Устный публичный диалог: жанр интервью

Семантические и функциональные особенности жанра интервью: типология, характеристики субъекта и адресата речи; гендерная обусловленность. Структурно-композиционная характеристика современного публичного диалога, стилистическая дифференциация лексики.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 29.10.2011
Размер файла 79,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Федеральное агентство по образованию и науке РФ

Сочинский государственный университет туризма и курортного дела

Социально-педагогический факультет

Кафедра русского языка

КУРСОВАЯ РАБОТА

по современному русскому литературному языку

на тему:

УСТНЫЙ ПУБЛИЧНЫЙ ДИАЛОГ: ЖАНР ИНТЕРВЬЮ

Выполнила:

студентка группы 07-Р

Муханова Юлия

научный руководитель:

доцент Лебедева Е.И.

Сочи 2010

Содержание:

Введение

Глава 1. Особенности интервью как жанра СМИ

1.1 Современная устная публичная речь

1.2 Жанровая характеристика интервью

1.3 Принцип диалогизации в жанре интервью

Глава 2. Лингвостилистические особенности жанра современного интервью

2.1 Гендерная обусловленность в жанре интервью

2.2 Структурно-композиционная характеристика современного публичного диалога

2.3 Стилистическая дифференциация лексики в жанре интервью

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Для русского языка XXI столетия, отражающего новую общественно-политическую и экономическую ситуацию в России, характерны процессы, ведущие к изменениям в структуре и содержании многих жанров речи, к их перераспределению на шкале значимости и употребительности.

Современная действительность создает большое разнообразие коммуникативных ситуаций. Одной из самых активных форм коммуникации в наши дни становится устная публичная речь и в первую очередь - публичный диалог (ПД).

Е.И. Голанова, рассуждая о многообразии коммуникативных ситуаций в современной действительности, признаёт, что «одной из самых активных форм коммуникации в наши дни становится устная публичная речь и в первую очередь - публичный диалог (ПД)», и отмечает, что «наиболее востребованным типом ПД в наши дни стал жанр интервью (“И”), выступающий в двух своих разновидностях - “И” звучащее и “И” печатное» [Голанова, 2001, с. 251]. Интервью как составляющая сложной системы средств массовой коммуникации занимает одну из самых высоких позиций по частоте использования и технике исполнения, поэтому сегодня оно находится в центре внимания лингвистических исследований.

Интервью - беседа журналиста с каким-либо лицом или группой лиц, представляющую общественный интерес и предназначенную для передачи в средствах массовой информации. Основная цель интервью - получить информацию «из первых рук», привлечь внимание к определенной проблеме (или лицу).

От других публицистических жанров интервью отличает диалогическая природа общения, предполагающая вопросно-ответную форму, которая выражается в реализации диалогических единств (реплика-стимул плюс реплика-реакция), их последовательность составляет драматургию беседы. Проблемы диалоговедения в разное время становились объектом пристального внимания учёных (И.Н. Борисовой, Т.Н. Колокольцевой, Н.А. Рамазановой и др.). Сегодня всё чаще лингвистов интересует диалог в сфере жанра интервью (Е.А. Беляева, О.А. Плотникова, М.А. Степанова и др.).

Объект исследования: лексико-стилистические особенности жанра интервью, представленных в газете Общенародный городской телегид «Антенна-Телесемь» и журнале «Коллекция историй «Караван».

Предмет исследования: структурно-семантические и функциональные особенности жанра интервью.

Цель работы: рассмотреть особенности структурной организации, семантического наполнения и закономерности функционирования жанра интервью как разновидности устного публичного диалога.

В соответствии с поставленной целью решались следующие задачи:

- охарактеризовать типологию (классификацию) интервью как одного из популярных жанров СМИ;

- проанализировать структурные особенности данного жанра и рассмотреть характеристики субъекта и адресата речи;

- выявить содержательный план интервью, уровень эксплицитной (явной) и имплицитной (подтекстовой, скрытой) информации;

- лексические и грамматические средства оформления интервью;

- охарактеризовать стилистическую дифференциацию текстов;

Языковой материал: Общенародный городской телегид «Антенна-Телесемь» г.Сочи (№ 51 (256) 2009г., № 52 (257) 2009г., № 4 (261) 2010г., № 5 (262) 2010г., № 8 (265) 2010г., № 10 (267) 2010г., № 13 (270) 2010г., № 24 (281) 2010г., № 25 (282) 2010г., № 26 (283) 2010г.) и журнал «Коллекция историй «Караван» (№ 10 (11) февраль-март 2008, № 04 (20) август-сентябрь 2009, № 03 (25) июнь-июль 2010).

Глава 1. Особенности интервью как жанра СМИ

1.1 Современная устная публичная речь

В современной устной публичной речи соблюдаются литературно-этические нормы, но нередко встречаются отступления. В наши дни идет активный процесс смены не только общественно-политических ориентиров, но и связанный с этим процесс смены (в разных слоях общества он имеет разную степень) языковых/речевых «вкусов» [Костомаров, 1994, с. 37]. Фактически, создается новая норма, новый вариант нормы публичного речевого поведения.

