Культурологические особенности профессиональной коммуникации с иностранными специалистами

Роль профессионального общения в условиях глобализации. Методы и формы обучения основам организации профессионального общения на английском языке. Учет межкультурных различий в организации и проведении переговоров, приемов, совещаний и деловых обедов.

Рубрика Культура и искусство
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 05.11.2013
Размер файла 154,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Таким образом, разработанный и проведенный нами элективный курс является методической составляющей делового английского языка. Он способствует формированию умений и навыков осуществлять устно-речевое общение в профессионально-бытовых ситуациях; письменно оформлять личное и деловое письмо; вести беседу на деловых встречах; переводить профильно-ориентированные тексты с английского языка на родной язык. Доказано, что разнообразие форм и методов обучения, а также творческий подход делают обучение деловому английскому языку более эффективным.

Исследование культурной специфики профессионального общения и установления деловых контактов с иностранными специалистами позволяет сделать следующие выводы:

1. Возникающее в процессе разнообразных видов деятельности деловое общение предопределено функциональными связями между людьми и в максимальной степени включает существенные личностные характеристики, которые реализуются в данном виде деятельности.

2. Установление деловых контактов с иностранными партнерами невозможно без письменной коммуникации и общения по телефону. Существуют определенные правила, которых целесообразно придерживаться, как в процессе общения по телефону, так и при ведении деловой корреспонденции.

3. При организации и проведении переговоров, приемов, совещаний и деловых обедов непременно следует учитывать межкультурные различия. Они могут быть значительными и настолько противопоставленными традициям, обычаям и этикету нашей страны, что их несоблюдение может привезти к провалу сделки, а затем к вынужденному прекращению международного сотрудничества.

4. Выявлено, что в переговорном процессе представители таких культур как арабы, американцы тщательно готовятся к переговорам, а французы, великобританцы не придают большого значения подготовке. Многие бизнесмены пунктуальны (великобританцы, немцы, японцы, американцы и др.), а французы не всегда пунктуальны и вообще считают, что чем выше статус гостя, тем позднее он приходит.

5. Официальные приемы - одна из наиболее распространенных форм деловых встреч, которые устраиваются по случаю национальных праздников, по случаю подписания договора, и т.д. Для организации и проведения приемов и деловых обедов существуют определенные правила, которые должны строго выполняться согласно этикету.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В связи с глобализацией и интеграцией мировой экономики профессиональное общение играет огромную роль в современном мире. Как известно, на сегодняшний день английский язык является ведущим для установления делового сотрудничества, средством взаимопонимания, а также способом познания других культур. В последнее время социальное взаимодействие осуществляется на основе присвоения социальных ролей и формирования дополнительных компетенций. Например, менеджер, владеющий дополнительными умениями: заключать контракты и вести переговоры с представителями иной культуры и др.

Целью нашей работы было выявление особенностей обучения основам организации профессионального общения на английском языке с учетом культурно-специфических особенностей рецепиента.

Анализ теоретических источников показал, что коммуникация, а в частности профессиональная коммуникация - очень сложный процесс, в ходе которого происходит налаживание контакта с собеседником, и который определяется типом делового общения, формой, степенью официальности, конкретными целями и задачами, которые стоят перед общающимися, а также национально-культурными традициями и общественными нормами поведения. Эффективность межкультурной профессиональной коммуникации зависит от степени владения как профессиональными знаниями в области языка, так и наличия определенного набора компетенций в их сочетании, а также от их способности реализовывать это владение в реальном общении.

В теории и практике межкультурной коммуникации выявлены проблемы непонимания между представителями различных культур. Например, в Великобритании лучше всего употреблять обращение: Mr. (господин), Mrs. (госпожа), а в США приветствуется обращение по имени, что способствует установлению неформальной обстановки. Жители США обычно ведут разговор на расстоянии не ближе 60 см друг от друга, а для жителей Великобритании приятное для общения расстояние - 1,5-2 метра. Не следует его превышать, это может вызвать неприязнь или даже агрессию с их стороны. Американцы привыкли работать при открытых дверях, а для немцев это означает крайнюю степень беспорядка. У каждого народа существует ещё огромное множество тонкостей общения, которые рекомендуется знать.

