Выявление потенциальной предрасположенности культур к межкультурной коммуникации

Значимость процесса межкультурной коммуникации в период глобализации в современном мире как совокупности различных социокультурных структур и их взаимодействия. Символические основы межкультурной коммуникации, ее основные типы и их характеристика.

Рубрика Культура и искусство
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 11.11.2014
Размер файла 63,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

  • Введение
  • 1. Понятие межличностной коммуникации
  • 2. Символические основы межкультурной коммуникации
  • 3. Типы межкультурной коммуникаций
  • 3.1 Вербальная и невербальная коммуникация
  • 3.2 Межкультурная коммуникация в глобальном мире
  • Заключение

Введение

Актуальность исследования определяется значимостью процесса межкультурной коммуникации в период глобализации, поскольку современный мир представляет собой совокупность различных социокультурных структур, которые подвержены возрастающему взаимодействию.

Межкультурная коммуникация является сложной коммуникационной структурой, которая включает в себя "информационные связи между различными локальными (этническими, национальными) культурами, осуществляемые как на государственном, так и на общественном и индивидуальном уровне и ведущие к взаимообмену культурными формами, техническими новациями, идеями, ценностными установками и т.п., т.е. социальным опытом, накопленным контактирующими народами)"Флиер А.Я., Полетаева М.А. Тезаурус основных понятий культурологии. - М., 2008. - С. 252-253. , а также "процесс взаимопонимания и взаимовлияния разных социальных (сословных) субкультур в рамках единой этнической (или национальной) культуры"Там же. - С. 257. .

Степень научной разработанности проблемы. В современном гуманитарном знании межкультурная коммуникация рассматривается в аспекте динамического понимания культурного процесса. Однако проблемы взаимодействия культур интересуют западных исследователей довольно давно. Уже деятели Просвещения (Вольтер, Д. Дидро, Монтескье, И. - Г. Гердер и др.) придавали этому процессу огромное значение. Между тем понятие межкультурной коммуникации возникло сравнительно недавно, в середине XX века. С течением времени сформировалось отношение к межкультурной коммуникации как к явлению, обладающему ярко выраженным динамическим характером и сложностью причинно-следственных связей.

межкультурная коммуникация культура глобализация

Европейские мыслители в значительно большей степени уделяли внимание проблеме взаимодействия культур, чем восточные. В разное время к этой проблеме обращались С.С. Аверинцев, М.М. Бахтин, А. Бергсон, Ж. Бодрийяр, Э. Гуссерль, Н.Я. Данилевский, К. Леви-Стросc, Ю.М. Лотман, Ф. Ницше, П.А. Сорокин, Э.Б. Тайлор, Л. Уайт, Д.Д. Фрэзер, С. Хантингтон, О. Шпенглер и другие.

Мыслители Востока бульшее внимание уделяли особенностям межличностной коммуникации (Конфуций, Лао-цзы), причём в основном в рамках философских учений.

Объектом исследования является межкультурная коммуникация как форма взаимодействия различных типов культур.

Предметом исследования является коммуникативный потенциал культур разных аксиологических ориентаций и их взаимодействие в процессе межкультурной коммуникации.

Цель исследования - выявление потенциальной предрасположенности культур к межкультурной коммуникации.

Данная цель обусловила следующие исследовательские задачи:

выявить особенности в формах коммуникации, характерных для разных социокультурных групп;

проанализировать особенности в коммуникативном процессе в зависимости от мировоззренческой основы культуры;

выявить природу и характер динамики коммуникативных практик в процессе культурно-исторического развития;

осмыслить возможности повышения степени продуктивности диалога культур.

Методологической базой исследования являются основные концепции и подходы современной культурологии, в частности структурализм, методологические принципы семиотики и синергетики, а также некоторые элементы постструктуралистской интерпретации культуры.

Методы исследования. При написании курсовой работы были использованы научные методы, адекватные комплексу исследовательских задач: социокультурный анализ, генетический анализ, принцип историко-культурной реконструкции, междисциплинарная компаративистика (в том числе лингвистическая), факторный анализ. Существенное значение в работе имеет анализ саморазвивающихся структур в рамках синергетического подхода.

1. Понятие межличностной коммуникации

Коммуникацию по праву можно считать необходимым и обязательным условием жизнедеятельности человека. Также она является фундаментальной основой существования общества. Общество представляет собой тесные связи между индивидами и взаимодействие их друг с другом.

В последнее двадцатилетние, в связи с расширение международных отношений России с другими развивающимися странами, наиболее важный и актуальный стал вопрос межкультурной коммуникации. Так как международные отношения не ограничиваются только на политическом уровне, они становятся неотъемлемой частью повседневной жизни людей. В связи с этим, знание, умение, владение межкультурной коммуникации обретает значимый смысл.

