или услуги;

A - action (действие) - указание пути к действию, т. е. к приобретению товара.

Согласно этой формуле любой РТ содержит в своей структуре части, отвечающие за привлечение внимания целевой аудитории к рекламируемому объекту, вызывающие к нему интерес, желание воспользоваться, а затем совершить искомое ответное действие, выгодное рекламодателю.

Это представление (иногда с незначительными вариациями) легло в основу четырёхчастной модели композиционной структуры РТ: 1) слоган (или рекламный лозунг, девиз); 2) заголовок; 3) основной рекламный текст (далее ОРТ); 4) эхо-фраза (или кода) [8, с. 131-132] (или: слоган, зачин, информационный блок, справочные сведения). Причём, присутствие всех составляющих в каждом РТ вовсе не обязательно.

Традиционная структурная схема вполне приложима к текстам так называемой «информационной» рекламы. Остальные РТ требуют других подходов к анализу их структурной организации. Так, композиционная структура рекламного текста может быть различной [8]:

а) слоган + зачин + информационный блок + справочные данные;

б) слоган + зачин + справочные данные;

в) слоган + информационный блок + справочные данные;

г) слоган + справочные данные.

По мнению Е.Г. Толкуновой [19], «осознание роли и значимости языка в управлении общественной жизнью» обусловило оживленный интерес к исследованию рекламного текста, о чём свидетельствует появившийся в последнее время ряд исследований, посвященных анализу рекламного текста.

В частности, рассматриваются особенности стилистической организации, структурно-смыслового построения, лексико-грамматического содержания текстов печатной рекламы (М.Н. Кохтев и Д.Э. Розенталь) или изучаются правила, по которым создаются и распространяются рекламные тексты («Филологический анализ американской рекламы» О.А. Сычева). Также изучаются воздействующие функции рекламы (подход Е.Г. Толкуновой [19]), прагматические условия порождения рекламного текста (А.Г. Фомин [20]). И.Г. Морозова предложила «методику структурного анализа рекламного пространства», в основе которой лежит семиотика - наука о знаках [9].

По мнению Д. Чендлера, относительно анализа рекламных текстов можно говорить о двух методологиях - семиотическом анализе и контентанализе [21]. Первый предполагает рассмотрение рекламного текста как специфической литературной формы со специфической знаковой системой. Семиотический анализ является, на наш взгляд, составной частью дискурсивного анализа.

Под дискурсом (от франц. discours - речь) принято понимать связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами. Полагается, что дискурс - это всегда текст, взятый в событийном аспекте и рассматриваемый как целенаправленное социальное действие.

Наиболее распространенным является грамматический анализ дискурса, включающий в себя фонологическое, морфологическое, синтаксическое и семантическое описание текстов, например, анализ употребления местоимений, анализ словесных оправданий, языковых описаний эмоциональных проявлений, оценочных лингвистических конструкций и т. д.

Контент-анализ предполагает анализ частотности различных категорий в рекламном тексте и их качественную интерпретацию. Метод относится к распространенным методам анализа рекламных текстов.

Возможен контент-анализ как вербальных, так и иконических (визуальных) составляющих рекламных обращений, а также связей, которые возникают между ними и порождают новые значения и интерпретации.

Представляет интерес исследование таких характеристик рекламных обращений, как:

тема;

структура;

канал (медиа-средство, носитель) ;

источник;

жанр и принадлежность к разным видам рекламы;

использование тех или иных психологических мотивов и кодов культуры;

нацеленность на конкретную аудиторную группу;

применение специальных рекламных приемов (уникальное торговое предложение, позиционирование и т. д.);

разные способы представления товара или услуги;

персонажи;

наличие/отсутствие сюжета и др.

В специальной литературе представлены также работы Я.И. Жуковой - контент-анализ газетной рекламы с целью определения динамики рекламных концепций десяти крупнейших банков и стратегии их осуществления [5]; контент-аналитическое исследование газетной рекламы Н. Сирош и

Н. Курилович, направленное на определение количественных характеристик рекламы и динамики элементов мотивационного профиля; контентаналитическое исследование И.В. Грошева, ориентированное на определение полоролевых стереотипов, используемых в различной рекламной продукции [3] и др.