Общепризнано, что установление деловых контактов с иностранными партнерами невозможно без письменной коммуникации и общения по телефону. Благодаря телефонным линиям компьютеры объединяются в сети, что облегчает деловые контакты. Существуют определенные правила, которых целесообразно придерживаться, как в процессе общения по телефону, так и при ведении деловой корреспонденции. Деловая переписка играет в общении огромную роль, поскольку расстояния между странами довольно большие, а по телефону абсолютно все вопросы решить невозможно. Письменная коммуникация определяет наличие знаний, умений и навыков составления и оформления разных видов деловых писем, а также выбранной стратегии и тактики общения на английском языке.

При организации и проведении переговоров, приемов, совещаний и деловых обедов непременно следует учитывать межкультурные различия. Они могут быть значительными и настолько противопоставленными традициям, обычаям и этикету нашей страны, что их несоблюдение может привезти к провалу сделки, а затем к вынужденному прекращению международного сотрудничества. Переговорный процесс включает в себя подготовительную, содержательную и организационную подготовку. Совещания направлены на определение задач и целей предстоящих переговоров. Знание национальных особенностей может служить своеобразным ориентиром возможного поведения делового партнера. Выявлено, что в переговорном процессе представители таких культур как арабы, американцы тщательно готовятся к переговорам, а французы, великобританцы не придают большого значения подготовке. Многие бизнесмены пунктуальны (великобританцы, немцы, японцы, американцы и др.), а французы не всегда пунктуальны и вообще считают, что чем выше статус гостя, тем позднее он приходит. Официальные приемы - одна из наиболее распространенных форм деловых встреч. Они устраиваются по случаю национальных праздников, в честь иностранной делегации или высокого гостя, по случаю подписания договора, и т.д. Для организации и проведения приемов и деловых обедов существуют определенные правила, которые должны строго выполняться согласно этикету. На приемы типа обедов и завтраков приглашения необходимо рассылать за полторы-две или три недели вперед. На самых почетных местах следует располагать самых почетных гостей. Во время произнесения речей и тостов недопустимо разговаривать, наливать вина, есть. По окончании завтрака или обеда хозяйка встает и выходит из-за стола первой.

Для современного специалиста очень важно изучать особенности профессионального общения на английском языке и решение этой проблемы мы видим в организации специальных элективных курсов. Посредством анкетирования слушателей курса было выявлено, что в силу их специальностей значительная часть нуждается в знаниях делового английского языка. Был выявлен круг потребностей в знаниях в сфере делового общения, именно они бы хотели получить (усовершенствовать) знания правил ведения телефонных переговоров, деловой переписки, а также организации деловых встреч. Разработанный и проведенный нами элективный курс является методической составляющей делового английского языка. Он способствует формированию умений и навыков осуществлять устно-речевое общение в профессионально-бытовых ситуациях; письменно оформлять личное и деловое письмо; вести беседу на деловых встречах; переводить профильно-ориентированные тексты с английского языка на родной язык. Разнообразие форм и методов обучения, а также творческий подход делают обучение деловому английскому языку более эффективным. Для определения уровня сформированности навыков делового общения нами было проведено итоговое тестирование, которое показало, что 70% слушателей курса выполнили его на «отлично», что доказало эффективность данной методики. По окончании курса нами было проведено повторное анкетирование. Результаты показали, что, значительная часть сотрудников признала важность успешного делового общения в совместной профессиональной деятельности, способствующей достижению высоких результатов и получению удовлетворения от процесса делового общения всеми его участниками.

Таким образом, мы пришли к выводу, что разработанный и проведенный нами элективный курс способствует формированию знаний, умений и навыков делового общения на английском языке. Перспективы дальнейшего исследования - углубленное обучение слушателей курса основам делового общения в таких областях как «контракты и их исполнение», «банковское дело», «финансовые документы».

Результаты проведенного исследования могут быть использованы в практике преподавания английского языка в старших классах; в вузовских курсах «Деловой английский»; на курсах повышения квалификации учителей английского языка средней школы; на специальных курсах в школах с изучением ряда предметов на английском языке; на курсах, проводимых на производстве.

английский межкультурный деловой глобализация

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Андреева, С.Г. Психологические основы управления персоналом: учебное пособие / С.Г. Андреева, Т.А. Горская. - СПб. : Питер, 2004. - 208 с.

2. Бабаев, В.К. Налоговая полиция : учебное пособие / В.К. Бабаев. - Н. Новгород : Юристъ, 2007. - 409 с.