Для межкультурной коммуникации свойственно, что при встрече представителей разный стран, обществ, каждый действует не противореча своим культурным нормам. Точно дает определение автор книг и " Язык и культура": межкультурная коммуникация понимается как адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам Верещагин Е М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1990. с. 26

Культурные контакты, неизбежные в любой социальной структуре даже на начальной стадии её развития, обусловливают возникновение такого явления, как межкультурная коммуникация. При малой плотности населения племена редко взаимодействуют между собой. Только ближайшие соседи вступают в прямой контакт. Сведения и культурные следы проявляются как круги на воде, постепенно расходясь в разные стороны и затухая. Впоследствии контакты становятся более частыми и тесными. Культуры начинают оказывать друг на друга различное воздействие. Войны, торговля способствуют ассимиляции как этнической, так и культурной. При этом традиции и особенности быта, в большей степени удовлетворяющие потребности человека, приживаются легче, постепенно вытесняя традиционный, но зачастую тяжёлый образ жизни. Так, русская печка уступила место центральному отоплению, а практичные джинсы упорно вытесняют традиционную женскую одежду. Привнесённые извне культурные явления подвергаются творческому осмыслению в рамках креативности ментальности социума, что является процессом адаптации к новым социокультурным реалиям.

Межкультурная коммуникация не замкнута определёнными временными рамками, а существует в развитии, в движении. Диалектический процесс, коим, без сомнения, является диалог культур, немыслим без изучения и анализа различий в культурных традициях и ментальности социума. По словам В.М. Межуева, идея этого диалога родилась на Западе и является "западной" идеей, отражающей экстравертность цивилизации, поскольку "потребность в диалоге относится к числу фундаментальных потребностей человеческой природы, обусловлена самой спецификой человеческого сообщества"Межуев В.М. Идея культуры. Очерки по философии культуры. - М., 2006. - С. 284. .

Психологический аспект в межкультурной коммуникации благотворно влияет на обогащение процесса двустороннего обмена информацией. Психологический аспект действует как регулятор хода общения. Так как данная коммуникация реализуется путем непосредственных контактов между коммуникаторами, поэтому они находятся в пространственной близости, именно в этом раскладе будет происходить процесс обратной связи.

Межкультурная коммуникация не является проблемой только на языковом уровне. Для адекватного взаимопонимания, знание языка другой культуры необходимо, но не достаточно. Поскольку межкультурная коммуникация предполагает существование расхождений между двумя языками, так же она предполагает различия при использовании одного языка. Так, представители некоторых стран, не взирая на общий язык, не факт, что будут относиться к одной культуре. В этой связи можно говорить о коммуникации, например, между американцами и англичанами, французами и валлонами, жителями "старых" и "новых Земель" в ФРГ Шамне Н.Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. Волгоград, 1999. С. 35

Межличностное общение также регламентируется некоторыми культовыми особенностями, связанными с сакральной коммуникацией, поскольку свойства людей, вступающих в коммуникацию, играют немаловажную роль. Порой от этих свойств зависит сама возможность сакральной коммуникации. Например, при общении с шаманом, колдуном, или в современном мире со священником, человек, находящийся в рамках определённой традиции, контактирует с медиатором между людьми и богом или богами, получившим это свойство благодаря инициации. В случае признания значимости такого обряда обоими собеседниками, коммуникация развивается согласно исторически сложившимся рамкам.

Совсем иной вид коммуникации складывается при взаимодействии субъектов социума, объединённых совместной деятельностью. Такой вид коммуникации предполагает одновременное возникновение у субъекта двух противоположных мотивов для дальнейшего поведения. С одной стороны, включается механизм защиты от воздействия извне, а с другой стороны - механизм отождествления себя с коллегой для более эффективного взаимодействия (по такому же принципу происходит взаимодействие социальных групп и локальных культур). В этом процессе огромную роль играет межличностная коммуникация.

Межкультурная коммуникация предполагает взаимодействие индивидов - представителей локальных культур, посредством которых она и осуществляется. В свою очередь, социальная система, состоящая из отдельных индивидов, предполагает наличие различных форм их взаимодействия между собой. Такое взаимодействие возникает в совершенно разных областях человеческой жизни: взаимоотношение полов, борьба за территории и личное влияние в социальной группе, религиозные традиции и пр.

Такое взаимодействие предполагает необходимость донести личные интересы до "другого" или "других", учитывая при этом их желания, силы и возможность сопротивления. С течением времени сформировалась традиция межличностного взаимодействия с определёнными правилами и установками. Безусловно, человек сам формирует круг своего общения. По словам индийского поэта, "каждый ум притягивает и отражает мысли того же вида, что присущи ему самому" Суфии. Сгорающие в любви. - СПб., 2005. - С. 83. Хазрат Инайат Хан. Но жизнь и деятельность человека предполагает взаимодействие не только со своим избранным кругом, но и с незнакомыми людьми, а также с теми, кто не относится к числу "желанных знакомых". Подобное взаимодействие детерминировано различными коммуникативными правилами и нормами как важной по своей сути составляющей социокультурной повседневности.