Данные, полученные в ходе контент-анализа рекламных текстов, могут использоваться для выработки рекомендаций по совершенствованию рекламной деятельности, избежания эффекта неадекватного восприятия и уменьшения финансовых рисков.

При составлении и анализе рекламных текстов необходимо учитывать многие моменты, в том числе неисчерпаемые возможности языка. «Формула: “Слово - одежда всех фактов” полностью применима к рекламе.

Вот почему так важно теоретическое осмысление всех особенностей стилистики рекламных текстов и практическое их применение» - считают Н.Н. Кохтев и Д.Э. Розенталь [13]. Качество рекламного текста во многом зависит от точного, продуманного набора слов.

В книге «Слово о рекламе» авторы на основании фактического материала предлагают конкретные рекомендации по разработке рекламных текстов, обращая особое внимание на язык и стиль.

Л.Я. Одинцова в книге «Слово в рекламе», посвящённой исследованию аспектов языка рекламы, высказывает мысль, что эффект рекламы зависит от следующих факторов:

«хорошо ли составлен текст рекламного сообщения, информирует ли он читателя о товаре;

интересен ли для потенциального покупателя;

достаточно ли точен, ясен, конкретен;

правдоподобен и достоверен ли;

достаточно ли он краток, сжат, чёток, выразителен;

вызывает ли он желание приобрести товар;

помогает ли ориентироваться среди товаров» [11].

Интерес представляет работа российского исследователя рекламы В.Л. Музыканта, в которой содержатся некоторые моменты, освещающие языковые аспекты рекламы газет [10].

Суть любого рекламного высказывания, смысловой центр любого рекламного текста сводятся к рекламному предложению; рекламное предложение - это главная цель рекламной коммуникации, основное содержание редкого текста, представляющее собой словесное предъявление предмета рекламы в благоприятном для источника виде.

Поэтому рекламный текст должен быть оригинальным, неповторимым в деталях и одновременно соответствующим некоторым общепринятым образцам, доказательным и логично построенным, доходчивым.

ГЛАВА 2. ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ В ТЕКСТАХ РЕКЛАМЫ

2.1 Языковые нормы и речевые ошибки в рекламных текстах

Н.Н. Кохтев справедливо отмечает, что недостатки рекламы сильно влияют на речь читателей, т.к. ошибка запоминается автоматически, и потом говорящий или пишущий «выдаёт» её в своей речи, «заражая» ею окружающих [4]. В рекламе можно практически всё. Здесь своя логика, своя система счисления, свои представления о добре и зле, о честности, справедливости и гармонии. Внутренний цензор отдыхает. Реклама - апофеоз безнаказанности, безответственности, бездоказательности [2].

Создатели рекламы стремятся, наверное, к использованию разговорного стиля с просторечиями и жаргонизмами («Качество отличное и лишних денег не дерут»; «Я купил телефон, и теперь мне всё по барабану»; «Паритесь, что подарить любимому? Не парьтесь…»; «Очкуешь, товарищ? С наличкой тревожно?...»; «Крутые тапки за смешные бабки»).

Это, возможно, усиливает динамизм повествования и создаёт атмосферу дружеской небрежности во взаимодействии автора с читателем. Но следует напомнить, что разговорный стиль так же, как и остальные функциональные стили, находится в рамках литературного языка (в котором соблюдаются коммуникативные, нормативные и этические показатели).

Нарушение норм нередко выступает как фактор креативности речи. «Неправильности», смешение стилей и жанров - залог развития русского языка [5]. Например, фраза «…надо остановить беспредел с ценами на энергоресурсы…» имеет большее эмоционально-оценочное значение, чем предложение «надо остановить необоснованное повышение цен на энергоресурсы».

Однако в большинстве случаев типичные речевые ошибки обусловлены низким уровнем культуры речи составителей рекламных текстов.

Как следствие, реклама часто заслуживает критики, поскольку содержит различные ошибки, двусмысленности, ненормативные элементы («полный песец» - слоган в меховом салоне; «сосу за копейки» - реклама пылесосов; «цены просто о…еть» - «Евросеть»,

«отsmsь себе Стрим!» и т.д.).