Мысль о том, что общественные и национально культурные особенности самым непосредственным образом влияют, накладывая свой отпечаток на общественную языковую практику, на формы языкового общения, на стилистические нормы «массовой» и «персональной» коммуникации, отечественные ученые высказывали неоднократно [Виноградов, 1963, с. 76; Винокур, 1959, с. 108]. Движение и развитие языковых норм, изменения в языковой практике - закономерное и естественное явление, но важны определенные рамки, пределы допустимого, иначе само понятие «литературный язык» начинает размываться. «Сейчас наше общество, вне всякого сомнения, встало на путь расширения границ литературного языка, изменения его состава, его норм. История показывает, что это резко повышает нормальные темпы языковой динамики и, сильно изменяя формы выражения, создает нежелательный разрыв в преемственности традиций, в целостности культуры», - пишет В.Г. Костомаров - «Пока лишь немногие одинокие голоса выражают опасения о состоянии русского литературного языка... Большинство же приветствует торжествующий либерализм; он представляется вполне оправданным на фоне ухода общества от косного авторитарного единомыслия к свободе, к воле, к разнообразию...» [Костомаров, 1994, с. 7].

Этот процесс, заметно усиленный в наши дни, был замечен исследователями в 80-е годы; ср. мнение Т.Г. Винокур: «С практической точки зрения, т. е. с точки зрения современного стилистического употребления, само понятие «литературный» колеблется, его нормативные границы подвергаются разрушительному влиянию окололитературных и нелитературных пластов национального языка... Современное языковое состояние в нашем обществе таково, что пересечение, скрещивание разных стилевых пластов в пределах не только связных текстов, отражающих закономерности определенного типа речи, но и в рамках отдельного высказывания, стало стилистической нормой - образцом, к которому речевой акт стремится в целях наибольшей выразительности общения» [Винокур, 1980, с. 108].

Стремление к экспрессивности, выразительности объясняет многое, но не все. Следует различать возможное, «допустимое» и «недопустимое» в языке литературно говорящих людей, в публичной речи. Разные виды устной публичной речи в разной степени (в зависимости от разных причин) открыты для проникновения литературно-разговорных и нелитературных элементов. Именно такой тип публичного диалога, как интервью, призван наиболее адекватно отражать основные черты кодифицированной литературной речи.

Степень официальности обстановки, в которой протекает беседа, должна являться одним из самых значимых и сильных факторов, влияющих на речевое поведение коммуникантов. Некоторые исследователи придают именно этому моменту очень большое значение: «В общественном месте... человек ведет себя так, как этого требует обстановка, и строит свои высказывания соответствующим образом» [Девкин, 1981, с. 6]. От степени официальности, по мнению В.Д. Девкина, зависит и степень «контроля за речью», «использование элементов сниженности», соблюдение норм этики и литературности. Развивая эту мысль, исследователь говорит об общепринятых условиях, диктующих участникам диалога «как строить разговор в определенных ситуациях... обстановка и условия протекания разговора определяют в значительной степени уместность и сообразность языковых средств» [Девкин, 1981, с. 7]. Эти положения универсальны и определяют речевое поведение говорящих на любом языке.

Современная общественная жизнь выдвинула новый тип, новую фигуру журналиста: «Молодые сегодня, резко откачнувшись от пафосного стиля старшего поколения, полны иронии, издевки над всем и вся... Они общаются, отринув все пиететы, будто с ними рядом сидят их сверстники» [Журналист. 1993. № 12, с. 14]. Новый тип «общения» проявляется и в самой форме ведения диалога, и в языке и стиле, в манере речевого поведения.

1.2 Жанровая характеристика интервью

Интервью, как составляющая сложной системы жанров СМИ, действительно занимает в этой системе одну из самых высоких позиций по частоте использования и технике исполнения. В современном мире поток информации, получаемый людьми слишком быстр, поэтому современная журналистика направлена на передачу информации, каких-либо фактов читателям, телезрителям и радиослушателям больше, нежели на глубокий анализ, сопоставление этих фактов. И поэтому все большей популярностью среди журналистов пользуются именно информационные жанры (в том числе интервью), которые служат только для передачи определенной информации ее потребителям, но не содержат причинно-следственных связей.

Интервью позволяет потребителю информации получать эту информацию как бы «из первых рук», несмотря на наличие в нем определенной доли субъективизма, которым больше всего отличается газетное интервью. Обозначенный субъективизм заключается в следующем: оформляя полученную информацию в виде интервью и перенося на бумагу точно то, что сказал собеседник, журналист в определенной степени пропускает эту информацию через себя. И то, что выходит потом на страницах газет в вопросно-ответной форме, не есть разговор, проходивший между интервьюером и интервьюируемым в чистом виде. Это та же беседа журналиста с интервьюируемым, но в уже в «переводе» интервьюера.