3. Бергельсон, М.Б. Лингвистика и межкультурная коммуникация / М.Б. Бергельсон Лингвистические методы исследования в области межкультурной коммуникации: сб. науч. трудов / под ред. А.Г. Пастухова. - М. : МГУ, 2006. C. 55-57.

4. Бороздина, Г.В. Психология делового общения: учебник / Г.В. Бороздина. - М. : Инфра-М, 2008. - 295 с.

5. Босова, Л.М. Лингводидактические и когнитивные аспекты межкультурной деловой коммуникации : автореф. дис. …докт. фил. наук / Босова Людмила Михайловна. - Барнаул, 2008. - 20 с.

6. Браим, И.Н. Культура делового общения : учебное пособие / И.Н. Браим. Мн. : Эко-перспектива, 2008. - 174 с.

7. Васильева, Л.Н. Деловая переписка на английском языке : учебное пособие / Л.Н. Васильева. - М. : Рольф, Айрис-пресс, 2004. - 352 с.

8. Василик, М.А. Политология : учебник / М.А. Василик. - М. : Юристъ, 2007. - 592 с.

9. Введенская, Л.А. Деловая риторика : учебное пособие / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова. - Ростов н/Д. : МарТ, 2005. - 512 с.

10. Венчугова, М.Е. Межкультурная профессиональная коммуникация и национальная специфика делового коммуникативного поведения (на материале русско-финского общения в сфере международной торговли и бизнеса) / М.Е. Венчугова // Коммуникативное поведение народа как предмет изучения и аспект обучения иностранному языку : сб. науч. трудов / под ред. С.М. Жукова. - М. : МГУ, 2006. - С. 25-27.

11. Верещагин, Е.М. Язык и культура : учебное пособие / Е. М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М. : Индрик, 2005. - 1308 с.

12. Веселова, Р.Б. Деловой телефонный разговор : учебное пособие / Р.Б. Веселова. - М. : Академия, 2004. - 50 с.

13. Владимирова, И.Г. Глобализация мировой экономики: проблемы и последствия / И.Г. Владимирова // Менеджмент в России и за рубежом. - 2007. - №3. - С. 111-117.

14. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка : учебное пособие / И.Р. Гальперин. - М. : Высшая школа, 2004. - 459 с.

15. Гальскова, Н.Д. Теория и практика обучения иностранным языкам : учебное пособие / Н.Д. Гальскова, З.Н. Никитенко. - М. : Айрис-пресс, 2004. 240 с.

16. Гольдин, В.Е. Речь и этикет : учебное пособие / В.Е. Гольдин. - М. : Просвещение, 2005. - 109 с.

17. Долгов, С.И. Глобализация экономики : учебное пособие / С.И. Долгов. М. : Экономика, 2004. - 215 с.

18. Емышева, Е.М. Некоторые особенности ведения переговоров с представителями разных стран / Е.М. Емышева // Секретарское дело. - 2004. 2 декабря. - С. 79-82.

19. Зайдениц, Ш. Эти странные немцы / Ш. Зайдениц, Б. Баркоу. - М. : Эгмонт Россия ЛТД, 2005. - 72 с.

20. Зверинцев, А.Б. Коммуникационный менеджмент : учебное пособие / А.Б. Зверинцев. - СПб. : Союз, 2007. - 286 с.

21. Иванов, А.С. Деловые переговоры / А.С. Иванов // Социальное партнерство. - 2007. - №5. - С. 56-58.

22. Иванов, Ю.Н. Теоретическая экономика : учебное пособие / Ю.Н. Иванов. - М. : Едиториал УРСС, 2004. - 224 с.

23. Кановская, М.Б. Этикет / М.Б. Кановская. - М. : АСТ, 2005. - 671 с.

24. Кастельс, М. Информационная эпоха: экономика, общество и культура : учебное пособие / М. Кастельс. - М. : ГУ ВШЭ, 2006. - 608 с.

25. Кашкин, В.Б. Введение в теорию коммуникации : учебное пособие / В.Б. Кашкин. - Воронеж : ВГТУ, 2006. - 175 с.

26. Колтунова, М.В. Язык и деловое общение : учебное пособие / М.В. Колтунова. - М. : Экономическая литература, 2004. - 271 с.

27. Кох, Р. Менеджмент и финансы от А до Я : учебник / Р. Кох. - СПб. : Питер, 2007. - 496 с.