2. Символические основы межкультурной коммуникации

Символический подход анализа культуры представляет культуру как знаково-символическую систему, которая выражает в свою очередь знания, традиции, ценности, жизненные устои обществ. Межкультурную коммуникацию рассматривают как процесс информационный передачи, обмена, приема сообщений между культурами, с помощью знаковых средств." Символ - одно из ключевых понятий всего спектра гуманитарных и социальных наук: философии, культурологии, социологии, политологии, этнологии, психологии, эстетики, религоведения и т.д. Тен Ю.П. Культурология и межкультурная коммуникация. Учебник / Под ред. А. Спивак:, 2007. - 238с. "

Мир "говорит" с человеком, и чтобы понять этот язык, достаточно знать мифы и уметь разгадывать символы"Элиаде М. Аспекты мифа. - М., 2001. - С. 158. Символ является разрядом, при помощи которого общество может выражать, передавать и раскрывать свои внутренние ощущения, состояния. Тогда процесс взаимообщения можно рассматривать как обмен символами, при помощи которых протекает передача нужной информации. Особенностью символа является в способности "замещать" предметы, явления в выражать информацию заключенную в них. Есть символы-предметы, символы-процессы, но чаще мы пользуемся с символами словами. Символы принимают различные виды, слова - это тоже символы, или рукопожатие при встречи (невербальный прием коммуникации). Так же в качестве символа могут выступать и материальные предметы. Например, обручальное кольцо на пальце, символизирует замужество. Благодаря символам появляется возможность как передачи большого количества информации и знаний. Рукопись, фильмы, информационные носители, книги способствуют сохранению накопленных культурных знаний для поколений.

Осмыслении проблемы символа весомый вклад философского плана внесли С.С. Аверинцев, Э. Кассирер, А.Ф. Лосев, М.Ю. Лотман, Н.Н. Рубцов, Э. Сепир, А.Н. Уайтхед, П. Флоренский; этнокультурологического - К. Гирц, Р. Когделл, К. Ситарам, Э. Лич, С.Г. Тер-Минасова, Л.А. Уайт, Э. Холл; социоло-гического - В. Гудикунст, Х. Дункан, А.О. Кармадонов, Ю. Ким, Дж. Мид, Г. Блумер, Т. Парсонс, Д. Рассмусен, М. Чарон; социально-психологического - С. Лангер, З. Фрейд, К.Г. Юнг и др.

Зарубежные ученые в середине 20 века уже обращались к символу как важному невербальному средству коммуникации, для познания сущности явлений межкультурного характера. Выяснилось, что благодаря символам, не затрагивая вербальный канал общения, общество находит точки для понимания представителей других лингвокультур.

Поэтому роли символа при изучении культурно-психологических, социально-политических и этнорелигиозных проблем играет важную роль.

Межкультурная коммуникация является важнейшим звеном межкультурного взаимодействия по средствам которого осуществляется процесс передачи и обмена сообщениями (чувствами, опытом и т.д.) между субъектами культуры с помощью специальных знаковых средств (искусственных и естественных знаков). Сообщение представляется как текст, который может быть прочитан только на основе познания знаково-символического содержания читаемого сообщения. В межкультурной коммуникации субъектами могут являться: национальные культуры, социальные группы, этно-расовые группы и отдельные индивиды.

"Понимание" является центральной категорией символа в межкультурной коммуникации. Так, В процессе межкультурной коммуникации понимание - это форма интерсубъективной связи. В процессе общения индивиды сталкиваются с проблемой интерпретации, так как участники пользуются другим языком для общения. Интерпретация - процесс понимания значений формы символа, которая была узнана в процессе восприятия. Значение символа рождается из обмена символом в ходе интеракции. "Взаимопонимание - это состояние, при котором два или более индивидов разделяют одну ступень схожей интерпретации информации, которую они имеют" Тен Ю.П. Культурология и межкультурная коммуникация. Учебник / Под ред.А. Спивак: Феникс, 2007. - 238с.

Представители одной культуры делят систему символов, понятий и идей, которые в сою очередь позволяют им чувствовать интропретировать одним способом. Культурные коды становятся схожими. Благополучная, успешная коммуникация межкультурная предполагает понимание отличий субъектами интеракции и способность интерпретировать символы другой культуры.

3. Типы межкультурной коммуникаций

Межкультурную коммуникацию можно рассматривать как форму отношений и общения между группами и индивидами принадлежащим к разным культурам. Выделяют две сферы в межкультурной коммуникации. Первая макрокультура (тип культуры по своей масштабности). Например, афроамериканская культура, американская культура европейская культура). Ко второй группе относят микрокультуры (общественные группы)

Типология коммуникативного процесса формируется исходя из социального состава группы и количества участников (межличностная, межгрупповая, профессиональная, массовая и межкультурная), функций (информативная, коммуникативная, аффективно-оценочная, рекреативная, убеждающая, ритуальная) и способов коммуникации (вербальная и невербальная). Причём межкультурная коммуникация включает в себя в определённой мере все типы и функции, а также использует оба способа взаимодействия.

Коммуникативные практики приводят к разного рода экспериментам и предстают в результате как синергетический процесс, который обладает определённой логикой развития, но не структурирован. Характерные для социокультурной группы формы, особенности и логика межличностного общения проецируются субъектами межкультурной коммуникации на взаимодействие культур.

Коммуникативные формы в своём историческом развитии проходят путь от возникновения через трансформацию к современному виду, утрачивая порой на этом пути изначальные значения и наполняясь новыми смыслами. Этот процесс напрямую связан с ментальностью общества и его мировоззренческой платформой.