Интервью (английское interview - беседа) - целенаправленная, зафиксированная беседа, предназначенная для распространения в печати (по радио, ТВ). Жанр интервью является одним из самых популярных в современных средствах массовой информации. И особенно популярен он стал в 90-х годах. Это объясняется многими факторами. Во-первых, с изменением политических условий и началом демократии, у интервьюируемого появилась возможность высказать в беседе с журналистом свою точку зрения. Ведь до этого с 1919 г. существовал институт цензоров, и они могли настоять на том, чтобы в любом материале, в том числе и в интервью, была сделана правка - вымарывались строчки и даже абзацы. В советское время собеседник выступал от лица коллектива, рассматривался не как отдельная личность, а как составляющая общества. А отсюда и придирки цензоров. С устранением института цензоров, с восстановлением определенных свобод, журналист получил возможность обращаться к интервьюируемому как к индивидуальности.

Современному массовому читателю, зрителю, слушателю преимущественно необходимы факты, сообщения о каком-либо событии, минимум или вовсе отсутствие комментариев, глубокого анализа. Кроме того, интервью - это жанр, позволяющий получить неискаженную корреспондентом информацию, что тоже немаловажно.

Интервью - особый речевой жанр. Он строится в форме диалога между журналистом и интервьюируемым, реплики которых, как правило, выделяются в газетном тексте разными шрифтами.

Интервью представляет собой ответы конкретного лица (группы лиц) на вопросы журналиста, когда он не ограничивается лаконичными вопросами, а спорит с собеседником, комментирует его ответы. Заметим, что интервью называют не только жанром, но и методом получения сведений для корреспонденции, очерков, других материалов.

основополагающие признаки интервью:

1) целенаправленная беседа, предназначенная для распространения в разных видах СМИ;

2) публичный характер разговора;

3) интервьюируемый - общественно-значимая фигура;

4) непосредственное общение собеседников;

5) вопросно-ответный комплекс;

6) двуадресность - предназначенность для информирования и воздействия не только на участников диалога, но и на читателя/зрителя.

Существуют различные типы интервью: интервью-монолог (например, ответ президента РФ на вопрос газеты «Известия»); интервью-сообщение (изложение наиболее существенных аспектов беседы, где ответы даются в сокращенном виде либо пересказываются журналистом.); интервью-диалог (полный текст беседы) - это могут быть суждение двух различных сторон, «сцепление двух позиций», или духовное взаимодействие людей, стремящихся к согласованному решению социальных проблем); интервью-полилог, когда количество собеседников максимальное, а диапазон тем широк. Порой реплики собеседника сопровождаются описанием его внешности, одежды, манеры поведения, выражения лица, жестов. Так строится интервью-зарисовка: здесь журналист стремится к эмоциональности изложения - лирическими вставками, использованием выразительных средств журналистики, образных ресурсов языка он передает не только содержание беседы, но и обстановку разговора, его характер, рассказывает о жизни и делах собеседника. Среди других видов - интервью-мнение (это «развернутый комментарий компетентного лица к событию, факту, проблеме» [Грабельников, 2001, с. 65]. Обычно такие интервью даются под одной шапкой с основным материалом: аналитической статьей, репортажем - однако, формально не входят в его структуру); массовые интервью (пресс-конференций), можно отметить анкеты (массовый вид интервью, это «своеобразная заочная беседа» [Стрельцов, 1990, с. 64] с читателями, социологический опрос, отражающий общественное мнение по какому-либо вопросу.

Прежде чем проводить интервью, необходимо убедиться, что нет более надежных и доступных источников информации и что ваша проблема важна. С помощью интервью можно получить доступ к объективным данным, возможность провести наблюдение, определить факты, которые оцениваются людьми по-разному в одних и тех же обстоятельствах.

1.3 Принцип диалогизации в жанре интервью

Диалог представляет собой принцип взаимодействия между людьми, взаимоуправления друг другом. В речевой коммуникации диалог означает процесс, при котором люди взаимодействуют посредством выражения в словах смысловых позиций-суждений. Для реального диалога необходимы следующие суждения:

- наличие желания и готовности у обоих партнеров выразить свою позицию по отношению к обсуждаемой проблеме;

- готовность воспринять и оценить позицию партнера;

- готовность к активному взаимодействию;

- наличие у партнеров общей основы и определенных различий в решении обсуждаемой проблемы [Голанова, 2001, с. 254].

Актуальность принципа диалогизации речи определяется тем, что выступающий воспринимается публикой прежде всего как партнер по взаимодействию. Если это ожидание не подтверждается, то существенно снижается эффективность воздействия его выступления и возможность поддержания внимания и интереса.

Для диалогичности речи справедливы требования к устной речи в целом, а именно: лаконичность (немногословность), простые короткие фразы. Если монологической речи предшествует выработка программы (плана) речи, адекватная реализация которой сознательно контролируется, то диалогической речи свойственна свернутость этапов внутренней обратной связи, отсутствие жесткого сознательного контроля за речевым потоком.

Ход диалога зависит, прежде всего, от того, удачно или неудачно формулируются исходные вопросы и даются ответы на них. Именно благодаря вопросам отдельные высказывания приобретают смысл. То, что ни на что не отвечает, оказывается бессмысленным и остаются за пределами диалогической ситуации.

