Работа редактора над отраслевыми детскими энциклопедиями

Характеристика особенностей отраслевой детской энциклопедии, как особой разновидности литературной энциклопедии. Обобщение основных требований к подготовке, структуре и аппарату изданий данной разновидности. Определение критериев редакторской оценки.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 22.07.2011
Размер файла 76,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Редактору при анализе содержания книги следует помнить, что дети воспринимают книгу как реальную жизнь и глубоко переживают происходящие в ней события, они подражают полюбившимся героям, горюют, если с кем-то из персонажей случается беда. Детская жизнь по-своему сложна, ребята вступают в конфликтные отношения, ищут ответы на возникающие вопросы, пытаются понять суть вещей. Причем акценты оценок окружающего мира в их восприятии часто смещаются. Значимость событий и поступков не всегда верно ими определяется. Так, мерилом жизни в рассуждениях детей становится порою не поступок, а авторитет личности.

При анализе содержания произведения литературы для детей возникает вопрос о соотнесении реальной действительности, отраженной в книге, с тем, как воспринимает ее ребенок. Например, война может быть представлена в книге самой высокой трагедией (Л.Кассиль, М. Поляновский «Улица младшего сына») или приключением, как у А. Дюма в романах о мушкетерах. Известно, что дети, как бы защищаясь от сильных потрясений, проявляют прежде всего интерес именно к приключениям, предпочитая житейской трагедии облегченное повествование о вещах занимательных и интересных. С другой стороны, нельзя забывать, что и обыденные вещи дети могут воспринимать трагически, излишне эмоционально - так ранима детская психика. Какой путь в показе жизни следует рекомендовать автору? Трудно дать подходящий рецепт. Одно очевидно: для раскрытия содержания создателям детской книги необходимо учитывать эти факторы, выбирая те аспекты, которые могут показать сложность действительности, не пугая читателя, не угнетая его психику. И редактор, оценивая содержание, должен учитывать данную особенность детского восприятия, обращая внимание автора на те фрагменты текста, которые могут оказать негативное влияние на психику читателя.

Содержание детской литературы может развиваться в определенных исторических условиях, но может быть отторгнутым от контекста времени. Во втором случае даже конкретные реалии характеризуют не время, не место действия, а раскрывают характеры героев. Часто время и место намеренно абстрагируются. Особенно активно такой подход используется в сказках («В некотором царстве, в некотором государстве…»). Но и в произведениях других жанров (повести, рассказы) часто события развиваются вне реальной истории («некогда», «давным-давно», «в одном городе» и т.д.).

Герои могут ездить в карете или в автомобиле, надевать платье с кринолином или футболку, и только это связывает их с определенным временем. И может быть так, что по мере развития сюжета бытовые реалии начинают переплетаться со сказочными - с ковром-самолетом, говорящей избушкой, с летающей метлой.

Литература для детей, особенно младшего возраста, едина - она отражает мир, интересный детям, а не какие-то время и место действия. В этом смысле она универсальна.

Старшие читатели приближаются по своим характеристикам к взрослым. Но и тут редактор учитывает их специфику при выборе темы произведения, при оценке поставленных проблем.

Воспитательная идея, направляющая повествование, призвана расширить кругозор читателя, помочь ему оценить действительность, сформировать у него определенные морально-этические нормы.

При анализе произведения редактору необходимо учитывать особенности восприятия детьми окружающей действительности. Так, дети воспринимают мир целостно, и все кажется им связанным между собой. Им более понятны причинно-следственные связи обстоятельств и явлений, чем неожиданные проявления личности и случайные события. Они уверены, что ответы есть на все вопросы. Эта особенность используется часто в композиционном решении произведения, служит объединяющим началом частей целого, например при подготовке справочных изданий.

Дети дошкольного и младшего школьного возраста видят мир отдельными, законченными объектами и явлениями и не выделяют деталей. Например, они замечают бабочку, а не отдельные крылья; очевидно, показывая целое, автор может обратить внимание на фрагменты и детали. Но, с другой стороны, каждый фрагмент действительности или процесса, каждую деталь предмета желательно соотносить с целым. Это обеспечивает узнаваемость мира и более глубокое его понимание.

Жизнь воспринимается детьми в образно-эмоциональном плане. Именно поэтому редактор при оценке произведения обращает внимание на то, как оно будет воздействовать на чувства ребенка. Тут особенно важно соотносить оценочные моменты с правильно сформированными эмоциями читателя. Это позволяет показать читателю «что такое хорошо и что такое плохо», ориентируясь на эмоции маленького человека.

К.И. Чуковский считал, что детская литература должна помогать утверждаться детскому оптимизму, возбуждать в ребенке эмоции радости за счет яркой словесной игры, основанной на смене ритма, будить в детях творческое начало. Юмор детской книжки откликается на потребность детей в веселом. И кроме того, способствует становлению личности. По этому поводу он писал: «Юмор - драгоценное качество, которое, когда ребенок подрастает, увеличит его сопротивление всякой неблагоприятной среде и поставит его высоко над мелочами и дрязгами. У ребенка вообще есть великая потребность смеяться. Дать ему добротный материал для удовлетворения этой потребности - одна из не последних задач воспитания».

В словах замечательного детского писателя, много размышлявшего о детской литературе и о воспитании, - интересная мысль, которая может рассматриваться редактором в качестве одного из ориентиров при определении специфики детской книги. Во-первых, речь идет о том, чтобы откликаться на психологические, эмоциональные запросы детей. Действительно, только книга, отвечающая особенностям детского восприятия, может возбуждать эмоции и занимать ум ребенка. И, во-вторых, писатель подметил одну из важнейших задач воспитания - способствовать становлению достойной личности, имеющей потенциал подняться над «мелочами и дрязгами». Конечно, юмор, ирония - прекрасные помощники человека в данном случае.