Рассмотрим межэтническую коммуникацию - общение между индивидами представляющие разные этнические группы. Культурное наследство такие группы передают из поколения в поколения, тем самым сохраняя свою идентичность среди культур. Существование на одной территории приводит к естественному общению этнических групп, взаимному обмену культурными ценностями.

Контуркультурная коммуникация - возникает между представителями дочерней и материнской субкультуры.

Контуркультурная коммуникация выражается в несогласии с идеалами материнской культуры. Для этого уровня коммуникации характерно отказ от ценностей доминирующей культуры, выявление собственных правил, традиций полностью противоречащие ценностям большинства.

Коммуникация между представителями различных демографических групп - религиозных (например, между католиками и православными), половозрастных (между мужчиной и женщиной, между представителями разных поколений).

Как уже известно, мир социально не однороден. Неоднородность возникает в результате образования, происхождения. Подобные различия делят на субкультуры и видна на коммуникации между этими группами. Разрыв между богатыми и бедными, элитой и обычном рабочим населением очень велик. Он выражается в разногласиях обычай, традиций, данных групп. Несмотря на это все люди принадлежат одной культуры. Коммуникация которая основывается на различия между группами того или иного общества, называется - коммуникация среди социальных классов и групп.

Общение между людьми в данном случае определяется их принадлежностью к той или иной группе и, следовательно, особенностями культуры этой группы. Коммуникация между городскими и сельскими жителями - основывается на различиях между городом и деревней в стиле и темпе жизни, общем уровне образования, ином типе межличностных отношений, разной "жизненной философии", которые прямым образом сказываются на процессе коммуникации между этими группами населения.

Общение между индивидами определяет принадлежностью к той или иной социальной группе, и различиями культуры в группе. Коммуникация между городскими и сельскими жителями - основа данной коммуникации эт различия между гордом и сельской местностью, уровнем образования, темпом жизни.

Региональная коммуникация, это такая коммуникации, которая возникла между людьми разных областей, поведение людей в разным местностях может сильно отличаться в одинаковой ситуации. Москвичи испытывают затруднения при общении с жителями Санкт-Петербурга, это происходит из-за нарочито-интеллигентный стиля общения жителей северной столицы.

Коммуникация в деловой культуре - возникает из-за того, что каждая организация (фирма) располагает рядом специфических обычаев и правил, связанных с корпоративной культурой, и при контакте представителей разных предприятий может возникнуть непонимание.

Большинство людей в восприятии мира придерживаются наивного реализма. Они считают, что образ жизни присущий им, является единственным, который может быть, ценности, традиции, обычаи на которые ориентируются такие люди, являются понятными и доступными для всех людей. "Каждая культура формирует свои стереотипы сознания и поведения, опирающиеся на собственное видение мира. То, что значимо в одной культуре, может не иметь никакого значения в другой. " Василик М. А Основы теории коммуникации: Учебник /Под ред. проф. М.А. Василика. - М.: Гардарики, 2003. - С. 615 И только когда они сталкиваются с представителями иных культур, понимают что это совсем не так. Причинные модели поведения уже совсем не работают, тогда человек начинает задумываться, осознавать о причинах неудачной коммуникации.

3.1 Вербальная и невербальная коммуникация

Коммуникативные формы делятся на две большие группы - вербальные и невербальные. К наиболее древним формам межличностного взаимодействия относятся невербальные формы коммуникации. В современном мире коммуникативная значимость невербальных форм может варьироваться в локальных культурах в зависимости от исторически сложившегося опыта.

"Европейская" культура в большей степени ориентирована на вербальную коммуникацию. Традиция "слова" имеет здесь глубокие исторические корни как в философии, так и в религии. Жест выступает в данном случае как механическое дополнение к слову, как иллюстрация устной речи. Но жестовостьотличается богатством форм в культурах, находящихся вне границ "европейской" философско-религиозной традиции.

"Как бы мы ни старались, нам не удастся избежать общения". Персикова Т.В. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие / М.: Логос, 2002. - С. 224. В отличие от "европейской" социокультурной традиции, основанной на примате слова, "восточная" традиция уделяет значительно больше внимания языку жестов, поскольку "…слова могут помочь в малом, но великое постигается без слов" Философы из Хуайнани / Хуайнаньцзы. - М., 2004. - С. 176. . Не случайно по сей день телефон в Японии не является средством для переговоров. По телефону можно назначить встречу, но не решить проблему. Для разговора необходимо личное визуальное взаимодействие, позволяющее максимально использовать свойства жестовой коммуникации.

Образно говоря, для "западного" общения очень важен процесс "поговорить", а для "восточного" - "помолчать". Японский учёный Нагасима Нобухиро пишет, что "для западного типа мышления характерна "коммуникация максимального сообщения", тогда как для японского мышления - "коммуникация минимального сообщения". "Западный" тип предполагает подачу информации с максимальной убедительностью, логической обоснованностью, ясностью. Человек, получивший эту информацию, должен иметь возможность воспринять её именно так, как предлагает ему собеседник - в определённой последовательности и с определёнными образами. "Восточный" тип коммуникации предполагает передачу сущности, которая позволяет собеседнику принять информацию "изнутри", ощутив сказанное через собственный опыт.