28. Красивова, А.Н. Деловой русский язык: учебное пособие / А.Н. Красивова. - М. : МФА, 2005. - 80 с.

29. Кузин, Ф.А. Культура делового общения : учебное пособие / Ф.А. Кузин. М. : Ось-89, 2005. - 240 с.

30. Кузнецов, И.Н. Современный язык жестов / И.Н. Кузнецов. - М. : АСТ; Мн. : Харвест, 2007. - 448 с.

31. Кутейников, А.Е. Кадровая политика / А.Е. Кутейников // Дополнительное социологическое образование и экспертное мышление. - 2006. - №1. - С. 45-47.

32. Лавриненко, В.Н. Психология и этика делового общения: учебник / В.Н. Лавриненко. - М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2005. - 415 с.

33. Льюис, Д. Эффективное общение по телефону : учебник / Д. Льюис. - М. : Эксмо-Пресс, 2004. - 320 с.

34. Майол, Э. Эти странные англичане / Э. Майол, Д. Милстед. - М. : Эгмонт Россия ЛТД, 2005. - 72 с.

35. Медведев, В.А. Глобализация экономики: тенденции и противоречия / В.А. Медведев // Мировая экономика и международные отношения. - 2004. - №2. - С. 34-35.

36. Мирошниченко, А.А. Мастерство делового общения : учебное пособие / А.А. Мирошниченко. - М. : Книжный мир, 2008. - 384 с.

37. Могилевский, С.Л. Деловые письма и E-mail : учебное пособие / С.Л. Могилевский. - М. : Проспект, 2005. - 88 с.

38. Морозов, А.В. Деловая психология : учебник / А.В. Морозов. - СПб. : Союз, 2006. - 576 с.

39. Овчинников, В.В. Впечатления и размышления о японцах и англичанах / В.В. Овчинников. - М. : Россия, 2006. - 431 с.

40. Осецкая, И.А. Деловое общение стран АТР: учебное пособие / И.А. Осецкая, Е.И. Свириденко, О.В. Александрова ; под ред. И.А. Осецкой. - Владивосток : ТИДОТ ДВГУ, 2004. - 137 с.

41. Першин, Г.В. Телефонный разговор с иностранным партнером : учебное пособие / Г.В. Першин, А.С. Альбов, В.Е. Левтов ; под ред. Г.В. Першина. - СПб. : ЛИК, 2006. - 142 с.

42. Попова, В.М. Дипломатия для современного руководителя: как уцелеть среди «акул капитала» / В.М. Попова // Финансы. Право. Менеджмент. - 2005. - №3. - С. 67-68.

43. Рева, В.Е. Деловое общение : учебное пособие / В.Е. Рева. - Пенза : ПГУ, 2005. - 240 c.

44. Садохин, А.Л. Основы межкультурной коммуникации : учебник / А.Л. Садохин, Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков ; под ред. А.Л. Садохина. - М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2004. - 352 с.

45. Самарская, С.В. Особенности обучения деловому иностранному языку на фоне новых тенденций в развитии мировой экономики / С.В. Самарская // Межкультурная коммуникация: теория и практика : сб. науч. трудов / под ред. Е.С. Рубцова. - М. : ГУВШЭ. - 2007. - С. 54-55.

46. Сафонова, В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций : дис. … докт. пед. наук / Сафонова Виктория Викторовна. - Воронеж, 2006. - 240 с.

47. Семенов, В.Л. Практика дипломатического протокола и этикета : учебное пособие / В.Л. Семенов. - М. : Международное Агентство “A.D. & T.”, 2004. - 208 с.

48. Слепович, В.С. Деловой английский : учебное пособие / В.С. Слепович. Мн. : ТетраСистемс, 2005. - 256 с.

49. Смит, П. Коммуникации стратегического маркетинга : учебное пособие / П. Смит, К. Бэрри, А. Пулфорд ; под ред. П. Смита. - М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2006. - 415 с.

50. Спивак, В.А. Этика делового общения делопроизводство : учебное пособие / В.А. Спивак, И.В. Андреева. - СПб. : Изд-во СПбГУЭФ, 2004 64 с.

51. Степанченко, С. Анализ коммуникативного поведения / С. Степанченко Вестник МГУ. - 2005. - № 1. - С. 29-31.