Дети разные: тихие и боевые, талантливые и «средние», скромные и общительные, смелые, решительные и трусливые, неуверенные в себе. Но в них есть и много общего: повышенное стремление к человеческому общению, к настоящей, искренней дружбе, честным отношениям. Наивность, доверчивость готовность любить, открытость, характерные для детей, необходимо учитывать при оценке всех элементов произведения. Так, детям нравятся независимые, раскованные герои, способные самостоятельно принимать решения, такие, как, например, Том Сойер. Им хочется «узнавать себя в героях», значит, герои должны играть в те же игры, проявлять интерес к тем же сторонам жизни. Особенно привлекательны для детей, прежде всего подростков, возвышенный романтизм таких же, как и они сами, мальчишек и девчонок, описанных в книге, таинственность представленных событий (вспомним любимые повести ребят «Судьба барабанщика», «Мальчиш-Кибальчиш»). Им хочется увидеть, как надо действовать, как оценивать ситуации и поступки. Короче, они ищут эталон нравственности в книге.

Для самых маленьких читателей привлекательны веселые книги, причем психологи выявили несомненную полезность таких книг для воспитания личности. Так, шуточные, озорные стихи развивают у читателей чувство юмора, гибкость ума, сообразительность, тонкость восприятия, учат детей проще смотреть на жизнь, адаптироваться к сложным ситуациям.

При отборе произведений, предназначенных самым маленьким читателям, учитываются графичность произведений, наглядность описаний, быстрая смена зрительных «кадров», связь с песней, пляской, подвижность, переменчивость ритма, музыкальность.

Одна из самых сложных задач книги - уловить и передать мироощущение ребенка.

Детский писатель, поэт Сергей Михалков писал от лица юного художника, прекрасно отражая, передавая потребность детей видеть вокруг необыкновенные вещи, создавать их:

Я карандаш с бумагой взял,

Нарисовал дорогу,

На ней быка нарисовал,

А рядом с ним корову…

Я сделал розовым быка,

Оранжевой - дорогу.

Потом над ними облака

Подрисовал немного.

Тут и шалость, и детская шутка (дети отлично умеют шутить). Дар писателя видеть внутренний мир своих читателей, очевидно, помогает ему объемно показать все это. И вместе с тем такое стихотворение многому учит ребенка. Учит свободно мыслить, выражать свои чувства, фантазировать. Вводит читателя в жизнь цвета, помогает открыть связь предметов с красками. Стихотворение подсказывает детям: смотри, дорога, бык, раскрашенный так, как хочется юному художнику, облака же такие, какими ты привык их видеть…

Один из путей усиления романтического начала литературно-художественного произведения - введение необычных героических персонажей или неожиданных поворотов в развитии сюжета. За счет использования подобных методов усиливается внимание, интерес читателя (например, в таких произведениях, как «Два капитана» В. Каверина, «Портрет» Л. Нечаева, «Белая ворона» Э. Пашнева).

Анализ современной художественной литературы говорит о том, что, к сожалению, порою критерии оценки темы произведения имеют преимущество по сравнению с критериями оценки художественной формы, подчиняя себе последнюю. Это, как было показано выше, в корне неверно. Мысль о том, что в детской литературе возможна более примитивная художественная форма подачи материала, чем во взрослой, не может приниматься редактором во внимание. Конечно, читатель прежде всего использует художественное произведение как источник информации, оценивает литературу с точки зрения ее содержания. Однако нельзя забывать, что в процессе чтения формируются оценочные критерии личности, морально-эстетические стороны психики. Именно форма произведения обеспечивает воздействие на читателя, усиливая убедительность общей авторской концепции, а также мотивировку поступков героев. К сожалению, именно эти стороны вызывают наибольшее число замечаний критиков. Часто в детских книгах общая авторская концепция (тут отражается морально-этическое отношение к миру самого автора) и мотивировка поступков героев заменяются назидательностью «взрослого, опустившегося до ребенка», назидательностью, которая снижает силу воздействия произведения.

Наиболее эффективно дети усваивают знания в процессе игры. Этот момент должен учитываться при подготовке издания. В книге могут использоваться игровые элементы, в частности основой повествования может стать описание игры и пр.

Игровые элементы в детском издании - один из методов усиления воздействия на читателя. Тут возможны самые различные походы. Например, включение игр, ребусов, шарад в научно-популярные книги. Использование справочного аппарата для усиления игрового аспекта. Описание опытов и экспериментов, которые ребята могут провести сами.

Так, в энциклопедии «Расти здоровым» автор предлагает время от времени своим читателям провести тот или иной эксперимент.

Приведем фрагмент из статьи: «Давай поставим эксперимент, который покажет, как работает наш мозг. Положи руку ладонью на стол. А теперь начни думать о том, как ты поднимешь руку, думай, но рукой пока не двигай. Как только ты увидишь напечатанные жирным шрифтом цифры 1-2-3, подними руку. Итак, приготовились: 1-2-3. А теперь давай разберемся, что же произошло».

И далее автор подробно разбирает механизм работы мозга. А ведь все началось с игры: автор заставил ребенка «включиться» в действие, вовлекая его в процесс движения и тем самым активизируя восприятие.

Редактор должен учитывать также, что для детского восприятия противопоказано однообразие, которое вызывает у детей ощущение скуки. А это связано со снижением уровня освоения содержания: когда читателю скучно, он отвлекается от смысла книги, не понимает, о чем говорится в ней, плохо реагирует на содержащиеся в книге мысли. Следовательно, необходимо искать способы поддержания внимания читателя. Например, дети хорошо воспринимают романтичные, необычные истории, предпочитают веселых неунывающих героев. Значит, в книгу следует включать забавные эпизоды, показывать, что героям весело, что они с юмором относятся к ситуациям и к самим себе.

Выбор средств воплощения и художественного изображения определяется воспитательной идеей. Так, в детской книге одинаково существенно и кто является героем, и как он себя ведет. Поведение положительного героя должно возбуждать одобрение читателя, вызывать желание ему подражать. Особенно важно, чтобы в книге раскрывался смысл поступков героев, были показаны причины, их побуждающие, раскрыта их цель. Бездеятельный, пассивный герой не может привлечь внимание читателя-ребенка.

