Содержание и методическое обеспечение формирования языковой компетенции учащихся средней школы

Содержание обучения грамматике в школе, формирование иноязычной коммуникативной компетенции, репродуктивных и рецептивных навыков. Характеристика грамматического строя немецкого языка в сопоставлении с русским; методическая типология и организация.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 20.03.2011
Размер файла 104,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Синтаксическая функция артикля заключается в том, что с его помощью оформляются именное словосочетание и коммуникативное членение предложения.

Следующей наиболее сложной для учащихся грамматической категорией является глагол в силу значительного расхождения в системе времён.

Для выражения действия в прошедшем и будущем времени немецкий язык в отличие от русского имеет несколько временных форм. Особой грамматической категорией глагола является категория предшествования (относительность времён), для выражения которой используются специальные временные формы: в настоящем времени - Perfekt; в прошедшем времени - Plusquamperfekt; в будущем времени - Perfekt, Futur II. В русском же языке предшествование выражается при помощи контекста. Например: Сначала мы зашли в библиотеку, потом поспешили на урок.

Категория залога свойственна немецкому и русскому языкам. Однако в немецком языке страдательный залог имеет более строгую систему и большую распространённость, в том числе и в устном общении, чем в русском языке. В русском языке нет единой залоговой формы. Страдательный залог образуется с помощью суффикса -ся и страдательного причастия, которое образуется не от всех глаголов. В ряде случаев при переводе страдательного залога на русский язык используется действительный залог в форме 3-го лица множественного числа с неопределённо-личным значением, например: Das Haus wurde gebaut. - Дом строился (Дом строили).

Очень частой ошибкой русских учащихся является замена пассивного залога активным, что совершенно несвойственно носителям немецкого языка.

Порядок слов также отличается большим своеобразием, особенно в немецком языке, где он выполняет не только стилистическую, но и грамматическую функцию (как различитель видов предложений по цели высказывания, как оформитель отдельных частей сложноподчинённого предложения). Его место в предложении строго фиксировано. Кроме того, порядок слов в немецком предложении характеризуется стремлением к чёткому выделению словосочетаний внутри простого и сложного предложения, наличием разного рода рамок.

Имеются различия и в оформлении вопросительных предложений без вопросительных слов. В русском языке такие предложения оформляются с помощью интонации, в немецком же - с помощью интонации и порядка слов: Sprechen Sie Deutsch?

Характерной особенностью немецкого языка является наличие в предложении одного отрицания (например: Ich habe ihn frьher nie gesehen. - Я его раньше никогда не видел (в русском языке двукратное отрицание).

Н.Д. Гальскова и Н.И. Гез приводят в своей работе лишь незначительную часть расхождений, являющихся источником межъязыковой интерференции, понимая её как «замену системы грамматических признаков изучаемого языка другой, построенной под влиянием системы грамматических признаков родного языка» [10, 309]. На возникновение межъязыковой интерференции при соизучении родного и иностранного языков указывает и Е.Н. Соловова [50, 107].

Следует заметить, что причиной ошибок учащихся является не только межъязыковая, но и внутриязыковая интерференция, если речь идёт о синонимичных грамматических формах (как, например отрицания nicht, kein в немецком языке) или когда на слух или при чтении воспринимаются явления грамматической омонимии, связанной с многофункциональностью вспомогательного глагола werden (например, Futur Aktiv и Prдsens Passiv в немецком языке).

Внутриязыковая грамматическая интерференция представляет собой, следовательно, «замену системы грамматических признаков изучаемого языка другой системой, построенной под воздействием дифференциальных признаков изучаемого языка» [10, 310].

Таким образом, сравнение грамматических средств русского и немецкого языков показывает, что трудности «зависят от сложности самого явления, богатства и разнообразия морфологических форм, наличия многофункциональных и омонимических явлений (внутриязыковая интерференция); от интерферирующего влияния родного языка, наличия или отсутствия аналогичных или близких явлений в родном языке (межъязыковая интерференция); от сложности мыслительных операций, количества и характера умственных действий, необходимых для употребления или опознания грамматического явления» [11, 182-183].

По мнению Н.Д. Гальсковой и Н.И. Гез, сопоставление грамматических форм не должно проводиться на уроке. Грамматические особенности контактирующих языков должны учитывать в первую очередь «авторы учебников и соответственно определять последовательность введения материала, предусмотренного программой, типы упражнений и характер грамматических опор»[10, 310]. Учителю же следует помнить о явлениях межъязыковой и внутриязыковой интерференции при подготовке к уроку, в процессе составления дополнительных упражнений, руководствуясь наиболее типичными ошибками, которые легче прогнозировать и предотвращать, если учитывается не только специфика грамматических явлений, но и объективные трудности их усвоения.

§3. Отбор грамматического материала для обучения устной речи и чтению

Сущность отбора грамматического материала для школы заключается в создании такого грамматического минимума, который был бы посилен для усвоения и достаточен для выполнения коммуникативно-значимых задач обучения.

При решении вопроса об отборе грамматического минимума учитываются источники и принципы отбора.

Что касается источников отбора, то продуктивная грамматика отбирается из звучащей речи или диалогических образцов печатных текстов литературно-разговорного и художественного стилей, созданных носителями языка. Рецептивный грамматический минимум отбирается из печатных источников, отражающих специфику книжно-письменной речи [10, 310-311].

Основными общепринятыми принципами отбора в активный грамматический минимум считаются:

1) принцип распространённости в устной речи (или коэффициент стабильности);

2) принцип образцовости;

3) принцип исключения синонимических грамматических явлений.

В соответствии с первым принципом отбирается та грамматика, которая является употребительной в устном общении и встречается в большом количестве исследуемых выборок, то есть отличается не только частотностью, но и распространённостью.