Значение жеста в рамках определённой культуры характеризуется общим восприятием человеком собственного тела. Отношение личности (или души) к собственному телу сродни ощущению себя как личности в мироздании. "Западная" культура предполагает, что "я" (личность, душа) обладаю своим телом. "Восточная" ментальность отождествляет "я" и тело, объединяя психику и физиологию в единое целое.

В современном мире некоторые жесты постепенно становятся интернациональными. Так, кольцо, образованное большим и указательным пальцами, во всём мире означает, что у человека всё в порядке. Изначально этот жест принадлежит культуре США и обозначает "о'кей". Экспансия культуры США в последнее время способствовала распространению этого жеста по всему миру.

В то же время существуют одинаковые жесты, несовпадающие в разных культурах по своей смысловой нагрузке. Так, вертикальное покачивание головой в России и большинстве других стран означает "да", а в Болгарии обладает противоположным смыслом. Существуют жесты похожие, но обладающие некоторыми нюансами. Человек европейской культуры для вручения или принятия подарка использует одну руку, а представитель японской культуры - обязательно две одновременно.

Несколько особняком стоит жест рукопожатия, который в современном мире стал частью делового этикета. Этот жест используется при встрече, прощании или знакомстве. Рукопожатие может быть дружеским или деловым. В спортивных состязаниях рукопожатие является своеобразным ритуалом перед состязанием и после, независимо от накала борьбы и отношения друг к другу соперников. При бытовом общении в случае резко отрицательного отношения человек может "не подать руки" для рукопожатия. Такой отказ от рукопожатия является знаком неуважения по отношению к тому, кто протянул руку. Мужчины значительно чаще используют этот жест. Для женщин этот жест - знак делового общения.

Существует множество правил этикета, связанных с рукопожатием. Эти правила могут различаться в зависимости от местных традиций. Например, в "европейской" культуре допускается рукопожатие левой рукой, а на Востоке такое рукопожатие - признак неуважения, при этом признаком высшего уважения считается пожатие двумя руками. В то же время общим правилом является обязательность пожатия рукой без перчатки. Если в Европе при знакомстве или деловой встрече мужчины и женщины первой руку протягивает женщина, то в странах исламской культуры такое рукопожатие принципиально недопустимо.

Жестовая коммуникация связана с визуальным восприятием символов. В этом смысле она ближе письменной вербальной коммуникации. Жест, воспринятый зрением, соотносится с собственным культурным кодом человека, заложенным в него генами и традициями его сообщества.

В отличие от жеста, основа вербальной коммуникации - слово - всегда является сформированным символом и знаком.

Слово связано не с ощущениями, чувствами и эмоциями, а с мышлением. Мысли человека всегда облечены в слова, в отличие от эмоций и чувств. Человек воспринимает символы, но облекает их в слова: вслух или мысленно. Поэтому одним из главных способов коммуникации является язык. Более того, можно с уверенностью сказать, что, возникнув как способ общения, язык стал с течением времени культурообразующим фактором, во многом определив особенности локальных культур.

Согласно утверждению И.Г. Гердера, определяющим показателем перехода человека от природного состояния к культурному является язык, поскольку "человек становится разумным благодаря языку". Возникновение языка способствовало развитию человека как частицы социума и спровоцировало культурный рывок в развитии. Совсем по-другому воспринимается в этом контексте библейское утверждение: "Вначале было Слово".

Конечно, для наиболее полного осмысления слова необходимо знание контекста, но и в изолированном от контекста состоянии слово обладает символикой. Более того, слова формируют контекст, создавая дополнительные символические пласты. Смысл сказанного слова предполагает наличие некоего культурного опыта. Речевое событие, таким образом, оказывается не только продолжением уже существующего опыта, но и становится ещё одним кирпичиком в символическом строении произнесённого слова. Возникает новая реальность, требующая новых речевых актов. Речевой поток сам создаёт себе русло, по которому направляется поток человеческой мысли. В связи с этим Г. - Г. Гадамер признаёт истинным утверждение, что "речь развёртывается в стихии диалога". Когда два человека, встречаясь, обмениваются мыслями, можно сказать, что здесь предстоят друг другу два мира, два взгляда на мир, два образа мира.

Кроме слова, выраженного речью, существует слово, изображённое символически. Визуальный обмен информацией первоначально существовал в качестве различного рода мнемонических видов, к которым относятся различные зарубки на дереве, рисунки и орнаменты, наскальные изображения и пр. Наиболее ярко такой вид письма выражен в индейском кипу. Визуальное изображение слова - это письменная культура. Мировые письменные культуры можно разделить на две основные группы: фонетическое письмо и иероглифическое письмо, которое большей частью является морфемным. Фонетическое письмо характерно для языков Европы и части Азии. Иероглифическое письмо зафиксировано в Юго-Восточной Азии и у индейцев майя.

С течением времени возникают новые формы коммуникации, связанные с развитием технологий, но они в большинстве своем обладают наднациональным, надэтническим, надлингвистическим характером и соотносятся с общемировой глобальной социокультурной традицией. Однако на всём протяжении своего развития эти формы в основе своей сохранили слово и жест.