52. Сухарев, В.А. Мы говорим на разных языках / В.А. Сухарев. - М. : ГРАНД; АИР, 2004. - 409 с.

53. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация : учебное пособие / С.Г. Тер-Минасова. - М. : Слово, 2006. - 624 с.

54. Узерина, М.С. Этика делового общения : учебное пособие / М.С. Узерина. - Ульяновск : УлГТУ, 2004. - 72 с.

55. Фалькова, Е.Г. Межкультурная коммуникация в основных понятиях и определениях: учебное пособие. - СПб. : Изд-во СПбГУ, 2007. - 77 с.

56. Фол, С. Эти странные американцы / С. Фол. - М. : Эгмонт Россия ЛТД, 2005. - 72 с.

57. Хойер, В. Как делать бизнес в Европе : учебное пособие / В. Хойер. - М. Прогресс, 2006. - 218 с.

58. Холопова, Т.И. Протокол и этикет для деловых людей : учебное пособие Т.И. Холопова, Л.М. Лебедева. - М. : ИНФРА-М, 2004. - 368 с.

59. Черри, К. Человек и информация : учебное пособие / К. Черри. - М. : Наука, 2008. - 528 с.

60. Шейнов, В.П. Психология и этика делового контакта : учебное пособие / В.П. Шейнов. - Минск : Амалфея, 2007. - 383 с.

Приложение А

Анкета по изучению отношения работников Отдела Перспективного Развития ОАО «ТАИФ-НК» к обучению основам организации профессионального общения на английском языке.

Уважаемые сотрудники ОАО «ТАИФ-НК»! Просим Вас высказать свое мнение по поводу изучения делового английского языка. Целью анкетного опроса является выявление потребностей в знаниях в сфере делового общения. Опрос анонимный, результаты будут представлены только в обобщенном виде. Ваше мнение очень важно и будет непременно учтено в организации курса делового английского языка. Для правильного заполнения анкеты обведите в каждом вопросе ответ, который ближе всего к Вашей точке зрения или допишите свой вариант ответа.

1. Какой иностранный язык Вы изучали в школе (институте)?

а) английский;

б) немецкий;

в) другой.

2. Как Вы относитесь к знанию английского языка?

а) мне нравится;

б) я равнодушен (равнодушна).

3. Изучали ли Вы английский язык для делового общения?

а) да;

б) нет.

4. Как Вы оцениваете Ваш уровень владения английским языком?

а) высоко;

б) низко.

5. Считаете ли Вы необходимыми для современного специалиста знания в сфере делового общения?

а) да;

б) нет;

Продолжение приложения А

в) затрудняюсь ответить.

6. Нуждаетесь ли Вы в знаниях основ делового общения на английском языке?

а) да;

б) нет;

в) не знаю.

7. Посещали ли Вы когда-либо специальные курсы по деловому английскому языку?

а) да;

б) нет.

8. Знаний какого характера в сфере делового общения на английском языке Вам хотелось бы получить (расширить)? (Просим Вас написать свой ответ).______________________________________________

9. Хотели бы Вы совершенствовать знания в сфере делового общения на английском языке на каких-либо специализированных курсах?

а) да;

б) нет;

в) не имеет значения.

Спасибо за участие в анкетном опросе!

Приложение Б

Министерство образования и науки Российской Федерации

НИЖНЕКАМСКИЙ МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ИНСТИТУТ

Программа элективного курса

«Деловой английский язык за 10 занятий»

Студент-практикант __________________ К.А. Пеняева

Пояснительная записка

Всем известно, что английский стал языком международной коммуникации, а в условиях расширенных экономических и культурных связей России стал востребован его деловой аспект, столь необходимый для представителей самых разных профессий. К сожалению, существующие УМК по английскому языку предоставляют ограниченное количество материала данного аспекта. В связи с этим на первый план выступает необходимость изучения вербального обеспечения. Эта общая проблема распадается на несколько частных, одной из которых является вербальное обеспечение взаимодействий коммуникантов в процессе профессионального сотрудничества, которое предполагает наличие у них умений и навыков выбора адекватной стратегии ведения профессионального дискурса и структурирования наиболее типичных ситуаций профессионального взаимодействия (установление личных контактов, ведение телефонных разговоров, обмен деловой корреспонденцией, проведение презентаций, совещаний и собраний, переговоров, участие в конференциях и семинарах) с учетом профессиональной и культурной специфики делового партнера. Курс рассчитан на 10 занятий.