В рекламе нарушаются и этические принципы. Р.Н. Ботавина называет наиболее «проблемные зоны»:

рекламируемый товар (алкоголь, табачные изделия, лекарственные средства, предметы личной гигиены);

содержание рекламы (оскорбление, обман, неоправданные преувеличения, отрицательные стереотипы);

влияние на поведение человека (страх, насилие, жестокость);

объём рекламы (повторы, неоправданно большое количество показов) [3].

В рамках круглого стола «Экология языка», проведённого по инициативе Экологического клуба «Согласие» в Общественной палате РФ 11.03.2011 был сделан конструктивный вывод: необходимо бороться с проявлениями низкого уровня языковой культуры в СМИ и рекламе. С этим трудно не согласиться.

Конечно, филологи различают литературную норму (строгую норму, соотносящуюся со склонением, произношением, сочетаемостью и др.) и стилистическую норму (наиболее уместный набор языковых средств для данной ситуации и данной аудитории).

Рекламодатели и рекламосоздатели должны быть аккуратнее, разборчивее в языковом творчестве. Произнесённое слово рождает мысль. Мысль рождает поступок. Тотальное распространение воровского жаргона формирует низменные потребности и создаёт ощущение вседозволенности. Деградация речевой культуры тесным образом связана с деградацией общества [1, с.115].

Реклама может быть недостоверной, т.е. содержащей сведения, не соответствующие действительности («Skoda просто гениальна», «Лучшая бритва от Philips», «…увлажняет до 10 слоёв эпидермиса», «…грибок ногтей»).

Есть примеры и недобросовестной рекламы («Теперь и навсегда. Качество Делми»). Встречается оскорбительная, неэтичная реклама (сигареты «Русский стиль», пельмени «Русская душа», «Дядя Ваня. Хрен»).

Есть слоганы, которые вызывают недоумение. Улыбнитесь!

Орфография и пунктуация автора сохранена:

«Хош не хош, вынь да полож» («Горбушкин двор»);

«Живое пиво и мясо» (кафе у Савёловского вокзала в Москве);

«Здоровые ноги - это ваше лицо» (крем для ног);

«Психологические танцы для полных»;

«Похудеть навсегда»;

«Стрижки горячими ножницами и бритвой - это забота о ваших волосах».

Список можно продолжать. Думаю, у каждого, обладающего языковым чутьём, есть свой комплект перлов.

Таким образом, умение грамотно писать на хорошем русском языке - профессиональная необходимость. Создатели рекламных текстов должны повышать уровень коммуникативной компетенции.

2.2 Анализ примеров речевых ошибок в рекламных текстах

Разберем примеры, связанные с неудачным выбором слова.

В следующих текстах проанализированы речевые погрешности. Дефектные тексты не переписывались. Под той же цифрой объясняется, какая (или какие) ошибка допущена в высказывании:

1. Вам предложат радушное гостеприимство, замечательный сервис, гибкую систему оплаты, удобство бронирования.

Главная мысль понятна. Допущена несмысловая погрешность.

Плеоназм.

Причина ошибки: в речь проникли элементы, смысл которых выражен за счёт других слов.

Исправленный вариант: вам предложат гостеприимный прием, высокий уровень сервиса. К вашим услугам гибкая система оплаты, удобная система бронирования.

2. Искусство притягивать и управлять первым впечатлением.

Главная мысль ясна. Допущена несмысловая погрешность.

Языковая неправильность на синтаксическом уровне, нарушение норм управления.

Причина ошибки: неудачное языковое оформление.

Исправленный вариант: Искусство притягивать к себе людей и управлять первым впечатлением.

3.Загадки древней цивилизации Египта: круиз по Нилу, отдых на лучших курортах Хургады и Шарм-эль-Шейха.

Главная мысль понятна. Допущена несмысловая погрешность.

Языковая неправильность речи, синтаксическая ошибка.

Причина ошибки: неудачное языковое оформление.

Исправленный вариант: «Загадки цивилизации Древнего Египта»: круиз по Нилу, отдых на лучших курортах Хургады и Шарм-эль-Шейха.