Знаковые системы вербального и невербального общения, безусловно, являются творениями человека, которые возникли исходя из потребности индивида в межличностной коммуникации и необходимости упорядочить мироздание для более удобного мироощущения себя в нём. Это утверждение справедливо для культур различных аксиологических ориентаций, в том числе и крайне противоположных. При этом формы знаковых систем различны, а приоритет вербальных и невербальных форм коммуникации не всегда равнозначен.

3.2 Межкультурная коммуникация в глобальном мире

Мир, в котором мы живем неоднороден. Огромное количество культур, языков, традиций способствует разнородности мира. Поэтому взаимодействие и взаимопонимание возможно только при наличии межкультурных, межъязыковых основ. Происходящие в мире глобализационные процессы в качестве идеологической основы содержат в себе философско-религиозные концепции западноевропейской и североамериканской культуры. Конечно, в такого рода социокультурном пространстве возникает необходимость модернизации принципов общения. Глобализация культуры это своеобразный процесс отдельных этнических культур в мировую, целостную культуру на основе транспортных, политических связей и средств коммуникации. В межкультурной коммуникации прослеживается расширение культурных контактов, заимствование ценностей других народов и миграция этнического общества в другую культуру.

Культурное, не контролируемое заимствование ценностей, имеет как положительные, так и отрицательные стороны. Так, если рассматривать с положительной стороны, она открывает возможность большего общения между народам, способствует узнавать друг о друге. Культурное заимствование способствует сближению народов. Но в тоже время чрезмерное заимствование может быть опасно потерей культурной самобытности народа. О процессе глобализации по всему миру современной культуры, говорит распространение культурных образцов, влияние культуры из все, не замкнутость границ расширяющее межэтническое общение.

Глобализация всего мира это стихийный процесс. Охватывающей все сферы общественной жизни. Прослеживается закономерность что финансовые рынки, информационные средства, миграция привели культурному обмену, который в свою очередь способствует быстрому росту прямых контактов между индивидами и социальными группами стран, культур. Это характерно не для отдельного индивида, а для целого общества. Организация Объединенных Наций провозгласила 2001 год, Годом диалога между культурами. Грушевицкая Т. Г Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов

/Под ред.А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - 352 с. В ходе подобных прямых контактов исчезает большое количество традиций, устоев привычной жизни народа, меняется способ мышления. В тоже время нельзя забывать о том что процесс межкультурной глобализации приводит к возникновению новых форм культуры.

Формирование глобального мира несомненно связано с обустройством единого информационного и коммуникативного пространства, что в свою очередь предполагает наличие единой лингвистической системы. Сегодня таким языком международного общения можно назвать английский. Этому способствуют коммуникативные процессы в сетевом пространстве, давление массовой американской культуры, ориентация делового сообщества на американскую систему ведения бизнеса. В этой связи стоит отметить, что в последнее время значительно выросло количество людей, изучающих китайский язык и культуру Китая, что безусловно свидетельствует о постепенной смене направления вектора развития одной из сторон человеческой деятельности, в данном случае сферы экономических интересов.

Углубление культурных связей и всё более возрастающая скорость этого процесса способствует увеличению значимых явлений в языке, связанных с его трансформацией и постепенным соотнесением с общемировым символическим рядом и понятиями. Адаптация нового языкового символа или понятия к ментальности социума является процессом сложным и нелинейным, поскольку зависит от ряда воздействующих на него факторов. Носителями нелинейности являются "шероховатости" языка, в том числе связанные с фактом усиления межкультурного взаимодействия.

Культурное многообразие и процесс межкультурной коммуникации создали ситуацию, при которой многие утверждения, допустимые в локальном социуме, становятся неправомерными в контексте межкультурных связей. К примеру, обширное распространение в русском языке на бытовом уровне получила фраза "как бы", которая сопровождает в качестве фразы-паразита предложения с самым разнообразным смыслом: "я как бы не понял, о чем говорят", "они как бы поссорились", "картина как бы что-то напоминает" и т.д. Эта фраза-паразит снимает абсолютное утверждение или отрицание со стороны говорившего, делая границу между утверждением и сомнением зыбкой и нечёткой. Вероятно, это явление также можно связать со всё более ускоряющимся процессом взаимопроникновения культур, поскольку оно позволяет избежать априорных утверждений, которые могут быть допустимыми в одной среде и неприемлемыми в другой.

Довольно часто в диалогах используется слово-паразит с вопросительной интонацией - "понятно?". Объясняя свою мысль, говорящий регулярно задаёт этот вопрос своему визави, причём это не всегда оправданно контекстом разговора. Вероятно, таким образом формируются определённые рамки разговора и фиксируется основа. Современный мир предполагает взаимодействие различных точек зрения, которые базируются на изначально противоположных основах. Примером может служить теологический спор между христианином и атеистом. Ведь для того, чтобы спорить о Боге, необходимо определиться с отношением участников диалога к самому его существованию. Иначе любой спор, сталкиваясь с явлением веры в существование или несуществования Бога, теряет всякий смысл. Используя слово "понятно?", человек уточняет, на одном ли символическом языке разговаривают участники диалога.