Принцип показа героя читателю в детской книге строится на том, что ребенок, как писал М. Горький, понимает действительность реалистически, а относится к ней романтически.

Для создания запоминающегося, убедительного характера используются такие приемы, как самооценка героя, авторская оценка, оценка героя другими персонажами, а также речевая характеристика, внутренний монолог, диалог и т.д.

В речевой характеристике особую роль играют отбор лексических средств, использование синтаксической структуры высказывания. Важно уметь показать общее и частное в речи героя.

Широко используется прием авторской оценки в раскрытии характера героя. Иногда такая оценка обеспечивается за счет повествования от первого лица. Или за счет несобственно-прямой речи.

При анализе энциклопедии особого внимания редактора требует анализ сюжета произведения.

Сюжет составляет основу литературного произведения и обусловливает силу его воздействия на читателя. При оценке сюжета в детской книге используются критерии воспитательной ценности и занимательности произведения. Искусное построение сюжета - это его напряженность, динамичность, включение интересных событий, волнующих приключений, таинственность, необычность. Детей мало интересуют психология характера, портрет героя, описания природы. Самое важное для них - поступки героев, события, действия.

Дошкольники и младшие школьники не способны подолгу сосредоточиваться, им трудно держать в поле зрения несколько сюжетных линий. Поэтому им предпочтительны однолинейные сюжеты с непрерывным повествованием. Двигателем сюжета должен быть герой - сверстник читателя с теми же проблемами, которые читателя волнуют.

В редакторском анализе при исследовании сюжета рассматриваются особенности его построения. Средства сюжетосложения - это сюжетные узлы, или узловые моменты, к которым относятся завязка, развязка, кульминация. От умелого, продуманного отбора жизненного материала, который положен в основу этих узловых моментов, зависит во многом степень художественного воплощения идеи произведения. Часто используется и прием затягивания действия перед кульминацией, что усиливает читательский интерес, делает повествование захватывающим.

Одним из средств построения узловых моментов является «деталь сюжета» - это вещь, слово, поступок, реплики героя, которые используются для того, чтобы сосредоточить внимание читателя на определенном аспекте повествования, играющем важную роль в развитии сюжета. «Сюжетный эпизод» - законченный смысловой отрывок, помогающий раскрытию характеров героев, движению событий. Два этих компонента должны быть органически взаимосвязаны. Поэтому редактор особенно внимательно должен анализировать целесообразность использования деталей сюжета в сюжетных эпизодах. Например, детали могут связывать между собою те фрагменты повествования, которые расположены в разных частях произведения, заострять внимание на главном в отдельных сценах.

В системе сюжетосложения существенную роль играет композиция произведения. Редактору необходимо рассматривать ее в соотнесении с сюжетом и поступками героев. В детской книге часто используется прием двупланового повествования, когда читателю сообщается больше сведений, чем те, которые известны герою. Это включает читателя в развитие повествования, делая его активным участником событий, что усиливает занимательность изложения, повышая интерес читателя. Кроме того, в детской литературе кульминация сюжета переносится иногда в начало произведения, что захватывает читателя и вынуждает его стремиться поскорее добраться до развязки.

Таким образом, оценивая содержание и форму произведения, редактор должен хорошо знать специфику читателей, понимать, как воспринимают они содержание книги, и учитывать их восприятие при анализе.

Суммируя сказанное, можно отметить, что основными требованиями, которые предъявляются к содержанию и форме произведения литературы, предназначенного для детей, являются: глубина содержания, отвечающего представлениям и интересам детей; четкое композиционное построение материала; разнообразие и частая смена настроений; яркость конфликта, высокий нравственный накал повествования; необычность героев или необычность обстоятельств; поэтизация верности, дружбы, бесстрашия, справедливости, введение чудесного, поэтического смысла в обыденное течение жизни, эмоциональность, идея сочувствия слабым, угнетенным, незадачливым, использование элементов игры, занимательность сюжета, введение ярких оригинальных образов.

Язык и стиль произведения обеспечивают усвоение содержания книги. Поэтому анализ этих компонентов нового произведения литературы, предназначенного к изданию, является одним из важнейших направлений всей работы редактора.

Большое внимание языку и стилю детских книг уделял В.Г. Белинский, упрекая писателей за тяжеловесность слога, чрезвычайную «роскошь в причастиях», что убивает в детях «всякую возможность говорить и писать на своем родном языке».

Важным требованием к языку можно считать требование соответствия языка и стиля текста содержанию. Языковая структура книги для детей, с одной стороны, должна быть сжатой, лаконичной, полно выражать содержание произведения, с другой - предельно выразительной, вызывающей соответствующие ассоциации, обращаться не только к логическому, но и к эмоциональному аспекту восприятия, создавая определенную систему представлений и образов. Основными требованиями к языку можно считать простоту, выразительность, понятность читателю определенного возраста, образность и доступность восприятию ребенка, наглядность и конкретность изложения.

Редактору необходимо помнить, что доходчивость книги зависит от простоты и ясности ее языка.

Учитывая, что книга учит читателя владению языком, редактор должен стремиться к тому, чтобы книга обогащала словарный запас читателя. Отсюда - требование нормативности языка книги для детей: используемые средства должны соответствовать принятым нормам, опираться на закономерности языка, учитывать особенности его развития, тенденции, наблюдаемые в активных процессах языка. Необходимо использовать средства современного языка, приобщая читателя к хорошему литературному языку и воспитывая у него вкус к грамотной речи. Приведем только один пример. Издательство Федерация выпустило для детей несколько книжек из серии «Сказки казаков - некрасовцев», не обработав язык повествования. В результате современный ребенок встречается в тексте со словами, бытовавшими в конце XIX века, да еще и с такими, которые использовались только казачеством: «Жил себе царь. Вельми богат и нема куда ему царство девать… Вот один раз приходит царь из сада домонь и гутарит…» (из сказки «Золотой сад»). «Жил-был один старичок, жил он много годок… Вот он раз пошел в степ...» (из сказки «Волшебная лампа»).