4. Скоро Масленица! Для взрослых и детей предлагаем масленичное гулянье на любой для вас удобной площадке - живое фольклорное пение, сжигание чучела, путешествие по русским традициям с народными играми и забавами.

Главная мысль понятна. Допушена несмысловая погрешность.

Нарушены нормы морфологического и синтаксического уровня.

Причина ошибки: неудачное языковое оформление.

Исправленный вариант: Скоро Масленица! Для взрослых и детей мы предлагаем масленичное гулянье на любой удобной для вас площадке. Живое фольклорное пение, сжигание чучела, путешествие по русским традициям с народными играми и забавами.

Бассейн: занятия плаванием всех возрастных групп.

Главная мысль понятна. Допущена несмысловая погрешность.

Языковая неправильность речи. Допущена неправильность морфологического уровня.

Причина ошибки: неправильно построено предложение.

Исправленный вариант: Занятия плаваньем в бассейне для всех возрастных групп.

Всю ночь Вы будете находиться в объятиях сказочной новогодней развлекательной программы.

Главная мысль понятна. Допущена несмысловая погрешность.

Языковая неправильность речи. Допущена неправильность морфологического уровня.

Причина ошибки: неправильно построено предложение.

Исправленный вариант: Вы всю ночь будете развлекаться в сказочной новогодней атмосфере.

7. Меню ресторана представляет собой эклектичное сочетание традиционных русских блюд и европейской изысканной кухни.

Главная мысль понятна. Допущена несмысловая погрешность.

Языковая неправильность речи. Плеоназм.

Причина ошибки: неудачное языковое оформление.

Исправленный вариант: меню ресторана представляет собой эклектику традиционных русских блюд и изысканной европейской кухни.

8. Посиделки с друзьями, встречи с коллегами по работе или романтичные свидания - кофейня с радостью встретит всех по разным поводам!

Главная мысль понятна. Допущена несмысловая погрешность.

Языковая неправильность речи. Допущена неправильность морфологического уровня.

Причина ошибки: неудачное языковое оформление.

Исправленный вариант: Посиделки с друзьями, встречи с коллегами или романтичные свидания - кофейня идеально подходит для разных поводов!

9. Эти песни Вы сможете не только танцевать, но и петь, потому что это по-настоящему популярные хиты!!!

Главная мысль понятна. Допущена несмысловая погрешность.

Языковая неправильность речи. Плеоназм.

Причина ошибки: неправильно построено предложение.

Исправленный вариант: Эти песни Вы сможете не только петь, но и танцевать под них, потому что это настоящие хиты!!! .

10. Школа «Акцент» зарекомендовала себя как разработчик эффективной системы обучения английскому языку, интегрированной под нужды сотрудников компаний Екатеринбурга.

Главная мысль понятна. Допущена несмысловая погрешность.

Языковая неправильность речи. Допущена неправильность морфологического уровня.

Причина ошибки: неудачное языковое оформление.

Исправленный вариант: Школа «Акцент» зарекомендовала себя как разработчик эффективной системы обучения английскому языку, адаптированной под нужды работников компаний Екатеринбурга.

11. Надо было поскорее возвращаться в Аргентину, но как уезжать, если тут Нина Одинцова, женщина, от которой на сердце такое смущение и покой?

Главная мысль понятна. Допущена несмысловая погрешность.

Языковая неправильность речи. Нарушены нормы синтаксического уровня.

Причина ошибки: неудачное языковое оформление.

Исправленный вариант: Надо было поскорее возвращаться в Аргентину, но как можно уехать, если тут Нина Одинцова - женщина, от которой на сердце одновременно и смущение, и покой?

12. Вступая в «Student Club» у держателя карты появляется возможность получать скидки в кино, клубах, кафе и ресторанах, фитнес-центрах, торговых центрах до 50%!

Главная мысль понятна. Допущена несмысловая погрешность.

Языковая неправильность речи. Нарушены нормы морфологического и лексического уровня.

Причина ошибки: неправильно построено предложение.