Глобализация безусловно значительно упрощает процессы коммуникации и стимулирует появление и развитие новых коммуникативных способов и форм. Современный мир характерен тем, что с невероятной скоростью создаются площадки для межличностного общения, которые позволяют выйти за рамки традиционного круга. В частности, интернет предоставляет многочисленные сервисы и ресурсы. При этом фактически возникает новый социокультурный опыт, позволяющий использовать интернациональную знаковую систему, включающую в себя как вербальные, так и невербальные формы коммуникации. Безусловно, основой для новой знаковой системы стал английский язык, но в процессе развития возникла (и продолжает формироваться) совершенно новая структура. Это обусловлено рядом технологических особенностей: анонимностью общения, скоростью передачи сообщений, независимостью от географического местоположения и многих других. Кроме того, границы традиционных социокультурных групп (каст, сообществ) теряют своё абсолютное значение в реальном социуме. Наряду с этим возникают различные интернет-сообщества, основанные на индивидуальных интересах и личных предпочтениях, которые в меньшей степени связаны с социальным статусом человека.

При виртуальном общении значительно упрощается процесс идентификации "свой-чужой", потому что, во-первых, в данном случае контакт происходит на конкретных коммуникационных площадках, заранее определяющих сферу интересов и социально-культурные приоритеты, во-вторых, зачастую переименования не требуется вовсе, так как все участники процесса находятся в рамках виртуальной условности и даже имена (ники) абстрагированы от реальности, в-третьих, виртуальное общение - совершенно новый вид коммуникации, не связанный напрямую с национальными границами, ментальностью социума и не требующий (но допускающий) необходимость самоидентификации человека.

Подобный вид общения с одной стороны открывает огромные возможности для взаимодействия, с другой стороны профанирует многие принципы и традиции межличностного общения. К примеру, если речь идёт не о деловом общении, а о контактах социальных групп, то обращение на "Вы" даже при первом знакомстве будет выглядеть нелепо, при том, что возрастные и социальные критерии не уточняются.

Художественная коммуникация в сети заслуживает отдельного исследования, поскольку обладает уникальными чертами, связанными со всеми моментами коммуникативного процесса - от создания художественного произведения до оценки его читателями, слушателями, зрителями. Однако уже сейчас можно с уверенностью говорить о том, что этот вид коммуникации связан с развитием технологий и в значительной степени также обладает наднациональным, надэтническим, надлингвистическим характером и соотносятся с общемировой глобальной социокультурной традицией.

Таким образом стоит заметить, что в результате создания виртуального коммуникативного поля возникла семиотическая структура, предоставляющая возможность участия в процессе общения представителей совершенно различных социокультурных групп. Более того, большинство интернет-ресурсов коммуникативной направленности заинтересованы в увеличении количества участников общения и их активности, поэтому используют всевозможные способы привлечения участников и стимуляции их активности. Подобная заинтересованность обусловлена увеличением рыночной стоимости популярного интернет-ресурса.

Пример интернета наиболее ярко характеризует возникновение новой семиотической структуры в условиях современного глобального мира. Совокупность ряда социокультурных факторов дало синергетический эффект: в результате накопленного семиотического опыта, необходимости глобальной коммуникации и новых технологий возникла новая реальность. И если лингвистическая база для этого пространства определена, то идеологическая и философская основа глобального мира представляет собой скорее некий набросок, чем чёткий и явный чертёж.

Следует признать, что с одной стороны глобализационные процессы во многом спровоцированы европейскими и североамериканскими экономическими структурами, озабоченными расширением рынка сбыта, с другой стороны традиции философско-религиозных практик Востока значительно более удобны в качестве идеологической и психологической платформы для глобализации. Субъективное восприятие себя включённым в общую среду обитания как части единого целого в значительно большей степени соответствует формирующейся ситуации глобального мира, чем мироощущение субъекта-наблюдателя, субъекта-творца, воспринимающего мир как площадку для экспериментов.

Модель глобального мира укладывается в концепцию единого пространства (как реального, так и виртуального), априорной мировой гармонии, в которую вписан человек, воспитанный в границах философско-религиозных концепций Востока. Если в сознании человека "европейского" процесс растворения в структуре, формирующейся непривычной среде, в "ином", в том числе и в новом коммуникативном пространстве вызывает подсознательный протест и ведёт к антропологическому кризису, то сознание человека "восточного" с лёгкостью адаптируется к новым реалиям, поскольку изначально готово к восприятию себя как части. Ощущение себя частью глобальной структуры не вызывает психологического дискомфорта, а глобальные сети быстро и безболезненно становятся частью привычной среды обитания. При этом информационное пространство гармонично дополняет предметный мир.

Заключение

Культурно-исторический опыт человека сопряжён с историческим опытом социокультурной группы и обусловливает культурную парадигму определённого региона. Культурная парадигма в свою очередь формирует направление дальнейшего развития социума, задаёт потенциальную возможность (или невозможность) взаимных контактов, а также параметры для этих контактов. Однако коммуникативные правила в своей адаптивно-регулятивной функции не являются законченным процессом, а продолжают трансформироваться в векторе общего направления развития локальной культуры, а также культуры глобальной. Формы и особенности межличностной коммуникации проецируются на межкультурный уровень. Необходимость взаимодействия субъектов формирует модели поведения, в которых сам коммуникативный процесс развивается в соответствии с ценностно-смысловыми ориентациями культуры.