Язык вырабатывает в ребенке эстетические начала.

Обогащение словарного состава может осуществляться различными способами, например за счет введения новых понятий в текст книги. Выделяя главные черты понятия, определяющие его сущность, следует опираться на жизненный опыт ребенка (так вводились, в частности, новые для ребенка понятия «монах», «пионер» в повести А. Гайдара «Голубая чашка»).

Важно также показать ребенку, что слово помимо основного смысла может иметь различные оттенки или получить прямо противоположное значение в зависимости от того, в каком контексте это слово употребляется.

Под термином «стиль» понимается одна из разновидностей языковой системы, которая характеризуется индивидуальным своеобразием экспрессивного отбора слов, фразеологии, синтаксических конструкций. Однако все это характеризует стиль с позиции индивидуального, единичного, характерного для произведений конкретного писателя.

Вместе с тем есть и общие начала языка и стиля книги для детей, которые определяются особенностями восприятия ее читателем.

Исследователи из Чехословакии в монографии «Морфология детской книги» вскрыли закономерности, свойственные языку детской литературы. Так, показателем сложности языка произведения является длина предложения. Известно, что чем длиннее предложение, тем больше в нем мыслей и деталей, тем сложнее синтаксические связи. Предложения в книгах, которые пользуются успехом у детей младшего школьного возраста, включают от семи до пятнадцати слов. К 12 годам дети активно воспринимают уже более длинные предложения, содержащие более двадцати слов.

Изучение специфики восприятия частей речи показывает, что возрастные особенности детей определяют возможности и характер понимания ими текста. Для них по-разному звучат отдельные части речи, так что редактор при оценке языка детской книги может опираться на результаты исследований в данной области. Например, в произведениях для читателей 6-9 лет существительные не должны превысить 21% всех слов текста, для детей более старшего возраста их количество в тексте может быть увеличено до 25%. Это объясняется тем, что восприятие тех эпизодов и сцен, которые описаны с помощью существительных и прилагательных, требует от читателя образного мышления и хорошей визуальной памяти, что не характерно для начинающих читателей.

От числа прилагательных зависит «описательность» особенностей предмета, что, в свою очередь, способствует спаду напряженности действия. От читателя такой текст требует большой смысловой сосредоточенности.

Известно, что глаголы придают фразе динамичность. Не случайно дети младшего школьного возраста любят использовать глаголы. Следовательно, данную часть речи целесообразно активно вводить в произведения, рассчитанные на младших школьников.

Особое внимание следует уделять рассмотрению прямой речи (от автора). Такая речь создает у читателя иллюзию действительности происходящих событий, усиливает интерес к герою, более активно, чем косвенная, воздействует на эмоции, так как сама прямая речь, как правило, эмоциональна. Анализируя прямую речь, редактор определяет уместность ее использования в том или ином случае. Такой метод подачи материала позволяет органично вводить в текст объективные оценки поступков героев, с одной стороны. С другой - может оказаться, что автор «возьмет не тот тон», поучая читателя, снисходительно относясь к проблемам жизни детей. Поэтому основными требованиями к изложению от лица автора можно считать связь авторской речи с собственно содержанием произведения, умение автора не заслонить собою героев, наконец, верно найденный тон авторской речи. Последнее зависит от особенностей содержания произведения.

Анализируя диалоги, редактор рассматривает их в двух планах. Во-первых, важным является критерий жизненной достоверности, который определяется правильно отобранными лексическими средствами и верной передачей ритма устной речи. Во-вторых, диалог должен обладать смысловой нагрузкой в развитии сюжета произведения. Если прямая речь используется только для «оживления» действия и не выполняет роли элемента, направленного на развитие сюжета, на раскрытие смысла содержания, она отвлекает читателя от основной сюжетной линии, рассеивает внимание и, следовательно, снижает интерес к героям и ситуациям.

Особого внимания требует язык нехудожественной литературы. Познавательная книга за счет умелого использования языковых средств может стать более эффективной, понятной.

Наиболее характерная особенность таких изданий - активное использование дефиниций (кратких характеристик смысла каких-либо понятий, существенных признаков предметов, явлений). Следовательно, работа над дефинициями (определениями) должна занимать важное место в редакторской подготовке текста.

В изданиях для детей научность определения должна сочетаться с доступностью. Кроме того, в этих изданиях определения часто заменяются примерами, иллюстративным материалом, фрагментами из литературно-художественных произведений. Главное - сформировать у читателя правильное представление о предмете или явлении.

Поскольку, как уже говорилось, язык детской книги должен отличаться образностью, в справочных статьях необходимо использовать выразительные художественные средства языка и стиля.

Чтобы сделать текст не только понятным, но и интересным ребенку, необходимо соединение научно-познавательного и образного начал в повествовании.

Известно, что язык постоянно обогащается за счет новых терминов, многие из них становятся общеупотребительными. Однако использование терминов в тексте книги для детей имеет свои границы. Дело в том, что знакомые по звучанию слова порою наделяются читателями собственным содержанием. Кроме того, замечено, что известное по названию представляется читателю ясным и по значению; при этом формируется не собственно знание, а иллюзия знания о мире. Поэтому желательно заменять термины синонимическими обозначениями из обиходного словаря или метафорическими определениями. Если же без термина невозможно обойтись, необходимо найти наиболее целесообразный способ его объяснения в доступной для данной категории читателей форме.

В статьях энциклопедических изданий для детей используется иной способ введения термина по сравнению со способом введения термина в статьях «взрослых» изданий. Основной принцип справочного издания - начинать статью с термина - в изданиях для детей выполняется не всегда. Иногда термин вводится в текст после некоторых общих рассуждений, которые позволяют читателю постепенно подойти к сложному слову, воспринимая его в привычном контексте.