Определяя форму «классического интервью» как цепочку из звеньев «вопрос-ответ», М.И. Шостак выделяет такие разновидности (основание, цель и характер беседы): информативные, экспертные, проблемные, интервью-знакомства. На первый план выделяется один из смысловых центров:

- социально-психологический портрет личности (человек и время);

- анализ актуального события, социального явления, общественной проблемы через призму индивидуального мнения авторитетного лица [Шостак, 1998, с. 85].

Особенность жанра интервью в том, что все формы высказываний корреспондента направлены только на получение информации. Обращение-вопрос, обращение-сообщение, обращение-побуждение к действию, используемые в интервью, помогают донести до читателя дополнительную информацию.

В теории журналистики оговариваются «бинарность понятия «интервью»: универсальный метод получения информации и публицистический жанр, характеризуемый диалоговой формой изложения материала. Выстраивая текст, располагая вопросно-ответную информацию «по нарастающей», журналист стремится зафиксировать внимание читателя на главном. И на первом плане должны быть ответы. Ведь именно с ответом приходит понимание. А понимание и ответ диалектически слиты и взаимообуславливают друг друга, одно без другого невозможно [Ворошилов, 2000, с. 93].

Интервью-диалог - это наиболее распространенный вид интервью, формально выраженный цепочкой вопросов и ответов, чередующихся между собой. Сходными чертами обладает жанр беседы. Определение места этого жанра в классификации вызывает затруднения. Так, В.В. Ворошилов выносит этот жанр за рамки интервью, беседа в его системе публицистических жанров равноправна, например, с новостью, заметкой, репортажем и интервью [Ворошилов, 2000, с. 59]. В книге «Основы творческой деятельности журналиста» беседа дается как разновидность интервью, наряду с диалогом, монологом и другими видами, то есть объем ее признаков для авторов отличен от признаков интервью-диалога [Ворошилов, 2000, с. 60]. Мы придерживаемся мнения Б.В. Стрельцова, считающего интервью-беседу синонимом интервью-диалога [Стрельцов, 1998, с. 61]. Текст интервью-монолога формально не расчленен, в начале его дается вопрос журналиста, определяющий тему беседы, далее идет развернутый монолог интервьюируемого. Такое построение вовсе не свидетельствует о том, что в процессе беседы интервьюер не задавал вопросов или не перебивал говорящего, просто автор посчитал излишней разбивку текста на реплики. На страницах газет этот вид интервью встречается реже по сравнению с интервью-диалогом, поскольку длинный фрагмент текста затрудняет чтение. В такой форме часто даются рекламные интервью политиков, интервью-отчеты руководителей предприятий и так далее.

Главная отличительная особенность диалогов-интервью - общественно-политический «вес», статус их участников, и - отсюда - их «нетиповой», личностный характер. Это связано не только с тем,что адресаты (интервьюируемые) известны и интересны широкой публике как активные политические или государственные деятели, деятели науки, искусства, представляющие разные чисти «спектра» современной общественной жизни, но и с тем, что и адресанты (интервьюеры), как правило, яркие личности, известные журналисты. Такая важная черта коммуникативной ситуации, как относительное «равноправие», равенство социальных ролей собеседников (адресата и адресанта) создает особую тональность, особый новый тип публичного диалога» [Крысин, 1976, с. 59].

Однако успешность, результативность этих диалогов зависит не только от личности «собеседников» (их возраста, языковой и общей культуры, манеры речи, стиля поведения - существенно не только «что» спрашивается, но и «как»), но, что особенно важно, от наличия общей апперцепционной базы собеседников. Только в этом случае может возникнуть оптимальный речевой контакт и условия для коммуникативной «удачи» [Земская, 1988, с. 68].

В публичных диалогах партнеры могут вести свои «речевые партии» по-разному, что связано и с фактором темы, и с личностью собеседников, с их коммуникативно-речевой стратегией и тактикой, с языковым обликом говорящих.

Коммуникативные и речевые позиции, наиболее часто встречающиеся в диалогах:

Партнеры по диалогу выступают как равноправные собеседники (и с социальной, и с языковой точки зрения). Такие диалоги-беседы интересны сами по себе как иллюстрации к речевым «портретам» наших современников.

Интервьюер - один из представителей журналистов «новой волны», один из популярных «новых», известных своей психологической и языковой раскрепощенностью, свободой, индивидуальной «речевой маской». Речевое поведение их собеседников может быть различно, что зависит от индивидуальных психологических и языковых особенностей интервьюируемых. Одни поддаются на своего рода «языковые провокации», языковую и поведенческую раскованность, других позаи натиск ведущего не сбивает со своей собственной позиции, они спокойно ведут свою «сольную» партию.

Инициатор беседы, журналист подчеркнуто вежлив, корректен, ведет разговор без панибратства, стремится не отступать от известных правил и норм публичной речи, выдерживает коммуникативно-этикетную дистанцию.

Форма речевого поведения партнеров в таких диалогах достаточно традиционна, естественна, вполне адекватна нормам и правилам ведения публичного диалога. Но характерно, что в коммуникативном и речевом пространстве этих диалогов появляются некоторые новые черты, отражающие современную языковую ситуацию.