Исправленный вариант: Вступая в «Student Club» держатель карты получает право на получение скидки до 50% в кинотеатрах, клубах, кафе и ресторанах, торговых и фитнес-центрах!

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Реклама является одним из важных источников дохода СМИ. Так как ее объем в СМИ ограничен федеральным законом «О рекламе» (2006 г., не более 40% одного печатного номера СМИ) происходит внедрение все новых приемов интеграции коммерческой информации в редакционные материалы, что стирает границу между рекламой и редакционными материалами.

Причинами распространения публикаций, совмещающих признаки и рекламного, и редакционного типа материалов, можно считать и погоню за прибылью владельцев СМИ, и развитие основной тематики СМИ, и предоставление интересных для целевой аудитории фактов и визуальной составляющей.

Кроме того, сотрудничество некоторых СМИ с известными рекламодателями повышает его престиж в глазах определенного круга читателей.

Поэтому язык рекламы - это тот же естественный язык во всем многообразии его изобразительных и выразительных средств, подчиненный задачам адресного коммуникативного воздействия при передаче информации о разнообразных объектах, выступающих в роли товаров, в условиях рыночной экономики.

Анализ языка рекламных текстов показал, что в них используются практически все естественно-языковые средства, эффектно применяются фразеологизмы.

Последние легко узнаются читателем. С их помощью улучшается запоминаемость отдельных фраз, восприятие всего рекламного текста.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Федеральный закон «О рекламе», принятый Госдумой 22.02.06 года, Одобренный Советом Федерации 03.03.06 года (в ред. N 188ФЗ от 09.02.07, N 488ФЗ от 12.04.07, N 1933ФЗ от 21.07.07).

Баженов, Е.А. Язык и стиль рекламы: стилистический энциклопедический словарь русского языка / Е.А. Баженова, О.В. Протопопов ; под ред.М.И. Кожиной. - М.: Флинта : Наука, 2009. - С. 635-640.

Голуб, И.Б. Русский язык и культура речи : учеб. пособие / И.Б. Голуб. - М.: Логос, 2012 . - 402с..

Грилихес, И.В. Прагматические и лесико-синтаксические особенности рекламных текстов: канд. филол. наук / И.В. Грилихес. - Киев, 2010. - 266 с.

Ольга Березкина. Product Placement. Технологии скрытой рекламы. Питер, 2009 - 224 с

Когстиков Г. К. Ролан Барт - семиолог, литературовед / Барт Р. Избр. работы. М. Прогресс, 2010. - 380 с.

Кохтев, Н.Н. Стилистика рекламы / Н.Н. Кохтев. - М., 2011. -437с.

Медведева, Е. Основы рекламоведения / Е. Медведева. - М.: РИП-холдинг, 2012. - 298с.

Морозов, И.Г. Рекламный сталкер. Теория и практика структурного анализа рекламного пространства / И.Г. Морозова. - М.: Гелла-принт, 2012- 268с.

Музыкант, В.Л. Реклама: функции, цели, каналы распространения: курс лекций / В.Л. Музыкант. - М.: Изд-во МНЭПУ, 2011. - 325 с.

Одинцов, Л.Я. Слово в рекламе / Л.Я. Одинцова. - М.: Экономика, 2009- 278 с.

Розенталь, Д.Э. Слово о рекламе / Д.Э. Розенталь, Н.Н. Кохтев. - М.: Экономика, 2010 - 254 с.

Розенталь, Д.Э. Язык рекламных текстов / Д.Э. Розенталь, Н.Н. Кохтев. - М., 2010- 234 с..

Сонина, А.Г. Понимание поликодовых текстов: когнитивный аспект / А.Г. Сонина. - М.: Ин-т языкознания РАН, 2009- 250 с..

Стернина, И.А. Общественные процессы и развитие современного русского языка. Очерк изменений в русском языке конца ХХ века / И.А. Стернина. - Воронеж; Пермь, 2011 - 305 с. рекламный ошибка текст речевая

Толкунова, Е.Г. Семантическое описание современных русских рекламных текстов (суггестологический аспект): автореф. дисс ... канд. филол. наук / Е.Г. Толкунова. - Барнаул, 2010. - 19 с.