Под образцовостью понимается способность грамматических конструкций служить эталоном для образования по аналогии (например, образование временных форм глагола, образование множественного числа существительных, степеней сравнения прилагательных и др.).

Согласно третьему принципу в продуктивный грамматический минимум включается лишь одно явление из всего синонимического ряда - нейтральное в стилистическом отношении. Это диктуется требованием экономности и необходимостью изоляции трудностей. Этот принцип является уточнением первых двух и состоит в ограничении грамматических средств, усваиваемых активно. Например, из всех грамматических синонимов для выражения долженствования в немецком языке в продуктивный минимум включаются только «модальные глаголы + Infinitiv», а конструкции «haben + zu + Infinitiv» и «sein + zu + Infinitiv» войдут в пассивный (рецептивный) грамматический минимум.

К пассивному грамматическому минимуму относятся грамматические явления, которые учащиеся должны понимать при чтении.

Из экспериментальных исследований известно, что от общего количества информации заключённой в печатном тексте, 50% приходится на грамматику (цитировано по [10, 311]). Большое значение приобретает знание рецептивной грамматики при чтении аутентичных текстов профильно ориентированного характера, так как «чем сложнее мысль, тем больше требуется умения для извлечения её из форм языка» [62, 26].

К основным принципам отбора рецептивного грамматического минимума относятся:

1. принцип частотности и распространённости в книжно-письменных источниках;

2. принцип многозначности.

Согласно этим принципам, в пассивный минимум включаются наиболее распространённые грамматические явления книжно-письменного стиля речи, которые имеют ряд значений. Организация грамматического материала имеет при обучении иностранному языку существенное значение. Она определяет в значительной степени успех работы над грамматической стороной различных видов речевой деятельности и, следовательно, конечные результаты преподавания иностранного языка в средней школе.

Грамматический материал должен быть организован функционально, т.е. так, чтобы грамматические явления органически сочетались с лексикой в коммуникативных единицах, объёмом не менее предложения. Предложение, таким образом, является исходной речевой единицей, представляющей собой единство структуры предложения (т.е. закономерной последовательности в расположении главных его членов), морфологических форм элементов этой структуры и ритмико-интонационного оформления, определяемого его коммуникативной функцией и контекстом.

Овладение грамматическими средствами должно происходить в процессе их практического использования в реальной коммуникативной деятельности или в учебной ситуации, имитирующей реальное речевое общение.

Объектом изучения в широком смысле слова является текст как продукт речевого общения и контекст, в котором функционирует и реализуется то или иное грамматическое явление.

В соответствии с вышеназванными принципами отобран грамматический материал для изучения в средней школе и представлен в программе по ИЯ [42, 16].

В процессе обучения немецкому языку, имеющем коммуникативную направленность, работа над грамматической стороной речи играет подчинённую роль. Предусмотренные Программой грамматические явления предлагаются для продуктивного и рецептивного или только рецептивного усвоения. Весь грамматический материал представлен в соответствии с этапами обучения; при этом введение того или иного грамматического явления определяется его значимостью для реализации учащимися актуальных речевых действий и понимания текстов, частотностью его употребления в литературно-разговорной или письменной немецкой речи.

Введение и закрепление грамматического материала должно осуществляться в рамках тем и коммуникативных ситуаций, являющихся предметом рассмотрения на конкретном уроке. При этом учащиеся должны не только усваивать структурные (формальные) особенности грамматического явления, но и понимать его функции в реализации речевых действий.

Особое внимание следует уделять тем грамматическим явлениям, которые являются характерными для немецкого языка и при этом не имеют аналогов в родном языке учащихся.

Формулировка грамматических правил даётся чаще всего самими учащимися в результате наблюдений, обобщений и анализа конкретных случаев употребления грамматического явления. С целью лучшего запоминания правил желательно, чтобы учащиеся пытались представить их в форме схем и таблиц.

Ряд грамматических явлений (прежде всего на начальном этапе обучения) усваивается учащимися лексическим путём, т.е. запоминается как идиоматические выражения, а позднее, на продвинутом этапе обучения, эти явления обобщаются на уровне правил.

В процессе обучения учащиеся должны постепенно ознакомиться с грамматической терминологией и научиться пользоваться справочной литературой. Большую роль играет самостоятельная работа учащихся над грамматическим аспектом, причём её удельный вес от этапа к этапу обучения неизмеримо возрастает.

Рассмотрим отобранный грамматический материал в соответствии с этапами обучения.

На начальном этапе (2 - 4 классы) учащиеся усваивают, прежде всего, форму, значение и употребление отдельных грамматических явлений, при этом особое внимание уделяется тем явлениям, которые не совпадают с русским языком или отсутствуют в нём. Работа над грамматикой проходит по пути «от примера к правилу». Это значит, что учащиеся воспринимают новое грамматическое явление в контексте, учатся его практически использовать в своей речи и затем в соответствующей их возрасту форме систематизируют полученные знания. Под руководством учителя учащийся должен научиться наблюдать за грамматическим явлением и анализировать его.

К концу обучения в начальной школе учащиеся должны овладеть следующими грамматическими явлениями:

Глагол: временные формы (Prдsens, Prдteritum, Perfekt), Imperativ, возвратные глаголы, глаголы с отделяемой и неотделяемой приставками, модальные глаголы (kцnnen, dьrfen, mьssen, sollen, mцgen, wollen), инфинитивный оборот с um … zu.

Имя существительное: род, склонение, образование множественного числа.

Местоимение: личные, притяжательные, вопросительные.

Артикль.

Имя прилагательное и наречие в предикативном употреблении, степени сравнения.

Числительные: порядковые и количественные.

Отрицание: nicht, kein.