интервью жанр гендерный стилистический

Глава 2. Лингвостилистические особенности жанра современного интервью

2.1 Гендерная обусловленность в жанре интервью

Гендерная лингвистика (лингвистическая гендерология) - научное направление в составе междисциплинарных гендерных исследований, при помощи лингвистического понятийного аппарата изучающее гендер (социокультурный пол, понимаемый как конвенциональный конструкт, относительно автономный от биологического пола).

Термином гендер (gender) называется пол как социокультурный феномен, противопоставленный биологическому полу (sex, sexus), и первый термин шире второго, включает его в свой состав. Использование термина гендер призвано подчеркнуть не природную, а социокультурную причину межполовых различий. Предметом этой дисциплины, представляющей собой новое направление преимущественно социолингвистических исследований, является выяснение того, как фактор пола влияет на использование языка мужчинами и женщинами, какими средствами располагает язык для конструирования гендерной идентичности, чем различаются мужское и женское коммуникативное поведение (как вербальное, так и невербальное).

В самом общем плане гендерная лингвистика изучает две группы вопросов:

1. Отражение гендера в языке: номинативную систему, лексикон, синтаксис и ряд сходных объектов. Цель такого подхода состоит в описании и объяснении того, как манифестируется в языке наличие людей разного пола, какие оценки приписываются мужчинам и женщинам и в каких семантических областях они наиболее распространены, какие лингвистические механизмы лежат в основе этого процесса.

2. Речевое и в целом коммуникативное поведение мужчин и женщин: исследуется, при помощи каких средств и в каких контекстах конструируется гендер, как влияют на этот процесс социальные факторы и коммуникативная среда (например, Интернет).

Понятие гендер обозначает и сложный социокультурный процесс формирования (конструирования) обществом различий в мужских и женских ролях, поведении, ментальных и эмоциональных характеристиках, и сам результат этого процесса - социальный конструкт гендера. Гендер создается (конструируется) обществом как социальная модель женщин и мужчин, определяющая их положение и роль в обществе и его институтах (семье, политической структуре, экономике, культуре и образовании, и др.). Гендерные системы различаются в разных обществах, однако в каждом обществе эти системы асимметричны таким образом, что мужчины и все «мужское/маскулинное» (черты характера, модели поведения, профессии и прочее) считаются первичными, значимыми и доминирующими, а женщины и все «женское/фемининное» определяется как вторичное, незначительное с социальной точки зрения и подчиненное. Сущностью конструирования гендера является полярность и противопоставление. [Жеребкина, 2001, с. 85].

Гендерные различия представлены во всех жанрах СМИ, в том числе и в интервью. Мы проанализировали двадцать мужских (Валдис Пельш, Дмитрий Нагиев, Павел Лобков, Александр Гордон, Григорий Антипенко, Павел Астахов, Алексей Макаров, Виктор Елисеев, Алексей Панин, Патриарх Московский и всея Руси Святейший Кирилл, Валерий Золотухин, Андрей Соколов, Марат Башаров и др.) и женских (Анна Большова, Ольга Арнтгольц, Лолита Милявская, Эвелина Бледанс, Тина Канделаки, Анна Снаткина, Татьяна Догилева, Равшана Куркова, Ольга Мигунова, Тутта Ларсен, Светлана Антонова, Наталья Селезнева и др.) интервью.

В интервью мужчин доминирует следующая тематика:

Спорт

- К тому времени я начал заниматься карате… Сначала бассейн, потом тренировка по борьбе… Спортзал - три раза в неделю, суббота была учебная (Павел Астахов).

- Я, может быть, и бросил бы спорт, но проблема в том, что в стране не так много высококлассных парашютистов. Мы выкладываем в небе фигуры, а для этого нужно как можно больше людей рекордный прыжок - 160 человек одновременно (Валдис Пельш).

- Мой любимый отдых - занятие спортом (Дмитрий Нагиев).

- Спорт в моей жизни присутствует. Плаваю, уже лет двадцать увлекаюсь горными лыжами (Леонид Ярмольник).

- Я корпусом - влево, а сам вправо, я ж в хоккей играл… Те же парашюты, что в них экстремального? Или мотоциклы? Нормальные увлечения взрослых мальчишек (Андрей Соколов).

Данная тематическая группа представлена следующими словами: карате, бассейн, борьба, спортзал, парашют, фигуры, рекордный прыжок, плавание, горные лыжи. Это спортивная общеупотребительная терминология (название видов спорта, спортивные элементы и место, где проводятся занятия).

Работа

- К счастью, проблем с работой не было. От юрисконсульта до начальника юридической службы я вырос быстро. Но потом и этого мне показалось мало. Я решил попробовать себя в адвокатуре (Павел Астахов).

- Продюсером я стал не потому, что меня что-то не устраивало в кинопроизводстве, а по воле случая (Леонид Ярмольник).

- После философского факультета у человека в советское время было три пути: наука, комитет госбезопасности или карьера по партийной линии… я решил заняться телевидением, чтобы меньше врать людям (Валдис Пельш).