Фомина, А.Г. Прагма-лингвистические условия порождения рекламного текста (на материале англоязычной рекламы): канд. филол. наук / А.Г. Фомина. - Барнаул, 2011. - 180 с.

Грошева, И.В. Полоролевые стереотипы в рекламе / И.В. Грошев // Психолингвистический журнал. - 2010. - № 3. - С. 35-37

Жуков, Я.И. Возможности контент-анализа рекламных и PR-материалов / Я.И. Жукова // Практический маркетинг. - 1997. - № 4. - С. 3-4.

Кара-Мурза, Е.С. О бедной рекламе замолвите слово / Е.С. Кара-Мурза // Журналистика и культура русской речи. Вып. 3. - М., 2012.С. 64-70.

Пьянков, В.С. Фрейм рекламного текста / В.С. Пьянкова // Вестник молодых учёных. Серия «Филологические науки». - 199., - № 1. - С. 42-47.

Сычёва, О.А. Филологический анализ американской рекламы / О.А. Сычёв // Риторика и стиль. - М.: МГУ, 2011. №6. - С. 45-47.

Тарасова, Е.Ф. Психологические особенности языка рекламы / Е.Ф. Тарасов // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. - М.: Наука, 2012. - С. 80-96.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Понятие и виды рекламных текстов. Специфика композиции и основные элементы рекламного текста. Анализ особенностей учета характеристик потенциального потребителя при составлении рекламного текста на примере рекламных текстов элитных магазинов г. Барнаула.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 25.01.2011

  • Понятие и основные элементы печатной рекламы. Выстраивание структуры рекламного текста, как механизм воздействия на потребителя, композиция объявления, выбор заголовка. Психологические аспекты восприятия рекламных слоганов, примеры их построения.

    курсовая работа [39,9 K], добавлен 06.03.2011

  • История развития теории речевого воздействия как науки. Слоган и заголовок как важнейшие составляющие рекламного текста. Классификация и особенности языковых единиц, используемых в англоязычной рекламе. Информативная функция основного рекламного текста.

    курсовая работа [60,8 K], добавлен 10.03.2011

  • История развития теории речевого воздействия как науки. Особенности языковых единиц, используемых в англоязычной рекламе. Слоган и заголовок как составляющие рекламного текста. Роль каждого компонента рекламного текста в процессе речевого воздействия.

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 10.03.2011

  • История развития рекламного текста и его характеристики. Жанры и мотивация рекламного текста. Опыт использования рекламных текстов в прессе. Практика применения мотивации рекламных текстов на телевидении. Особенности передачи информации по радио.

    курсовая работа [65,7 K], добавлен 09.01.2014

  • Изучение сущности и структуры рекламного обращения. Анализ основных элементов рекламного текста печатной рекламы в рамках отдельной товарной категории. Особенности подписей к рисункам и подходов, используемых при создании рекламных текстов и слоганов.

    контрольная работа [39,7 K], добавлен 25.02.2010

  • Определение понятия и структуры рекламного текста. Выявление места рекламного текста в системе средств массовой коммуникации, а также в системе функциональных стилей. Особенности перевода видеороликов. Изучение трансформаций, используемых при переводе.

    дипломная работа [203,8 K], добавлен 27.06.2015

  • Понятие рекламного текста, его психологическое воздействие на потребителя. Проблема столкновения культур в рекламе. Рассмотрение разновидности и взаимосвязи этнических стереотипов и символов, исследование специфики их использования в рекламных текстах.

    курсовая работа [3,9 M], добавлен 16.02.2012

  • Теоретический анализ типов, функций и коммуникативных возможностей рекламного текста. Проведение компонентного анализа рекламного текста. Вербальная часть рекламы: слоган, заголовок, основной текст и эхо-фраза. Разработка образца печатной рекламы.

    курсовая работа [62,9 K], добавлен 04.04.2015

  • Характеристика изобразительно-выразительных средств языка современного рекламного текста: лексические, синтаксические, фонетические. Стилистические и стилевые особенностей рекламного текста, его жанры. Анализ средств современной печатной рекламы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 18.05.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.