В ходе развития сформировались культуры разных аксиологических ориентаций, которые в качестве оснований придерживаются различных по своей сути концепций мироустройства и мироощущения. Результат межкультурной коммуникации во многом зависит от потенциальной готовности к такого рода коммуникации, а также подвержен влиянию внешних факторов, сопровождающих этот процесс. Антропоцентрическое мироощущение европейцев рассматривает процесс межличностной коммуникации как взаимодействие двух или более независимых систем, в равной степени обладающих способностью изменять окружающую действительность и имеющих на это право согласно сущности, созданной по божественному "образу и подобию". Мироздание выступает в данном случае как объект реализации творческих способностей индивида. "Восточная" культура рассматривает мироздание как единое пространство (во всех смыслах), в которое гармонично вписан индивид, что обусловливает особенности межличностной коммуникации. Сглаженная бинарность, свойственная "восточной" культуре, способствует формированию в социуме условий, при котором этические понятия обладают полисемантическим характером и не имеют чётких границ.

Столь различное мироощущение приводит к формированию отличных друг от друга традиций в общении и поведении. Для Европы коммуникативный процесс связан с взаимодействием отдельно взятых сложных систем, одной из которых является индивид. "Восточная" культура в коммуникативных традициях постулирует приоритет социума. Можно сказать, что именно эти культуры представляют собой наиболее полярные по своей ментальности социокультурные образования. Но существуют культуры, которые вобрали в себя черты обоих типов в разных сочетаниях. К таким культурам можно отнести невероятно многогранную арабскую культуру, базирующуюся на идеологии ислама, культуру России, культуру Африки, которая представляет собой причудливую смесь исламской и христианской культур, а также сложившуюся на сегодняшний день культуру Латинской Америки.

Исследование в области межкультурной коммуникации включает в себя анализ элементов на разных уровнях коммуникационной структуры и является одной из важнейших задач культурологии в условиях усиления межкультурного взаимодействия, связанного с глобализацией.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Теоретический анализ проблем межкультурной коммуникации в современных условиях. Сущность межкультурной коммуникации - совокупности разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам. Культурный плюрализм.

    контрольная работа [31,4 K], добавлен 27.10.2010

  • Понятие и уровни межкультурной коммуникации. Стратегии редукции неуверенности. Риторическая теория коммуникации. Теория социальных категорий и обстоятельств. Становление и развитие межкультурной коммуникации как учебной дисциплины в США, Европе и России.

    курсовая работа [33,1 K], добавлен 21.06.2012

  • Монголо-татарское нашествие и иго Золотой Орды. Понятие межкультурной коммуникации и виды межкультурного взаимодействия. Выявление форм межкультурной коммуникации, сложившейся между монголо-татарами и Древней Русью в период господства Золотой Орды.

    курсовая работа [42,1 K], добавлен 20.11.2012

  • Изучение вопроса компетенции и особенностей межкультурной коммуникации в языковой культуре. Влияние глобализации на проблемы этностереотипов и табуированных тем. Отражение в культуре и творчестве разных народов этнических стереотипов и табуированных тем.

    курсовая работа [104,1 K], добавлен 02.12.2013

  • Барьеры, которые снижают эффективность интеракций: различия когнитивных схем, используемых представителями разных культур (особенности языковых и невербальных систем, элементов общественного сознания). Социокультурные барьеры в межкультурной коммуникации.

    реферат [31,2 K], добавлен 05.03.2013

  • Физиологические и культурно-специфические основы невербальной коммуникации. Приёмы невербального общения в рамках страноведения. Проблема возникновения барьеров коммуникации в межкультурной среде и способы их преодоления. Особенности японского этикета.

    дипломная работа [668,2 K], добавлен 05.11.2013

  • Развитие человечества по пути расширения взаимосвязи и взаимозависимости различных стран и народов. Анализ социокультурного и общенаучного подходов к понятию коммуникации. Русский язык в контексте межкультурной коммуникации на постсоветском пространстве.

    контрольная работа [29,0 K], добавлен 26.06.2013

  • Культура как элемент деловой коммуникации. Понятие коммуникативной неудачи и различные способы её проявления в деловой коммуникации. Анализ коммуникативных неудач, которые возникают в испанской коммуникативной культуре в различных ситуациях общения.

    курсовая работа [68,8 K], добавлен 24.11.2014

  • Исследование юмора как составляющей английской и иных народных культур. Анализ случаев восприятия английского юмора людьми в зависимости от их принадлежности к различным культурам. Определение сходств и различий в восприятии юмора в различных культурах.

    курсовая работа [31,4 K], добавлен 07.03.2011

  • Проницаемость культуры в межкультурной коммуникации. Культурный обмен в музыкальном пространстве. Диалог музыкальных традиций на примере культурного взаимодействия мусульманской Испании IX-XV веков. Культурный синтез как базовый принцип развития музыки.

    дипломная работа [75,0 K], добавлен 14.11.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.