- Нити беседы на телевидении быть не может: потому что человек обычно смотрит программы фрагментарно, «между туалетом и кухней» (Александр Гордон).

- Богослужение содержит так много важных богословских и нравственных мыслей,… а комментировать приходится большей частью то, что называется богослужебным ритуалом, то есть внешнюю оболочку (Патриарх Московский и всея Руси Святейший Кирилл).

- За столом я пишу хоровые обработки, составляю программы концертов, просматриваю ноты. И обязательно набрасываю план-график на каждый день, что я должен сделать. Работы и обязанностей так много, что такая памятка мне необходима (Виктор Елисеев).

- Я отказался от съемок в дальних краях и начал работать на картине Аллы Ильиничны Суриковой «Человек с бульвара Капуцинов», которая снималась в Муроме в тридцати минутах езды от моей деревни (Алексей Панин).

- 46 лет я топчу одну и туже сцену - Театр на Таганке (Валерий Золотухин).

- Снимаюсь, потому что надо работать, хотя есть опасность превратиться в штатного телевизионного адвоката (Андрей Соколов).

- Съемки половины проекта проходили во Вьетнаме, и именно там я впервые попробовал себя за штурвалом летной машины (Марат Башаров).

Мужчины о работе говорят много и в их речи присутствует общеупотребительная (телевидение, программы концертов) и специальная терминология (съемка, хоровые обработки), а также названия профессии (юристконсульт, адвокатура, продюсер) и место работы (Театр на Таганке, картина Аллы Ильиничны Суриковой «Человек с бульвара Капуцинок»).

Дети

- Младшая дочь недавно принесла первую двойку. По математике. И с тех пор сердце мне разбито (Валдис Пельш).

- Хочется пожить, увидеть счастливые лица своих детей, будущих в том числе (Дмитрий Нагиев).

- Я мечтал о ребенке, потому что в жизни есть всего три главных составляющих - Бог, родители и дети... Сейчас это смешно вспоминать, а в тот момент после двадцати двух дней бесплодных поисков, когда я не знал, где моя дочь, здорова ли она, готов был на все, лишь бы увидеть Нюсю (Алексей Панин).

- В сыне Толике - последыше - дед души не чаял (Алексей Макаров).

- Я приходил к роддому смотреть на сына, Светлана мне его в окошко показывала. Ждал, чтобы забрать их домой, но нас загнали в военные лагеря (Павел Астахов).

- Я - отец 26-летней Александры. Кино как профессию она не выбрала. В этом смысле я счастливый отец (Леонид Ярмольник).

- Все говорят, что Ваня - вылитый папа. Но он и на маму похож (Валерий Золотухин).

Проанализировав интервью мужчин, мы убедились, что в их жизни большую роль играют дети. Поговорив о работе и о спорте, мужчины рассказывают о своих близких, в частности о детях, или задумываются о будущих детях.

Мать

- Маму я обожал, хотя в детстве видел нечасто… Мамина болезнь свалилась на меня как гром среди ясного неба. Я тут же взял билет. Но правду о болезни от меня скрыли (Алексей Макаров).

- Мама все бросила и примчалась… Мама позвонит мне за день несколько раз узнать, как дела (Алексей Панин).

- Мама уверовала в пятьдесят лет, а потом и вообще ушла в монастырь. По благословению приезжает к нам, навещает (Павел Астахов).

Друзья

- Я с друзьями видеться стараюсь регулярно. Для меня высший кайф - это посидеть дома с близкими и друзьями (Марат Башаров).

- С питерскими пацанами я на машине по квадратам прочесывал ленинградскую область, обходил тысячи дачных участков, заезжал в сельсоветы… (Алексей Панин).

- У меня к тому времени не стало друзей. Да и раньше-то были собутыльники (Валерий Золотухин).

Родина

- Мой дом - это моя Родина. Дом появился на земле, где я сам что-то создал и которую люблю (Леонид Ярмольник).

- Отработал год, и меня призвали в армию. Многие бегали, а мне стало противно, и я пошел (Павел Астахов).

- Я очень люблю Россию, никому не позволю говорить о ней плохо (Алексей Панин).

В интервью женщин доминирует следующая тематика:

Дети

- Я смотрела на сына, улыбалась и думала: «Бледанс, ты только не разревись сейчас, ладно?» (Эвелина Бледанс).

- Сын Леонид перешел во второй класс, он отличник по математике (Тина Канделаки).

- Ощущение, когда я впервые увидела дочку - космос! Имя дочки мы выбрали еще до рождения (Татьяна Арнтгольц).

- Ребенок - это весомый повод начать работать над собой (Анна Большова).

- Сыну понравилось, что у него теперь есть соратник по хулиганствам (Тутта Ларсен).

- Моя дочка, конечно, не такая взрослая, но растет на глазах (Светлана Антонова).

- Тема, я хочу ребенка! Давай родим девочку с серыми глазами, как у тебя! (Равшана Куркова).

- Когда родился Егор, появилось осознание, что у нас полноценная семья (Наталья Селезнева).

- Нося под сердцем желанного ребенка, я путешествовала с друзьями по самым красивым городам мира (Татьяна Догилева).