Предлоги: употребление предлогов, требующих Dativ (mit, aus, nach, von, zu, bei), Akkusativ или Dativ (an, auf, hinter, in, neben, ьber, unter, vor, zwischen).

Синтаксис:

Простое предложение: вопросительное, повествовательное, восклицательное предложение, порядок слов в простом предложении.

Сложносочинённое предложение с союзами und, aber, denn, oder.

Сложноподчинённое предложение с придаточным дополнительным dass и причины weil.

Словообразование: составные и производные слова.

Типы и виды текстов:

Художественные тексты

Прагматические тексты

Фильмы

Песни, считалки, детские рассказы, сказки, новеллы, комиксы, карикатуры, небольшие драматические произведения, загадки, стихи

Телефонные разговоры, рецепты, этикетки на продуктах питания, личное письмо

Мультипликационные фильмы,

Художественные фильмы (сказки)

На среднем этапе обучения (5 - 9 классы) знания, усвоенные учащимися в начальной школе расширяются, совершенствуются ранее приобретённые грамматические навыки, усваиваются более сложные грамматические явления. В 9 классе особое внимание уделяется систематизации всех грамматических знаний, полученных в начальной и неполной средней школе.

Целью работы является развитие у учащихся умений корректно оформлять свои высказывания (например, правильно применять временные формы глаголов, предлоги, местоимения, прилагательные и т.д.), выражать грамотно с грамматической точки зрения временные, логические, причинно-следственные отношения (например, используя условные придаточные предложения или придаточные предложения причины).

Учащиеся должны также уметь узнавать грамматические явления в тексте, владеть необходимой грамматической терминологией для работы с грамматическими справочниками.

Для продуктивного и/или рецептивного усвоения на среднем этапе обучения немецкому языку предлагаются следующие грамматические явления.

5 - 7 классы

8 - 9 классы

Глагол: Plusquamperfekt, Futur I Indikativ; употребление времён Passiv: Prдsens, Prдteritum, Futur I; управление глаголов; инфинитив с zu и без zu

Глагол: систематизация временных форм глаголов;

Zustandspassiv: Prдsens, Prдteritum, Passiv с модальными глаголами; модальные глаголы в субъективном значении; глагол lassen; инфинитивные конструкции (an)statt … zu, ohne … zu

Имя существительное: типы склонений существительных; систематизация множественного числа существительных; существительные, образованные от глаголов

Имя существительное: существительные, образованные от Partizip I, II; существительные, образованные от прилагательных

Местоимения: указательные, притяжательные, отрицательные, относительные, неопределённо-личные, вопросительные местоимения;

безличное местоимение es

Местоимения

Имя прилагательное: склонение имён прилагательных после определённого, неопределённого артикля и без артикля

Имя прилагательное: склонение имён прилагательных после неопределённых числительных; систематизация имён прилагательных

Наречия: употребление наречий в сравнительной и превосходной степенях

Наречия

Числительные: дробные числа

Числительные

Предлоги

употребление предлогов, требую-щих Akkusativ (bis, durch, fьr, gegen, ohne, um, entlang (nachgestellt)), Dativ (seit, auЯer, gegenьber, dank),

Genetiv (wдhrend)

Предлоги

употребление предлогов, требую-щих Genetiv (wegen, trotz, statt, unweit), Dativ (entgegen)

Союзы и союзные слова

entweder … oder, sowohl … als auch, weder … noch, nicht nur … sondern auch, deshalb, deswegen, darum

Союзы и союзные слова

Синтаксис

придаточные времени (с союзами nachdem, als, wenn), причины (с союзом da), уступительные ( с союзом obwohl)

Синтаксис

придаточные цели, условные (реальные), определительные (der, die, das), времени ( с союзами wдhrend, solange, bevor (рецептивно), seit(dem), bis)

Словообразование

Словосложение, производные сло-ва

Словообразование

Типы и виды текстов

Художественные тексты

Прагматические тексты

Публицистические тексты

Фильмы

Отрывки из произведений детской, подростковой и юношеской литературы, рассказы, сказки, песни,

стихи, фотороманы, сценарии

Объявления, телефонные разговоры, телеграммы,

краткие биографии (в молодёжных журналах),

письма, факсы, реклама, письма читателей, меню, сообщения, сводки погоды, краткая информация, расписание движения транспорта, входные билеты, меню таблицы, диаграммы, графики

Научно-популярные статьи, краткие репортажи, заметки (в газету, журнал)

Небольшие документальные фильмы, художественные фильмы, мультфильмы

На старшем этапе обучения (10 - 11 классы) систематизируются и обобщаются грамматические явления, усвоенные на предыдущих этапах обучения, и вводятся новые. Учащиеся должны уметь формулировать грамматические правила и корректно пользоваться в этих целях основной грамматической терминологией. Для работы над грамматической стороной речи предлагаются следующие грамматические явления.

Глагол: управление глаголов (в том числе в устойчивых словосочетаниях); Passiv: модальные глаголы в Infinitiv Passiv, Plusquamperfekt Passiv, систематизация Passiv; Konjunktiv I: в косвенной речи, в восклицательных предложениях, выражающих пожелание и требование; Konjunktiv II: в придаточных предложениях условия, сравнения, следствия с союзами so … dass (рецептивно) и в косвенной речи; Modalverben: Perfekt и Plusquamperfekt Aktiv.

Имя прилагательное и наречие: систематизация.

Синтаксис: сложноподчинённые предложения: сравнительные (je … desto, wie, als, indem), относительные, систематизация.

Причастные и деепричастные обороты.