Например, в словаре-справочнике для взрослых термин начинает словарную статью: «Ритм - организованность музыкальных звуков в их временной последовательности, одно из главных выразительных и формообразующих средств музыки...». В словаре же, предназначенном юным музыкантам. статья, озаглавленная «Ритм», начинается не с определения термина, а с определения характеристики той сферы, в которой данный термин употребляется. Статья постепенно подводит читателя к осознанию значения этого термина: «В музыке мы встречаемся со звуками долгими и короткими. Чередования их, одинаковых или разных по длительности, образуют ритм». Далее здесь же в доступной для читателя форме с использованием понятных, красочных примеров повествуется о ритме, объясняется смысл этого понятия - одного из основных музыкальных средств выражения содержания. Изложение не подчиняется строгой схеме и достаточно подробно.

Еще один пример раскрытия термина во «взрослом» и «детском» энциклопедических словарях.

«Мемуары - разновидность док. литературы, которая включает повествование участника общественной, литературной, художественной жизни о событиях и людях, современником которых он был…» (вариант из «взрослого» издания).

«В самом названии литературы этого рода - мемуары (от франц. memoires - воспоминания) - есть указание на то, что они о событиях подлинных, некогда бывших и теперь вспоминаемых. А значит, главное его достоинство - точность, достоверность. Открывая книгу воспоминаний, мы ожидаем встречи с осведомленным и наблюдательным собеседником, способным судить умно и объективно» (вариант из «детского» издания).

Сравнивая эти примеры, можно заметить, что характеристика термина во втором случае имеет более распространенную форму, затрагивает те аспекты, которые понятны читателю-подростку и существенно расширяет его кругозор: здесь упоминается автор; показана специфика содержания мемуаров со стороны качества используемой информации. Сам тон повествования более теплый, доверительный, как будто начинается беседа о вещах интересных, глубоких и в то же время абсолютно понятных.

Тон доверительной беседы характерен для статей справочных изданий, предназначенных подросткам, причем рассказчик, «стоящий» за каждой статьей, активно использует разговорную лексику. Приведем пример из статьи «Комедия дель арте»: «Разыгрывали спектакль бродячие лицедеи. Глава труппы - капомико задавал сюжет, и на подмостки выходили два веселых дзанни (слуги) - Причелла и Арлекин; скупой, спесивый и хворый купец Панталоне; ученый болван Доктор юриспруденции из Болоньи; трусливый бахвал Капитан; острая на язычок служанка Серветта. Появились влюбленные, и началась веселая карусель: старики, как водится, мешали соединению любящих, а молодые с помощью бойких слуг оставляли их в дураках».

Во многих случаях применяется метод постепенного подведения к термину: «Часто можно услышать или прочесть, что, например, в басне И.А. Крылова «Волк на псарне» под Волком подразумевается Наполеон. На иллюстрации Г. Нарбута к этой басне Волк даже изображен с наполеоновской треуголкой, а ловчему приданы черты сходства с Кутузовым. Однако, если бы смысл басни к этому сводился, перед нами была бы простая аллегория. Тогда, не зная Наполеона, мы просто не смогли бы прочесть эту басню. Но «Волк на псарне», как и всякая басня, имеет обобщенно-нравственный смысл и лишь намекает на события Отечественной войны 1812 г. Такой намек называется аллюзией (от лат. allusio шутка, намек)» .

Можно также использовать прием синонимизации при введении термина в текст. Например: «Если в литературном произведении возникает противоборство разнонаправленных сил - социальных, природных, политических, нравственных, философских, если в художественной структуре произведения находит воплощение противопоставление характеров обстоятельствам, друг другу или различных сторон одного характера, то такое противопоставление называется художественным конфликтом, или художественной коллизией (от лат. collisio - столкновение)».

Не менее удачен для детского издания и способ аналогизации при введении в текст сложного термина, когда для разъяснения понятий используются аналогии. Приведем пример объяснения термина «ангемитонная пентатоника»: «Попробуйте поиграть на одних черных клавишах фортепьяно или аккордеона. Не правда ли, эти необычные мелодии чем-то напоминают китайскую, монгольскую или татарскую музыку? Происходит это потому, что черные клавиши воспроизводят звукоряд, на котором строится музыка многих неевропейских народов. Называется такой звукоряд ангемитонной пентатоникой: ангемитонный - значит «бесполутоновый», «пентатоника» - пятизвучие (от греческих слов «пенте» - пять и «тонос» - звук)».

Именно через язык ребенок входит в духовную жизнь старших поколений, овладевает знаниями и представлениями об окружающей действительности, познает мир и чувства, осваивает критерии нравственности, эстетически обогащается, учится адаптироваться к внешним ситуациям, овладевает навыками собственного поведения. Поэтому язык детской книги становится мощным инструментом воздействия на формирование личности детей.

2.2 Работа над аппаратом издания

редакторский детский издание энциклопедия

Аппарат изданий для детей несложен.

Обязательные элементы аппарата, необходимые для обработки издания в библиотеках и информационных службах, а также для организации работы с ним (руководство чтением, классификация, пропаганда, изучение читательского спроса и др.), составляют на основе ГОСТов.

Остальные элементы выполняют прежде всего обучающую функцию. Аппарат должен быть направлен на повышение уровня восприятия содержания.

Однако редактор как основной создатель и организатор аппарата не должен стремиться к тому, чтобы «оснастить» все сложные, неясные аспекты произведения, чтобы все трудные вопросы были объяснены в предисловии или в комментариях. Читатель должен в результате знакомства с книгой получать и развивать навыки овладения информацией, в отдельных случаях опираясь на врожденную интуицию.

Аппарат изданий для детей должен иметь дидактическую направленность. Как и при работе с любым другим элементом издания, при подготовке аппарата необходимо учитывать возрастные особенности читателей, тип издания, вид литературы.

Возрастом читателей определяются выбор элементов и состав аппарата. Чем старше дети, тем сложнее может выглядеть аппарат.

Так, в серийном издании «Мои первые книги» (издательство «Детская литература»), адресованном дошкольникам, справочный аппарат минимален и включает выходные сведения, оглавление, библиографический список вышедших книг серии.