Работа

- Была такая постановка в Питере «Король рок-н-ролла», Максим Леонидов играл Элвиса Персли, я - его жену Присциллу и одновременно девушку мечты (Эвелина Бледанс).

- Я работаю в такой сфере, где нет тайн и секретов, с этим надо смириться (Тина Канделаки).

- В конце декабря было ледовое шоу на Ходынке, а потом большой рождественский тур по Литве (Анна Большова).

- Начались долгожданные съемки программы «Без комплексов», и процесс меня так увлек, что я не давала себе труда переживать о своей личной жизни (Лолита Милявская).

- Мы работаем по шестнадцать часов в сутки и в перерывах между съемками разгуливаем по коридорам в чем попало - лишь бы было тепло и удобно (Анна Снаткина).

- Трудилась в режиссерской труппе, административной. Я очень люблю кино и рада, что знаю его изнутри. Это полезно для актера (Равшана Куркова).

- Атмосфера в «Ленкоме» была замечательная, мне страшно хотелось в нем работать, однако Захаров ничего не обещал (Татьяна Догилева).

С точки зрения гендера, основными темами у женщин должны быть семья, дети, любовь. Наши наблюдения показали, что современные женщины большое внимание уделяют карьере, много говорят о работе.

Мама

- Мама до последних дней носила длинные волосы и мне никогда не разрешала стричься коротко, хотя я пару раз и порывалась (Эвелина Бледанс).

- В маму были многие влюблены, она прекрасно пела и на каком-то конкурсе заняла первое место (Лолита Милявская).

- Мама - моя опора и поддержка. Когда я была беременна Лукой и осталась одна, мама все события переживала со мной (Тутта Ларсен).

- Мама с того времени стала для меня самым близким, дорогим и родным человеком (Равшана Куркова).

- Мама ходила гоголем. Накрыла праздничный стол, пригласила соседей (Татьяна Догилева).

Свое детство

- У меня было тяжелое детство. Я, например, смотрела телевизор только у бабушки (Анна Большова).

- В детстве я была сложным ребенком. Из-за внутренних переживаний случались частые перепады настроения (Равшана Куркова).

- У меня было очень счастливое детство, мною много занимались (Тутта Ларсен).

- В детстве сказка Пушкина о рыбаке и рыбке произвела на меня сильное впечатление (Наталья Селезнева).

Чистота (дом)

- К этому меня приучили с детства: в нашей коммунальной квартире всегда мыли кухню, коридор, лестницу (Наталья Селезнева).

- Обожаю чистоту. Как только вижу грязную посуду, бумажки, начинаю убирать, а уходя из гримерки, собираю и выбрасываю мусор, который остается после коллег (Анна Большова).

- Мы с Олей постоянно драили нашу комнату в «общаге», потому что с детства приучены к порядку и к чистоте (Татьяна Арнтгольц).

Подруги/друзья

- В ее лице я нашла хорошего друга и советчика. Могу обратиться к Анне по любому волнующему меня вопросу. (Анна Большова).

- У меня с коллегами были обычные дружеские отношения (Анна Снаткина).

Мода

- Мода 70-х мне нравится. У меня в гардеробе есть хиты того времени (Светлана Антонова).

- Потом пошла мода на очки с камушками. Я достала в униценке брошку и обычные российского производства черные очки (Лолита Милявская).

Мужчины больше всего говорят о работе и о спорте, а потом уже о детях, друзьях, о матери и о Родине. В тематике женских бесед, прежде всего, присутствуют дети, дом, работа, огромное место в их жизни играет мать. Также женщины любят поговорить о моде, о своих подругах и друзьях, вспомнить свое детство. Различия в тематике связаны с характером традиционных социальных ролей представителей двух полов: для женщин - это мать, хозяйка, для мужчины - мастер, профессионал, хозяин-добытчик.

Женщины, в отличии от мужчин, более эмоциональны. В интервью это выражено восклицаниями (Равшана Куркова: «Тема, я хочу ребенка!», Анна Снаткина: «Мама, подожди!», Татьяна Догилева: «Нет, конечно! Все! Хватит!», Лолита Милявская: «Я тебя ненавижу!»), уменьшительно-ласкательными суффиксами (Эвелина Бледанс: «Димка - в ярости! Когда ты был маленьким…», Татьяна Арнтгольц: «Вещи для малышки тоже купили заранее. Сильнейшей связи, чем между мамой и ребенком, на земле нет», Татьяна Догилева: «Болезни Катюшки стали забирать все мои эмоции», Тутта Ларсен: «Специально девчачьих или мальчиковых вещиц мы не покупали») и многоточием, что свидетельствует о задумчивости (Татьяна Догилева: «ГИТИС… до Гиттиса было еще много чего…», Тутта Ларсен: «Много было ошибок…», Лолита Милявская: «Начну с самого начала…»).