Грамматическая синонимия

Типы и виды текстов

Художественные тексты

Прагматические тексты

Публицистические тексты

Фильмы

Отрывки из ро-анов, поэм, драматических произведений, рассказы, стихи, тексты песен, басни, биографии, сценарии, пьесы (в том числе радио-пьесы)

Реклама (в том числе рекламные ролики), плакаты, каталоги, письма читателей, гороскопы, формуляры, инструкции, программы передач, деловые письма, заявле-ия, объявления, схемы, диаграммы (статистические сводки)

Научно-популярные статьи, газетные репортажи, очерки, интервью

Документальные фильмы,

художественные фильмы

Таким образом, отобранный грамматический минимум позволяет формировать коммуникативную компетенцию учащихся и способствует реализации других целей обучения ИЯ.

Выводы по главе 1

На основании изложенного выше можно сделать следующие выводы:

1. Коммуникативная компетенция представляет собой комплекс компетенций, в котором выделяются:

1) лингвистическая компетенция (языковая), проявляющаяся во владении языковыми средствами (лексикой, грамматикой, фонетикой), а также процессами порождения и распознавания текста;

2) социолингвистическая компетенция, подразумевающая умение взаимодействовать с собеседником;

3) социокультурная компетенция, представляющая собой умение организовывать общение с учётом правил, норм и традиций, речевого и неречевого поведения в стране изучаемого языка;

4) дискурсивная компетенция (речевая), предусматривающая способность адекватно использовать языковые средства для построения высказываний и текстов в соответствии с нормами языка в устной и письменной речи;

5) стратегическая компетенция - способность преодолевать лингвистические трудности общения, используя при этом компенсаторные навыки и умения: вступать, поддерживать и завершать общение, выбирать тему для общения, стиль общения в зависимости от ситуации и своей роли в ней, использовать жесты и мимику, соответствующие ситуации и т.д.;

6) учебная компетенция - умение учиться, работать с книгой, учебником, справочной литературой, использовать перевод. Под грамматической компетенцией понимается знание грамматических элементов языка и умение использовать их в речи.

2. Грамматическими знания есть структурированный языковой материал, включающий в себя не только знание формы слова и его значения, но и знание других сведений, необходимых для оперирования этим языковым материалом в рецептивных или репродуктивных видах речи, то есть это своеобразный строительный материал для навыков и умений.

3. Грамматические навыки включают в себя действия по отбору служебных слов и частиц, по образованию форм знаменательных слов или по отбору их форм из парадигм. Помимо действий в состав грамматических навыков входят мыслительные операции, которыми учащиеся руководствуются в ходе обучения, так как первоначально они выполняют действия осознанно. По мере овладения навыком, в результате тренировки мыслительные операции свёртываются и становятся автоматизированными. Под грамматическими умениями понимаются специальные умения, необходимые для коммуникации и обслуживающие речемыслительный процесс.

4. Грамматика немецкого языка объективно трудна для усвоения, а трудности оформления грамматического высказывания снижают мотивацию учащихся к изучению немецкого языка. К таким трудностям относятся: уникальность форм некоторых грамматических явлений, которые нельзя объяснить с помощью правила; высокая степень морфологической дифференцированности грамматических явлений немецкого языка; постоянное сочетание морфологического и синтаксического в грамматической системе немецкого языка; внутрисловесная синтаксическая особенность грамматических явлений немецкого языка; частое образование в немецких предложениях глагольной рамочной конструкции; нетипичное для русской грамматики употребление конструкций с обратным порядком слов. Наличие нескольких трудных грамматических явлений в одном синтаксическом целом является самой характерной чертой немецкой грамматической системы.

5. Несмотря на серьёзные отличия русской и немецкой граммати- ческой систем между ними есть много общего. Это объясняется тем, что немецкий и русский языки входят в группу индоевропейских языков и имеют общий язык-основу. Общность немецкой и русской грамматик обнаруживает ряд сходных грамматических категорий, как в морфологии, так и в синтаксисе, что позволяет учащимся, опираться на знания грамматики русского языка и тем самым усваивать новый иноязычный грамматический материал.

6. Отбор грамматического материала для обучения устной речи и чтению строится с учётом ряда принципов. Так, основными принципами отбора активного грамматического минимума считаются:

1. принцип распространённости в устной речи (или коэффициент стабильности);

2. принцип образцовости;

3. принцип исключения синонимических грамматических явлений. Основными принципами отбора пассивного грамматического минимума являются:

1. принцип частотности и распространённости в книжно-письменном стиле речи;

2. принцип многозначности

7. Грамматические явления активного грамматического минимума обслуживают как репродуктивные, так и рецептивные виды деятельности, поэтому работа над этим минимумом занимает центральное место в учебном процессе по ИЯ. Пассивный грамматический минимум обслуживает только рецептивные виды речевой деятельности. Так как объём пассивной грамматики в каждом языке невелик, и информативных признаков имеется ограниченное количество, то есть возможность развить на их основе прочные навыки узнавания формы и определения значения грамматического явления.

Глава 11. Ознакомление обучающихся с новым грамматическим материалом

§1. Методическая типология грамматического материала

Вопросы ознакомления обучающихся с новым языковым материалом тесно связаны с проблемой типологии материала и его методической организацией. Важность методической типологии языкового материала объясняется стремлением рационализировать педагогический процесс, повысить его эффективность. Группировка языковых фактов на основе общности тех или иных признаков делает обучение более целенаправленным, помогает обосновать последовательность изучения материала, его дозировку, подсказывает пути презентации языковых явлений, виды и количество упражнений и т.д.