Самый простой аппарат используется в литературно-художественной книге. Толкование непонятных слов и выражений дается не в комментариях, а в подстрочных материалах, поскольку читатели младшего и среднего школьного возраста не имеют навыков работы с книгой при чтении художественного произведения и обращения к словарям, комментариям, указателям.

Справочный аппарат собрания сочинений включает вступительную статью, комментарии, оглавление, аннотацию. Вступительная статья, как правило, представляет собой биографический научно-художественный очерк.

Основные критерии оценки редактором такой статьи определяются характером ее содержания. Так, полнота материала предполагает показ биографии, творческой судьбы и особенностей творчества автора.

Критерии оценки комментариев также определяются характером содержания и спецификой читательского адреса.

Содержание комментариев предполагает использование текстологической и реально-исторической информации. Основные требования редактора к этим материалам - доступность приводимых характеристик, органическая связь с содержанием произведения, а также с другими элементами аппарата, прежде всего со вступительной статьей.

Сборники для детей могут включать вступительную статью (начало «разговора» с читателем), аннотацию, содержание. Вступительные статьи пишут приглашенные комментаторы (например, известный писатель, артист, ученый) или сами редакторы. В последнем случав редактор имеет возможность заострить внимание читателя на издании в целом, показать его характерные свойства, раскрыть немного «лабораторию» редактора и издателя, объяснить, почему произведение литературы стало предметом данного издания.

Содержание (оглавление) может располагаться в начале и в конце книги. Его место определяется особенностями данного издания. Так, если названия произведений, включенных в сборник, могут побудить или усилить интерес читателей, «настроить» их на чтение, сфокусировать внимание на определенных аспектах изложения, то, очевидно, содержание следует поместить в начало издания.

Однако главным мерилом качества аппарата является реализация возможности повысить степень усвоения содержания, усилить интерес, сделать произведение наиболее доступным конкретной группе читателей.

Чаще всего в книгу для детей включают вступительную статью, оглавление (содержание для сборника), аннотацию. Несмотря на то, что особенности аннотации определяются ГОСТом, при ее составлении необходимо учитывать, что с аннотацией будут знакомиться и ребенок, и взрослый. Поэтому характеристика произведения должна учитывать особенности интереса тех детей, кому предназначено издание, делая упор на соответствующие аспекты произведения.

Редактору следует помнить, что материал, открывающий книгу для детей, должен стать первым шагом знакомства читателя с содержанием. Поэтому значительность содержания вступительной статья и доступность формы можно рассматривать в качестве главных критериев ее оценки. Например, в упомянутом предисловии к 4-му тому БМЛД «Образ поэта» Ираклия Андроникова содержится интересная беседа специалиста, который не только прекрасно знает Лермонтова, но и влюблен в его творчество, сжился с судьбой поэта. Ясно, что создание предисловия такого плана - удачная находка автора и редакторов. Вступительная статья к 12-му тому о Достоевском и Чехове, подготовленная Н. Куленковым, ставит вопрос о различии и единстве двух гениев. Тут автор поднимает читателя на ступень литературоведческого познания художественного творчества - задача важная, трудно выполняемая, которая отлично решена благодаря некоторым неожиданным сопоставлениям произведений («Студентов» и «Черного монаха» Чехова с «Двойником» и «Хозяйкой» Достоевского). Читатель таким образом знакомится с новым ракурсом серии - литературоведческим.

Иными словами, аппарат должен быть направлен на расширение знаний читателя, на формирование его интереса.

Важным элементом аппарата такой серии можно считать исторические справки. Причем важно, чтобы в них не только прослеживался творческий путь писателя, но и давалась характеристика (хотя бы в общих чертах) времени его жизни: культуры, искусства, упоминались имена известных современников.

За счет единообразия справочного аппарата обеспечивается и единство, целостность серийного издания. Так, в названной серии каждый том включает предисловие, текст произведения, комментарии, словарь, оглавление, аннотацию. Поскольку требования к аппарату и его составу определяются при формировании модели издания, редактор сразу же формулирует основные критерии оценки каждого элемента, решает организационные и методические вопросы подготовки аппарата (состав авторов, основное содержание), возможности обеспечения целостности серии за счет аппарата (информация о серии, списки вышедших и готовящихся к изданию томов и т.д.).

Аппарат справочного издания включает элементы двух видов: характеризующие издание в целом и характеризующие отдельные статьи. К первой группе относятся аннотация, предисловие или введение, система указателей, содержание, ко второй - комментарии и ссылки.

Энциклопедические словари юного музыканта и юного литературоведа включают авторские и редакторские предисловия; в них обосновывается необходимость появления издания, очерчивается круг вопросов, поднимаемых в книгах.

Предисловие от редакции имеет методический характер, облегчая читателю использование издания.

В «Энциклопедическом словаре юного зрителя» обе функции выполняет одно предисловие «От редакционной коллегии».

Словари снабжены алфавитными, предметно-именными указателями, включающими названия статей и термины, встречающиеся в тексте, с указанием страниц, на которых их можно найти.

Для таких указателей особенно важным является критерий полноты отражения содержания. На основе подобного указателя читатель отыскивает необходимые ему имена, события и т.д. Поэтому отсутствие в предметно-именном указателе «Словаря юного литературоведа» имени Н.В. Гоголя можно рассматривать как существенный просчет редактора.

Принцип отражения терминов (например, инверсия в словосочетаниях) должен быть четко выдержан и объяснен в предисловии.

Кроме того, облегчило бы пользование указателем комбинированное построение - алфавитно-систематическое: в первом ряду в этом случае следует располагать ключевые слова и имена в алфавитном порядке. Во втором ряду группировать, также располагая их в алфавитном порядке, подчиненные и второстепенные понятия, зависимые от основного слова. Во-первых, такой указатель помогает пользоваться изданием. Во-вторых, обобщает и структурирует знания, изложенные в книге, устанавливая связи между отдельными явлениями и предметами.