Цель - обучение основам делового общения в устной и письменной форме в типичных ситуациях (знакомство, разговор по телефону, деловая встреча, посещение ресторана, ведение деловой переписки, прием посетителей, коммерческая корреспонденция (письма, служебные записки), правила составления резюме и заполнения анкеты при приеме на работу.

В задачи курса входит формирование навыков:

- ведения телефонного разговора, согласно правилам телефонного этикета;

- письменного оформления деловой корреспонденции;

- ведения беседы при приеме посетителей;

- перевода профильно-ориентированных текстов с английского языка на родной язык.

Структура занятий включает в себя основной текст или диалог, словарь- минимум, грамматический комментарий, тест. Диалоги и примеры ситуаций взяты из реальной жизни. С ними мы сталкиваемся ежедневно: телефонные звонки, встречи, диалоги. Овладение речевыми клише поможет слушателям курса почувствовать себя увереннее в деловом общении на английском языке.

В результате обучения слушатели курса должны уметь:

1) осуществлять устно-речевое общение в профессионально-бытовых ситуациях;

2) воспринимать на слух и понимать краткие сообщения;

3) письменно оформлять и передавать элементарную информацию, в частности, писать личное и деловое письмо.

Методы и формы организации учебных занятий

В основе курса лежит принцип интенсивного обучения. Форма обучения - коммуникативно-направленная индивидуальная, парная и групповая формы работы. В процессе обучения основам профессионального общения на английском языке применяются не только традиционные методы обучения: демонстрация, объяснение, упражнения, но и ввиду развития современных информационных технологий материал вводиться в презентативном виде.

Таблица 1

Тематический план курса обучения слушателей деловому общению

Тема раздела

Количество занятий

1

Telephone Etiquette

3

2

Writing a business letter

3

3

Reception of the visitors

3

4

The final lesson

1

Итого:

10

Содержание программы

Тема 1. (3 занятия) Telephone Etiquette. Правила телефонного этикета:

1. Как начать разговор по телефону. Если линия занята. Как представиться по телефону. Как выяснить имя, зная должность работника. Как выяснить информацию не зная ни имени, ни должности работника. Настольный список должностей для данной организации на английском языке.

2. Как выяснить с кем вы говорите, или пригласить к телефону нужного вам работника. Как правильно обращаться к собеседнику. Как вежливо прервать разговор. Как договориться о встрече. Как оставить сообщение на своем автоответчике. Если вы ошиблись номером. Как звонить за рубеж. Как позвонить в организацию, фирму, магазин, то есть не на домашний номер. Как позвонить конкретному работнику, на служебный или на домашний номер.

3. Вы в качестве реципиента. Вам позвонили и задали вопрос, который к вам не относится. Как узнать, к кому направить клиента. Как принять сообщение для начальника (сотрудника).

Тема 2. (3 занятия) Writing a business letter. Написание делового письма:

1. Структура делового письма и его оформление. Приветствие. Начало письма. Обращение с просьбой. Ссылка на полученное письмо. Приложение документов к письму. Заключительные заметки. Окончание письма. Перевод письма и его оформление в печатном виде по установленной структуре.

2. Виды писем. Письмо-предложение. Письмо-жалоба. Письмо-извинение. Письмо-заказ. Письмо-оплата.

3. Специфика оформления некоторых видов документов. Составление резюме. Заполнение анкеты. Составление служебной записки.

Тема 3. (3 занятия) Reception of the visitors. Прием посетителей:

1. В приемной.

2. Прием посетителей. Как предложить подождать посетителю. Беседа с посетителем.

Тема 4. (1 занятие) The final lesson.

Тестирование по 3 разделам:

1) telephone etiquette;

2) writing a business letter;

3) reception of the visitors.