Л.В. Щерба писал о необходимости дифференцированного подхода к грамматическим явлениям, связывая такую дифференциацию с видами речевой деятельности. «Грамматика, с одной стороны, должна научить пользоваться словарным материалом (черпаемым из словаря) для составления правильных фраз, выражающих нашу мысль. С другой стороны, она служит и для того, чтобы научить понимать сказанную или написанную фразу и прежде всего схватить её строй. И в том и в другом случае это, конечно, одна и та же грамматика, но излагать её приходится по-разному: в первом случае надо исходить из мысли, находящей своё выражение во фразе, а во втором -- от звучащих форм»[61, 3]. В первом случае Л.В. Щерба имеет в виду активный аспект грамматики, во втором же случае он говорит о пассивном аспекте грамматики. Дифференцированный подход к грамматике: для устной речи, с одной стороны, и для чтения, с другой, можно считать первой методической типологией грамматического материала. Критерием данной типологии является употребительность грамматического явления преимущественно в устной или письменной речи, а также интерпретация грамматического Материала, ориентированная в одном случае на путь от значения к форме, в другом от формы к значению.

Но это лишь самая общая, глобальная типология. Методическая типология языкового материала в современном понимании имеет в своей основе исследование разносторонних свойств языковых фактов, в данном случае грамматических явлений; она помогает прогнозировать трудности и наметить пути для их преодоления.

Трудности же грамматических явлений зависят от следующих факторов:

1. От характера самого явления: богатства и разнообразия морфологических форм, их фонетико-графического оформления, количества и особенностей компонентов конструкций, от семантической структуры грамматического явления (так называемая абсолютная трудность);

2. От наличия сходных явлений в изучаемом языке (омонимия, многозначность, многофункциональность). В данном случае трудности связаны с явлением внутриязыковой интерференции.

3. От совпадения или расхождения значения и способа образования эквивалентных явлений в родном и изучаемом языках (межъязыковая интерференция).

Во втором и третьем случае мы имеем дело с так называемой относительной трудностью.

4. От сложности мыслительных операций, количества и характера умственных действий, необходимых для воспроизведения или опознавания грамматического явления [49, 29-30].

Влияние указанных факторов проявляется по-разному при продуцировании речи и при её распознавании и понимании.

Под абсолютной трудностью грамматического явления, как указывалось выше, имеется в виду разнообразие морфологических признаков, количество и характер компонентов конструкции, а также семантическая структура грамматического явления, например: нем. werfen warf wьrfe geworfеп

Глаголы неправильного спряжения обнаруживают большое разнообразие морфологических форм. нем. ist gefragt worden, statt gefragt zu haben

Пассивные, инфинитивные и другие аналитические конструкции могут включать значительное количество компонентов.

С точки зрения трудности семантической структуры примером может послужить сослагательное наклонение, различные временные формы которого обладают большим разнообразием оттенков значения.

Обратимся к явлениям омонимии, многозначности и многофункциональности.

В немецком языке указательные местоимения der, die, das имеют омоформы -- относительные местоимения der, die, das и определённый артикль.

В немецком языке конструкция с вспомогательным глаголом «быть» и инфинитивом основного глагола может выражать и долженствование и возможность, т.е. имеет два значения, например конструкция sein + zu + Infinitiv выражает, во-первых, долженствование (Der Text ist heute zu lernen), а во-вторых -- возможность (Das Buch ist ьberall zu kaufen). Поэтому здесь следует говорить о двух самостоятельных грамматических явлениях.

Вспомогательный глагол haben, а также причастия I и II выступают в немецком языке в разных функциях.

Очевидно, что большее разнообразие морфологических форм и большее количеств компонентов конструкций связано с большими трудностями при продуцировании речи. Известно, что учащиеся часто забывают про отделяемые приставки, опускают служебные слова и т.п. При рецепции яркие маркированные признаки тех или иных форм и конструкций облегчают распознавание и понимание.

Например, в немецком предложении Die ganze Stunde wurde diskutiert благодаря наличию вспомогательного глагола и формы причастия основного глагола легко распознаётся пассивная конструкция предложения. Что касается омонимичных, многозначных и многофункциональных форм, то при порождении речи трудности, связанные с необходимостью выбора одной из форм, не выступают на передний план, так как подобные явления изучаются не одновременно, а последовательно, по одному, со значительными интервалами во времени (ср. требование исключения синонимов для активного грамматического минимума). В то же время при рецепции с дифференциацией многозначных, многофункциональных и омонимичных явлений связаны значительные трудности.

Таким образом, на основе признака «абсолютная» трудность грамматического явления, по мнению Н.Б Соколовой можно выделить:

А. 1. явления с бедными морфологическими признаками,

2. явления с развитыми морфологическими признаками,

Б. 1. явления однокомпонентные,

2. явления многокомпонентные,

В. 1. явления с простой семантической структурой,

2. явления со сложной семантической структурой [49, 32].

В зависимости от наличия сходных явлений внутри изучаемого языка (внутриязыковая интерференция) можно выделить: 1. явления однозначные, не имеющие омонимов,

2. явления многозначные, многофункциональные, омонимичные

Как указывалось выше, трудности зависят от интерферирующего влияния родного языка в результате расхождения изучаемых явлений в родном и иностранном языках. Интерферирующее влияние родного языка проявляется особенно сильно при становлении репродуктивных грамматических навыков и умений.

Это находит выражение, во-первых, в ошибочном переносе из родного языка в иностранный язык явлений, ему не свойственных (ср. ошибки в порядке слов, в употреблении падежей и предлогов и т.п.), и, во-вторых, в стремлении избегать употребления тех грамматических явлений, которые не имеют грамматической аналогии в родном языке.

На основе сравнения значения и употребления грамматических явлений в родном и изучаемом языках выделяется три типа:

1. Грамматические явления, значение и употребление которых совпадает в двух языках, например, конструкция модальных глаголов с неопределённой формой основного глагола.

2. Грамматические явления, объём значений и границы употребления которых в родном и иностранном языке не совпадают; объём значений и границы употребления могут быть уже или шире грамматических соответствий родного языка, например, нем. Prдteritum и русское прошедшее время.