Систему ссылок в детском справочном издании необходимо соизмерять с возможностями восприятия читателей. Чрезмерное увлечение ими рассеивает внимание, дробит отдельные материалы на фрагменты, усложняя их усвоение. Вместе с тем ссылки также позволяют показать связи разных областей, объединять общее и частное.

В «Энциклопедическом словаре юного музыканта», например, используется принцип ссылок от общего к частному: «Появляются новые жанры, вызванные изменившимися условиями жизни (см. Пионерские песни, Кино-музыка)». Или от частного к общему: «В Киевской Руси линия развлекательной музыки была представлена искусством скоморохов (см. Древнерусская музыка)».

В издания для детей целесообразно включать списки рекомендуемой литературы. В энциклопедических словарях такие списки помещены в конце изданий и расположены по тематическим разделам. Они существенно расширяют границы содержания книги и могут повлиять на круг чтения ребят.

В изданиях рекомендательных библиографических указателей для детей аппарат приобретает самостоятельное значение, ведь перечень названий рекомендуемых произведений мало что может сказать неподготовленному читателю.

Критерии редакторской оценки библиографического указателя определяются прежде всего педагогической направленностью такого издания. Отбор литературы должен тут осуществляться с учетом содержания интереса конкретных категорий читателей. Группировка библиографических записей, очевидно, помогает читателю ориентироваться в книжном массиве, самостоятельно выбирать те или иные издания. С особым вниманием необходимо относиться к аннотациям, сопровождающим библиографические записи. Желательно, чтобы они не только характеризовали содержание, но обращали внимание читателя на особенности произведения, предвосхищая и уточняя некоторые стороны восприятия его смысла.

Предметом особой заботы редактора является справочный аппарат издания библиографического указателя. Совершенно очевидно, что предисловие или вступительная статья к такому изданию играет значительную роль в выполнении познавательной и воспитательной функции. Предисловие должно сочетать методический и научно-популярный аспекты, показывая особенности отраженной в указателе литературы и помогая читателю работать с информационным изданием.

Анализируя структуру указателя, редактор определяет степень полноты раскрытия темы указателя и его целостность, причем эти качества особенно существенны именно для детской аудитории. Конечно, юный читатель ищет в указателе всю литературу по интересующей его теме, тем более что печатное издание авторитетно для каждого ребенка. Поэтому в предисловии необходимо сообщить читателю, как отбиралась литература, что и почему вошло в указатель или почему осталось за его пределами.

Поскольку одной из основных функций таких указателей является оценочная функция, редактор при анализе предисловия ориентируется не столько на мнение конкретного автора, сколько исследует соответствие критериев оценки изданий, отраженных в указателе, существующим общепринятым критериям.

Язык, стиль предисловия (вступительной статьи) должен быть ярким, запоминающимся, оставлять в памяти читателя ощущение беседы со знающим литературу человеком, который не навязывает свое мнение, а просто делится собственными впечатлениями от прочитанных книг, заостряет внимание на своих открытиях и находках в мире литературы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Целевое назначение познавательной литературы заключается в том, чтобы в доступной для читателя определенного возраста форме раскрыть знания о мире. Поскольку научные понятия являются основой повествования, одна из важнейших задач таких произведений - обозначить и объяснить эти понятия, дав возможность детям оперировать ими в собственной практике.

Целевое назначение познавательной литературы уточняется применительно к справочной и деловой литературе. Справочная литература представляет собой отобранные под определенным углом зрения сведения из различных областей культуры, науки и техники с целью дополнения и углубления школьных программ; одна из ее задач - формирование системы знаний человека, их структурирование, отражение связей между ними. Эта литература учит собственно процессу познания - методике овладения знаниями и навыками, особенностям их использования, расширяет кругозор читателя, формирует содержание информационной культуры личности. В отличие от «взрослой», предназначенной для быстрого наведения справок и поиска конкретных сведений, справочная литература для детей, как правило, предполагает «сплошное» последовательное чтение, поэтому ее можно называть литературой для чтения, призванной дать представление о системе научного знания.

Основное место в массиве знаний для детей занимают отраслевые энциклопедии, роль которых во-первых, заключается в том, чтобы показать им внутренний мир личности, познакомить с человеком и его жизнью. Во-вторых, в том, чтобы развивать не только интеллектуальную, но и эмоциональную сферу личности ребенка, способствовать накоплению не только знаний, но и эмоций, показать не только представления, но и ощущения.

ЛИТЕРАТУРА

1. Белинский В.Г., Чернышевский Н.Г., Добролюбов Н.А. О детской литературе. М., 1983. 430 с.

2. Ганкина Э.З. Детская книга вчера и сегодня. По материалам зарубежной печати. М., 1988.

3. Лебедев В.В. О рисунках для детей // Художники детской книги о себе и своем искусстве. М., 1987. 202 с.

4. Померанцева Э. Писатели и сказочники. М., 1988.

5. Сетин Ф.И. История русской детской литературы. Конец первой половины века: Учебник для вузов культуры. М., 1990. 303 с.

6. Типология изданий. М., 1990. 231 с.

7. Барыкин В.Е. Некоторые проблемы редактирования словарных изданий // Книга: Исслед. и материалы. 1982.

8. Винокуров Д.И. Методика подготовки отраслевой энциклопедии: Опыт создания медицинских энциклопедий. М., 1968.

9. Винокуров Д.И. О научно-справочном аппарате энциклопедических изданий (система ссылок) // Книга: Исслед. и материалы. 1965.

10. Гольцева Э.В., Александрова А.А. Типология справочных изданий // Книга: Исслед. и материалы. 1979.

11. Гудовщикова И.В. Общие зарубежные энциклопедии. Л., 1963.

12. Кауфман И.М. Русские биографические и биобиблиографические словари. М., 1955.

13. Белинский В.Г., Чернышевский Н.Г., Добролюбов Н.А. О детской литературе. М., 1983.

14. Ганкина Э.З. Детская книга вчера и сегодня. По материалам зарубежной печати. М., 1988.

15. Лебедев В.В. О рисунках для детей // Художники детской книги о себе и своем искусстве. М., 1987.