Приложение В

Таблица 1. Настольный список должностей для сотрудников Отдела Перспективного Развития ОАО «ТАИФ-НК»

Должность

The post

Генеральный директор

General Director

Заместитель директора по перспективному развитию

Deputy General Director For Development

Главный инженер

Chief Engineer

Начальник Отдела Перспективного Развития

Head Of Prospect Development Department

Менеджер по контрактам

Contract Manager

Директор по технологиям

Technology Director

Заместитель начальника Отдела Перспективного Развития

Prospect Development Department Assistant Manager

Инженер-технолог Отдела Перспективного Развития

Prospect Development Department Process Engineer

Инженер по научно-технической информации Отдела Перспективного Развития

Prospect Development Department Research and Technical Information Engineer

Ведущий экономист Отдела Перспективного Развития

Prospect Development Department Lead Economist

Экономист Отдела Перспективного Развития

Prospect Development Department Economist

Ведущий переводчик Отдела Перспективного Развития

Prospect Development Department Lead Translator

Руководитель проекта

Project Manager

Представитель по СНГ

Representative in RF

Специалист пуска-накладки

Process Engineer

Первый заместитель генерального директора по коммерции

First Deputy General Director of Commerce

Директор НПЗ

Refinery Director

Заместитель главного инженера НПЗ

Deputy Chief Engineer

Главный технолог НПЗ

Chief Process Engineer

Главный энергетик НПЗ

Chief Power Engineer

Главный механик НПЗ

Chief Mechanical Engineer

Менеджер по развитию бизнеса

Business Development Manager

Региональный менеджер по инжинирингу

Regional Engineering Manager

Директор по развитию бизнеса в России и СНГ

Oil & Gas Business Development Manager Russia & FSU

Начальник производства

Head of Production

Заместитель директора КГПТО по капитальному строительству

HRCC Deputy Director for Capital Construction

Технический директор КГПТО

HRCC Technical Director

Заместитель технического директора КГПТО

HRCC Deputy Technical Director

Главный технолог КГПТО

HRCC Chief Process Engineer

Начальник производства №1 КГПТО

HRCC Head of Plant №1

Старший главный инженер, Отдел Нефти и Планировании Технологий

Senior Chief Engineer, Petroleum and Technology Planning Division

Старший главный инженер

Senior Chief Engineer

Руководитель группы по нефтепереработке, Отдел по нефтехимическим проектам

Team Leader, Refinery Task Force, Petroleum and Chemical Project Division

Приложение Г

Задания для итогового тестирования слушателей курса делового общения

I. Telephone Etiquette

1. Найдите подходящий вариант, как пригласить к телефону нужного Вам сотрудника:

A. I would like to speak to Ms. Carson.

B. Call Ms. Carson.

С. I want to meet Ms. Carson.

D. I would like to speak with Ms. Carson.

2. Найдите подходящий вариант, как вежливо прервать разговор

A. I have no time to speak with you.

B. I have an incoming call.

C. Goodbye, I put a receiver.

D. It is not interesting for me.

3. Выберите нужный вариант для заполнения пропуска «…I take a message?»

A. Can

B. May

C. Should

D. Will

4. Найдите эквивалент к предложению «Он хотел назначить встречу с мисс Нидхэм»:

A. He wanted to meet with Ms. Needham.

B. He would like to meet with Ms. Needham.

C. He would like to schedule a meeting with Ms. Needham.

D. He wished he could meet Ms. Needham.

5. Найдите эквивалент к слову «по другой линии»:

A. On the other line

B. On the other turn

C. At the other telephone number

D. In the other receiver.

II. Writing a business letters

1. Расположите части делового письма в правильном порядке:

1) We are happy to inform you that you are the Scientist of the Year Award Recipient this year.

Мы счастливы сообщить вам, что вы - получатель награды Ученый года.

2) Cordially,

Frank M. Jones,

Chairman, Awards Committee

C уважением,

Фрэнк М. Джонс,

Председатель наградной комиссии

3) December 24, 2008

24 декабря 2008

4) Dear Professor Smith,

Уважаемый профессор Смит,

5) The reception will be held at Rotunda, January 2, 2009, 7 P.M.

Прием состоится в Ротонде 2 января 2009 г. В 19 часов.

6) Ref # 27

7) Professor Smith

195 Claremont Avenue, # 27

New York, NY 11520

№ 27

Профессор Смит

195 Клермонт Авеню, № 27

Нью-Йорк, НЙ 11520

2. Определите правильную последовательность составления резюме:

1. Education

2. Personal details

3. Other professional activities

4. Experience

5. Professional skills

3. Выберите слова или сочетания слов для заполнения пропусков так, чтобы они отражали особенности оформления служебной записки:

1) Re

2) To

3) Date

(1)_____ : All Staff From : Mr Pazolini, Director

(2)_____ : October 31, 2009

(3)_____ : Office Security

It came to my attention that some of the staff does not lock their doors when leaving for the day. Please be informed that University Security Code, Section 4, Paragraph 7, requires that office doors be locked securely at the end of every working day, for safety reasons.