С точки зрения выражения действия в прошедшем времени значение всех имперфектных форм уже значения прошедшего времени в русском языке; с точки зрения выражения видовых отношений (совершенный -- несовершенный вид) все перечисленные формы иностранного языка имеют более широкое значение по сравнению с русским языком, так как могут выражать и совершенный и несовершенный вид (т.е. безразличны к видовым оттенкам).

З. Грамматические явления, которые специфичны для одного из языков - иностранного или родного - и отсутствуют в другом, например, вся сложная гамма значений артикля, развитая система временных форм для выражения предшествования действия и др. [49, 33-34].

По признаку образования формы все явления делятся на два типа:

1. Явления, у которых способ образования формы в родном и изучаемом языке совпадает (синтетические и аналитические формы), например, Он поёт. -- Er singt. Мы будем танцевать. -- Wir werden tanzen.

2. Способ образования формы различен в двух языках, например, Тепло.

- Es ist warm. Явления первого типа легче для воспроизведения, второго -- для распознавания.

Рассмотрим теперь такие критерии трудности, как сложность мыслительных операций, количество и характер умственных действий.

Анализируя речевую деятельность, психологи рассматривают её как некоторую иерархическую структуру, уровни которой располагаются по мере нарастания психологических трудностей, связанных с выполнением различных умственных операций. К таким умственным операциям относятся -- сличение (сравнение), выбор (отбор), набор (составление целого из элементов), комбинирование (сочетание), перестановка (замена), построение по аналогии. Применительно к методике преподавания грамматики иностранного языка методисты выделяют действия для репродуктивной и рецептивной речи. К первым относятся действия в выборе схемы предложения в соответствии с замыслом высказывания, действия в образовании форм слов, сочетании слов между собой.

В.С. Цетлин пишет: «Все действия по образованию форм слов и по составлению предложений можно свести к нескольким простейшим действиям с грамматическим и лексическим материалом, таким, как подстановка, перестановка, присоединение тех или иных элементов или их отбрасывание» [54, 32]. Например, учащийся должен овладеть следующей системой действий и операций для использования навыка в устной речи: определить, что следует употребить Perfekt в предложении Мы приехали в Москву; установить лицо и число глагола; выбрать вспомогательный глагол и нужную личную форму; соединить вспомогательный глагол с Part.II. Аналогичным образом В.С. Цетлин рассматривает действия для овладения рецептивными грамматическими умениями и навыками. Системы операций и действий при овладении рецептивными грамматическими умениями и навыками строятся от формы к значению. Первую операцию составляет анализ воспринятого языкового материала и выделение в нём признаков, характеризующих данную форму. Установив форму, следует отнести её с тем или иным значением. Например, для восприятия и понимания формы императива (2-е лицо мн. числа), нужно овладеть следующими действиями: выделить слова с окончанием „t“, установить, какие из глагольных форм являются формами императива, соотнести формы императива со значением приказания или просьбы [54]. Для алгоритмов репродукции и распознавания характер действий будет различным.

Не только характер действий, но и их количество колеблется в значительных пределах в зависимости от сложности той или иной структуры предложения. Например, при построении предложения Gib mir deinen Kuli можно выделить следующие действия:

1. выбор схемы предложения,

2. образование нужной формы глагола,

З. выбор необходимой формы личного местоимения,

4. определение формы притяжательного местоимения,

5. оформление всего высказывания.

Для проблемы методической типологии имеет значение не только количество операций, но и их качество. Например, операции образования по аналогии легче, чем операции анализа или синтеза. Трудность возрастает, если грамматические явления не имеют регулярного соответствия в родном языке.

Всё сказанное позволяет заключить, что разносторонние свойства языкового материала и разнообразие действий с этим материалом диктуют необходимость выделения некоторых усреднённых признаков, распространяющихся на значительные группы языковых фактов.

§2. Методическая организация грамматического материала в учебных целях

Проблема организации грамматического материала связана с вопросом о единице усвоения. Следует различать понятия «единица усвоения» и «объект усвоения». Так, М.М. Гохлернер считает, что «единицей усвоения должна стать не грамматическая тема, например, «Порядок слов в предложении», а понятие «структура предложения», признаками которого являются интонационная оформленность, двусоставность, глагольность, фиксированное место сказуемого (в нем. языке). Объектом же усвоения являются действия по построению предложений на основе этих признаков» [13, 17].

С таким определением вполне можно согласиться, если речь идёт о грамматике как средстве (а не как цели) для практического овладения языком. Неслучайно программы по ИЯ для средней школы исходят именно из структур при изложении перечня грамматических явлений для каждого отдельного класса [42]. Очень важно и указание на то, что объектом усвоения являются действия с грамматическим материалом, отражающие природу того или иного вида речевой деятельности.

Действия с грамматическим материалом могут осуществляться как по аналогии (на основе готового образца), так и на основе более сложных умственных операций -- анализа, синтеза, абстрагирования и т.д. Для выполнения действий по аналогии достаточно овладеть образцом (моделью). Более сложные операции требуют усвоения некоторых обобщений, представленных в виде правил.

Таким образом, основными способами организации грамматического материала можно считать образцы (модели) и обобщения (правила).

Рассмотрим сначала вопрос о правилах. Характер изложения правил зависит от целей обучения и возрастных особенностей учащихся школы.