16. Померанцева Э. Писатели и сказочники. М., 1988.

17. Сетин Ф.И. История русской детской литературы. Конец первой половины века: Учебник для вузов культуры. М., 1990.

18. Типология изданий. М., 1990.

19. Редакторская подготовка изданий: Учебник / Под ред. С.Г.Антоновой. - М.: МГУП, 2002. - 468 с.

20. ОСТ 29.132-99. Энциклопедии. Основные виды. Требования к основному тексту, аппарату издания и издательско-полиграфическому оформлению. Введ. 05.02.1999.

21. Призмент Э.Л. Справочный аппарат справочных изданий // Предметизационные системы и аппарат книги (теория и практика). М., 1999. С. 239-244.

22. Шмушкис Ю.Е. Советские энциклопедии: Очерки истории. Вопросы методики. М., 1975. 191 с.

23. Якимович Ю.К. Типология словарных изданий // Книга: Исслед. и материалы. 1972. Сб. 25. С. 22-30.

24. Справочные издания // Типология изданий / В.С. Агриколянский, А.А. Александрова, Г.И. Бахтурина и др.; Рук. авт. колл. Э.В. Гольцева. М., 1990. С. 105-118.

25. Порядина м. Е., Сухорукова К. М., Литература для детей в современном московском книгоиздании. М.: РКП, 2007. С. 40-44, 60-69.

Приложение

Обзорная информация об основных издательствах, выпускающих литературу для детей.

Детской литературе посвящен основной репертуар либо значительная часть репертуара следующих издательств: «Эксмо», «ACT», «Росмэн», «Дрофа», «Белый город», «Лабиринт-Пресс», «Олма-Пресс», «Омега», «Оникс - 21 век», «Самовар», «Стрекоза», «Аванта+», «Фламинго», «Махаон», «Эгмонт Россия Лтд», «Белый город», «Малыш», «Детская литература», «Терра», «Слово», «Рипол Классик», «Русич», «Проф-Пресс», «Самокат», «ОГИ», до недавнего времени - «Янтарный сказ» и др. Охарактеризуем основные направления их деятельности, опираясь на материалы обзора, подготовленного С. А. Карайченцевой.

«Эксмо» - крупнейшее отечественное универсальное издательство, которое первоначально специализировалось на выпуске «массовых» литературно-художественных изданий - детективов и остросюжетных романов. Книги для детей «Эксмо» издает с 1995 года, причем их выпуск значительно активизировался в 1998 году. Репертуар детских книг включает литературно-художественные издания (в их числе старейшая детективная серия «Черный котенок», основанная в 1996 году, и другие «жанровые» серии: «Детский детектив», «Юный сыщик», «Страшилки», «Секретные файлы», «Чародеи», «Библиотека приключений»); универсальные («Для маленьких», «Детская литература» и пр.), научно-популярные («Веселые уроки», «Домашняя школа», «Мир динозавров» и пр.), практические (серия «Заботы маленькой хозяйки», «Вырежи и склей», «Академия "Умелые руки"», «Библиотека оригами» и пр.).

«ACT» - отечественное универсальное издательство, которое выпускает книги для детей с начала издательской деятельности. Репертуар детских книг включает справочные издания («Справочник школьника», «Универсальная энциклопедия школьника», «Все обо всем», серия «Я познаю мир», «Детская энциклопедия» и пр.), литературно-художественные издания (в сериях «Хрестоматия школьника», «Золотая библиотека», «Страна чудес», «Всемирная детская библиотека», «Энциклопедия золотых сказок», «Сказочные приключения», «Любимое чтение»); научно-популярные (серия «Моя первая книга о природе», «Мир живой природы» и пр.), практические (серия «Страна чудес», «Для мальчиков», «Девочки, книга для вас» и пр.).

Издательство «Росмэн» основано в 1992 году и первоначально специализировалось на выпуске книг для детей, затем расширило свой репертуар за счет научно-популярных, практических, справочных изданий для взрослых. «Росмэн» является крупнейшим издателем детской книги и выпускает как переводные, так и отечественные произведения. Репертуар складывается из изданий всех основных типов детской литературы, адресованных всем возрастным группам детского читателя, книжек-картинок, книжек-игрушек, раскрасок. Основные разделы детского репертуара: литературно-художественный (серии «Для самых маленьких», «Лучшие сказки мира», «Лучшая книга для чтения», «Романы для девочек», «Библиотека фантастики, приключений и триллеров», «Ужастики», «Аниморфозы», «Большая детская библиотека и пр.); научно-популярный (серии «Штрихи времени», «Иллюстрированная мировая история», «Мир животных», «В школе и дома», «Юный исследователь», «Оксфордская библиотека», «Я открываю мир», «Загадки планеты», «Хочу все знать». «От Руси к России», «Обо всем на свете» и пр.); справочный (серии «Познай наш мир», «Энциклопедия для детей», «Развитие цивилизаций», «Энциклопедия юного ученого и пр.; отдельные издания - «Большая детская энциклопедия», «Большая энциклопедия школьника»); практические (серии «Делай и играй», «Наши руки не для скуки», «Мир увлечений». «Я играю, мы играем», «Вместе с мамой, вместе с папой»). «Росмэну» принадлежат эксклюзивные права на издание саги о Гарри Поттере.

Издательство «Дрофа» было основано в 1981 году, первоначально специализировалось на выпуске литературно-художественных изданий, затем - учебных для средней школы, в настоящее время активно выпускает разнообразные (литературно-художественные, научно-популярные, практические и пр.) книги для детей всех возрастов. Основные литературно-художественные издания представлены в сериях «Сказки в картинках», «Книжка-малышка», «Для дошкольного возраста», «Школьная программа», «Детский детектив», «Загадочная история», «Посиди - послушай», «Круг чтения. Приключения и фантастика», «Русские классики - детям!» и пр.; научно-популярные - в сериях «Скоро в школу», «Малышам», «Мои первые слова», «Калейдоскоп историй», «Уроки для дошколят».


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.