III. Reception of the visitors

1. Переведите предложение, выбрав правильный ответ: «Подождите пожалуйста, я узнаю свободна ли она»:

A. Could you hold on a minute please?

B. Wait, I'll look whether she is free.

C. Could you wait a bit if she is not busy?

D. I'll tell you if she is free? But you should wait a minute.

2. Найдите правильный эквивалент к предложению: «К Вам пришел г-н Х. Проводить его наверх?»

A. Here is Mr. X. Can I see him off?

B. Mr. X is here to see you, shall I send him up?

C. Mr. X is here to see you, can I seat him?

D. Here is Mr. X. Can I put him on a plane?

3. Какое из предложений выражает эту мысль: «Сожалею, но мне уже пора»:

A. I'm sorry I have to go now.

B. I regret, but I need to go.

C. Sorry, I should go.

D. Excuse me I have a need to go.

Ответы к тесту для слушателей курса делового общения

I. 1 A, 2 B, 3B, 4 B, 5 A.

II. 1 - 3, 7, 6, 4, 1, 5, 2.

2 - 2, 4, 1, 3, 5.

3 - 2, 3, 1.

III. 1 A, 2B, 3A.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Физиологические и культурно-специфические основы невербальной коммуникации. Приёмы невербального общения в рамках страноведения. Проблема возникновения барьеров коммуникации в межкультурной среде и способы их преодоления. Особенности японского этикета.

    дипломная работа [668,2 K], добавлен 05.11.2013

  • Феномен межкультурной коммуникации в гуманитарном знании. Типологии культур. Особенности и формы делового общения. Корпоративная культура в многонациональных корпорациях. Анализ значимости культуры делового общения в повседневной жизни организации.

    курсовая работа [67,4 K], добавлен 29.06.2017

  • Фазы развития делового контакта. Особенности межкультурного общения. Специфика делового общения представителей моноактивного, полиактивного и реактивного типов культуры. Истоки различий в национальных культурах и навыках коммуникативного поведения.

    реферат [26,2 K], добавлен 22.02.2010

  • Культура как элемент деловой коммуникации. Понятие коммуникативной неудачи и различные способы её проявления в деловой коммуникации. Анализ коммуникативных неудач, которые возникают в испанской коммуникативной культуре в различных ситуациях общения.

    курсовая работа [68,8 K], добавлен 24.11.2014

  • Теоретический анализ проблем межкультурной коммуникации в современных условиях. Сущность межкультурной коммуникации - совокупности разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам. Культурный плюрализм.

    контрольная работа [31,4 K], добавлен 27.10.2010

  • Становление культуры-первостепенной роли общения. Древние свидетельства существования человеческой культуры. Ранние этапы формирования культуры. Представления о языке в культурах древнего Ближнего Востока. Антропогенез и предпосылки развития культуры.

    реферат [30,9 K], добавлен 26.10.2008

  • Культура речи как область языкознания и умение использовать выразительные языковые средства в условиях общения. Основные источники и задачи культуры речи. Особенности речевой культуры и ее влияние на этику общения. Коммуникативный компонент культуры речи.

    реферат [50,3 K], добавлен 26.07.2010

  • Культурологическая концепция диалога как формы коммуникации в культуре М.М. Бахтина и В.С. Библера. Концепция самоопределения индивида в горизонте личности в культурном контексте. Виды диалогического общения: непосредственное и опосредованное текстами.

    конспект урока [16,5 K], добавлен 14.08.2013

  • Виды барьеров общения. Значение приема "податься вперед" в общении. Техника ведения телефонных переговоров. Социально-психологические и этические рекомендации по использованию телефона в профессиональной деятельности. Эгосостояние "дитя" у собеседника.

    контрольная работа [20,0 K], добавлен 04.05.2009

  • Классические законы риторики. Законы гармонизирующего диалога, продвижения и ориентации адресата, эмоциональности, удовольствия. Диалогизация речевого общения. Закрытый и открытый типы собеседника. Правила ведения диалога-спора. Этапы деловых переговоров.

    контрольная работа [45,2 K], добавлен 11.02.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.