В последние годы традиционные грамматические правила подверглись справедливой критике. Отличаясь большим объёмом, они часто наряду с перечислением закономерных фактов содержали большое количество исключений и не ориентировали учащихся на овладение действиями с грамматическим материалом, а лишь на усвоение знаний о языке. Было предложено использовать правила другого типа -- побуждающие учащихся к действиям с грамматическим материалом, то есть правила, имеющие характер инструкций к действиям. Наряду с правилами-инструкциями необходимо использовать и правила обобщения, когда накоплен достаточный материал и его следует привести в систему. Правила должны облегчить учащимся действия с грамматическим материалом (правила первого вида, например, указание на то, где поставить сказуемое в вопросительном предложении). По мере накопления отдельных сведений целесообразно вводить обобщающие правила (правила второго вида, например, о порядке слов в предложении). Правила-обобщения служат основой для анализа, синтеза, абстрагирования и т.д. Именно в них проявляется абстрагирующий характер грамматики.

В методической литературе встречаются рекомендации относительно того, чтобы в одном правиле объединить ту и другую задачу, включив в него констатирующую и инструктивную часть. Например, правило образования множественного числа существительных в английском языке будет выглядеть так: «Большинство существительных английского языка образует множественное число с помощью суффикса - s, например streets, houses. (констатирующая часть). Если вы хотите выразить множественность предмета (употребить существительное во множественном числе), добавьте к его основе суффикс - s. Назовите следующие предметы во множественном числе: garden, wood, river, field» (инструктивная часть).

Говоря о правилах, следует ещё раз напомнить о связи грамматики с лексикой и подчеркнуть, что грамматические явления обобщаются в правила лишь в тех случаях, когда они охватывают большое число изученных слов.

Не умаляя важности объяснения правил, которые способствуют сознательному формированию грамматических навыков, нужно отметить, что основное время на уроке следует уделять упражнениям. Исходя из этого, формулировка правил должна быть максимально экономной. Требование экономности формулировки правил диктует необходимость стремиться к краткости, точности и чёткости объяснения правил.

Здесь уместно коснуться вопроса о том, на каком языке (родном или иностранном) следует сформулировать грамматические правила. В учебных заведениях с большой сеткой часов (языковой вуз, спецшкола) грамматические правила объясняются и формулируются на иностранном языке. В общеобразовательной школе целесообразно формулировать правила на родном языке, знакомя учащихся лишь со специальной грамматической терминологией изучаемого языка (пассив, перфект и т.п.). Перейдём ко второму распространённому способу организации грамматического материала -- использованию образцов (моделей). Модель, так же как и правило является обобщением единичных случаев изменения слов или сочетаний слов в предложении. Моделирование не только способ изучения языка, но и способ обучения языку. Модели могут быть использованы для обучения устной речи и чтению. В первом случае они дают возможность пользоваться готовыми структурами, где лексика взаимосвязана с грамматикой, а во втором позволяют учащимся за набором отдельных слов увидеть связь между частями модели и более правильно и быстро понять читаемое.

Грамматический минимум, таким образом, может быть представлен и в виде типовых структур, которые обобщают отдельные случаи построения предложений и словосочетаний, а также употребление отдельных словоформ. Обучение с помощью грамматических структур (образцов) создаёт у учащихся речевые стереотипы и приводит к беспереводному владению языковыми формами в речи. Использование готовых структур особенно уместно на начальном и среднем этапе, где в центре внимания находится обучение репродуктивным умениям и навыкам.

Для нужд коммуникации первостепенную роль играют синтаксические модели, так как они дают готовый материал для речи материала.

В практике преподавания оказалось полезным разграничить понятия «модель» и «образец». Если модель изображает предложение абстрактно, условными знаками, то образец представляет собой конкретную типовую структуру, построенную по данной модели. Таким образом, под учебным грамматическим образцом следует понимать типовое предложение (словосочетание), обладающее определёнными синтаксическими и морфологическими характеристиками. Модели сообщаются учащимся в виде конкретных предложений (словосочетаний), а не в виде абстрактных символов. Например:

нем. Peter ist groЯ (5 класс)

die Bьcher unseres Lehrers (6 класс)

Es ist nicht leicht, deutsch zu lernen (7 класс)

Отбор моделей и последовательность их подачи может определяться и системой языка и потребностями речи. Если моделирование определяется системой языка, то модели наиболее полно и последовательно отражают явления синтаксиса и морфологии. Задачи обучения речи диктуют другой отбор и другую последовательность подачи грамматических моделей. В данном случае в центре внимания находится то, что нужно в первую очередь для обучения речи.

Работа по моделям и образцам должна органически сочетаться с использованием правил, так как только такое сочетание даёт наилучший практический результат. Модель предполагает действие по аналогии, а грамматическое правило -- действия и по более сложным умозаключениям (анализ, синтез, обобщение и т.д.). Если бы речь шла только о структуре предложения (о порядке слов), то можно было бы обойтись моделями без правил. Но при разнообразии морфологических форм этого недостаточно. Потребность в правиле возникает в тот момент, когда учащемуся нужно выбрать правильную форму существительного в зависимости от числа, форму глагола в зависимости от типа спряжения, то есть морфологический вариант модели. Поэтому правило на начальном этапе обучения выступает в первую очередь для ограничения сферы действия аналогии по модели. С другой стороны, абстрагируясь от признаков целых групп слов, правила преподносят сведения в обобщённом виде, что значительно экономит усилия в овладении иностранным языком.

Для практических целей обучения оптимальным является использование правил-инструкций в сочетании с образцами. Через определённые промежутки времени следует вводить правила-обобщения для приведения разрозненных сведений в систему.

Итак, мы рассмотрели два способа организации грамматического материала:

1) использование правил и

2) использование моделей (образцов).

Известное распространение получил и третий способ организации грамматического материала для целей обучения -- выделение отдельных грамматических форм как лексических единиц, если теоретические обобщения по тем или иным соображениям не целесообразны. Он получил название «лексического подхода». В данном случае грамматическая форма или инструкция вводится вне системы, как отдельный языковой факт.

«Лексическое усвоение» грамматики применяется на начальном этапе обучения, когда ещё рано начинать систематическую работу над грамматикой и в то же время требуется минимум оборотов для ведения занятий на иностранном языке, для общения с аудиторией.

Позднее грамматика вводится как лексика там, где мы сталкиваемся с грамматическими исключениями, с теми случаями, когда грамматические особенности затрагивают единичные слова. Таким образом, всё, что относится к «неправильной» грамматике, должно водиться как лексика.

Второй критерий отнесения грамматических явлений к этой группе связан с возрастом учащихся. для школьников во 2 -- 5 классах «лексический подход» приемлем со всех точек зрения, в первую очередь в силу конкретности их мышления, для взрослых всегда необходим ответ на вопрос «почему», они не способны брать что-либо на веру, поэтому во взрослой аудитории лексический подход имеет ограниченное применение.

§3. Пути и способы объяснения грамматики

Овладение грамматическими средствами должно достигать уровня навыка и проявляться в речи на уровне вторичного творческого уровня.

Процесс объяснения соответствует первому этапу формирования грамматических навыков и умений -- этапу создания ориентировочной основы действия. Основу для создания системы ориентиров должны

составить элементы плана выражения и элементы плана содержания, поскольку единицы речи объединяют в себе и то и другое. Элементы плана выражения включают звуковое оформление речи и её графическое оформление. Элементами плана содержания являются грамматические семы.

Согласно теории поэтапного формирования психических функций П.Я. Гальперина процесс обучения есть формирование новых действий и соответствующих им чувственных образов и понятий. Процесс обучения включает две стадии:

1) стадию предварительного уяснения системы ориентиров и

2) стадию усвоения системы ориентиров. В систему ориентиров входит: 1) модель объекта и 2) модель действия [9, 21].

Система ориентиров должна основываться на научной теории. Теория обеспечивает обобщённую и максимально полную систему ориентиров, которые затем должны быть усвоены как необходимая часть любой деятельности.

Объяснение нового грамматического материала соотносится со стадией предварительного уяснения системы ориентиров. В процессе выполнения упражнений актуализуется вторая стадия -- стадия усвоения системы действий.

В систему ориентиров входят формальные и содержательные характеристики изучаемых грамматических явлений, К ним относятся формообразование грамматических конструкций, их значение и употребление. Все три стороны грамматического явления составляют единое целое. Их вычленение проводится в методических целях для изоляции трудностей, которые необходимо предусмотреть при объяснении и в упражнениях.

Ознакомление с грамматическим материалом включает в себя три последовательных звена в рамках одного урока: презентацию нового явления, контроль понимания, первичные упражнения в воспроизведении и распознавании новой грамматической формы или конструкции [49, 54].

Презентация нового материала предполагает его устное предъявление со зрительной опорой: преподаватель называет новые формы и одновременно пишет их на доске или обучающиеся следят по книгам. Опора на слуховой и зрительный анализаторы необходима для прочного усвоения материала.

Контроль правильности понимания введённого материала является залогом успешной тренировки в дальнейшем.

Первичные упражнения в воспроизведении и распознавании новых структур имеют целью запоминание и начало развития грамматических навыков. Сам процесс ознакомления предполагает уже начало развития грамматических навыков и умений /одновременно с восприятием материала/. Выполнение устных упражнений сразу вслед за объяснением позволяет обучающимся «проговорить» новые структуры, это подключает третий анализатор - моторные ощущения, что способствует выработке слухо-моторных образов грамматических форм и конструкций и, следовательно, прочности усвоения. Из психологии известно, что немедленное воспроизведение материала обеспечивает около 75% его запоминания, отсроченное - 30 - 35% [49, 55].

Объяснение новой грамматики начинается с раскрытия значения грамматического явления, чтобы дальнейшая работа основывалась на ясном понимании семантики новой формы. Если явление многозначно, следует помнить, что каждое новое значение грамматического явления является самостоятельной учебной единицей, и ему следует уделить специальное внимание. Дальше необходимо остановиться на способе образования новой грамматической структуры, то есть на форме. При объяснении формы внимание учащихся обращается на формальные признаки. К ним относятся:

1) внутренняя флексия -- это умлаут, аблаут;

2) внешняя флексия -- это аффиксы (приставки, суффиксы, окончания);

З) строевые слова -- местоимения, артикли, союзы, предлоги, вспомогательные глаголы;

4) порядок слов;

5) знаки препинания в письменной речи, интонации, паузы -- в устной речи.

Очень важно, далее, обратить внимание учащихся на наличие омонимичных форм и указать те признаки, которые служат для дифференциации. Например: нем.яз. «der» как определённый артикль и как относительное местоимение «который»; «der» в качестве артикля употребляется всегда с существительным; в качестве местоимения вводит придаточное определительное предложение. В заключение рассматриваются особенности употребления данного явления. Объяснение употребления грамматических конструкций должно отвечать следующим требованиям:

1) оно должно показывать функционирование данного явления в устной разговорной речи или его преимущественное использование в книжно-письменных источниках;

2) очень важно обращать внимание учеников на типичные речевые ситуации, которые требуют употребления именно данного явления. Например:

-- Расспроси друга о том, что он собирается делать в каникулы (футур),

-- Расскажи о том, как ты провёл выходные дни (претерит) и т.п.

На основе сравнения значения и употребления грамматических явлений в родном и изучаемом языках можно выделить три типа:

1. Грамматические явления, значение и употребление которых совпадает в двух языках, например, конструкция модальных глаголов с неопределённой формой основного глагола.

2. Грамматические явления, объём значений и границы употребления которых в родном и иностранном языке не совпадает; объём значений и границы употребления могут быть уже или шире грамматических соответствий родного языка, например, Prдteritum в немецком, и прошедшее время в русском языке.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.