2.2 Структурно-композиционная характеристика современного публичного диалога

Как отмечают исследователи (Л.П. Якубинский, Л.В. Щерба, Т.Г. Винокур, из современных исследователей - Е.В. Красильникова, Е.Н. Ширяев и другие.), основным принципом построения интервью является диалог. Диалог - многогранный термин, используется как для обозначения коммуникативного типа речи, так и для обозначения одного из видов интервью (интервью-диалог). Диалог как коммуникативный тип речи сформировался еще в античности, он является наряду с монологом базисным понятием и основой построения русской речи. Как заметил Л.В. Щерба, диалог - это принадлежность разговорной речи (в отличие от монолога, лежащего в основе литературного языка), он состоит из цепи реплик [Щерба, 1957, с. 24]. Сцепление реплик, в котором вторая реплика по своему строению опирается на первую, грамматически зависит от нее, называется диалогическим единством и является основной единицей диалога [Щерба, 1957, с. 25]. Однако наличие цепи реплик не может быть воспринято как безусловный маркер диалога [Щерба, 1957, с. 26], между монологом и диалогом не существует строгой границы, о чем говорит, например, частое включение в диалог обширных монологических высказываний субъектов общения: «Реплики превращаются в логически развернутые рассуждения, полемически заостряются, разрастаются в адресованные собеседнику монологи, а весь диалог становится системой диалогически соотнесенных и сопоставленных монологов» [Щерба, 1957, с. 27].

Современные ученые подошли к разграничению понятий диалога и монолога с точки зрения коммуникантов: «Диалог - это текст, создаваемый двумя партнерами коммуникации, один из которых (адресант) задает конкретную программу развития текста, его интенцию, а другой (адресат) должен активно участвовать в развитии этой программы, не имея возможности выйти за ее пределы. Монолог - это текст, который хотя и инициируется, явным или неявным образом, партнером по коммуникации, но развивается по программе своего создателя без участия или, по крайней мере, без активного участия партнера коммуникации» [Щерба, 1957, с. 28]. Иначе, диалог строится «в принципиальном расчете одного из партнеров коммуникации на реакцию… другого партнера», тогда как основным принципом монолога является «запрет на реакцию, подавление реакции слушателя» [Щерба, 1957, с. 30].

В СМИ диалог отражается прежде всего в жанре интервью (например, анализированный в нашей работе Общенародный городской телегид «Антенна-Телесемь»). Об их тесном сращении говорит тот факт, что в некоторых работах, анализирующих интервью, употребляется термин «диалог» как синоним интервью вообще. Однако жанр интервью может отражать и такое общение журналиста с интервьюируемым, при котором ответ последнего является, по сути, монологом - этот вид интервью получил название интервью-монолога (например, в журнале «Коллекция историй «Караван» очень часто используется интервью-монолог). Роль журналиста в данном случае сводится к следующему: журналист своей репликой инициирует ответ-монолог интервьюируемого. Даже если в напечатанном интервью в текст-монолог интервьюируемого вклиниваются реплики журналиста (типа «Да-да», «Конечно же», «Это понятно» и так далее), это не меняет сути монолога, поскольку реплики журналиста являются выражением контактного внимания, согласия и не более. Отграничим термины «публичный диалог», «диалог» и интервью. В понятие публичного диалога Е.И. Голанова включает не только интервью, но и, например, разговоры в зале суда, научные дискуссии, пресс-конференции, то есть публичный диалог шире интервью [Голанова, 1996, с. 33]. Интервью в данной работе - опубликованная беседа журналиста с лицом или группой лиц. Диалогом же обозначим диалогическое единство реплик интервьюера и интервьюируемого.

Последнее разграничение важно, поскольку, как уже отмечалось, в современной газете жанр интервью может включать в себя элементы очерка, комментария и так далее, то есть монологическую речь журналиста. Итак, соотношение монолога и диалога и их отражение на страницах газет представляет собой сложный вопрос для лингвистов. Современные авторы подходят к разрешению этого вопроса с точки зрения коммуникантов. Однако различные позиции ученых отражаются в нечеткой терминологии, когда понятия и признаки монолога и диалога смешиваются.

Структурно-композиционные черты ПД-интервью остаются достаточно стабильными: зачин - основная часть - концовка. Как правило, в зачине вопросы связаны с последней работой интервьюируемого, изменением в семейном положении, также в зачине может быть представлено досье или вопрос, содержащий наиболее значимую информацию («Актриса сериала «Лапушки», три месяца назад ставшая мамой, рассказала о важных переменах, произошедших с ней за последнее время» (зачин интервью с Татьяной Арнтгольц), «Пока мы шли до вашей гримерки, вы с такой любовью рассказывали о театре! Он для вас - второй дом?» (первый вопрос в интервью с Валерием Золотухиным), «Актер прячет свою личную жизнь, но «Телесемь» рассказал, как бьет тарелки, худеет и мечтает быть свободным от работы» (зачин перед интервью с Андреем Соколовым). Глянцевые журналы, например, «Караван историй», в зачине дают наиболее яркую фразу, в которой описывается эпизод из жизни персонажа: «Мою дочку чуть не угробила неадекватная мама. Я подал на нее в суд и оказался виноватым» (Алексей Панин); «Рита для Израиля как Ванга для всего мира. Обняла она меня и говорит: «Бог тебя любит» (Лолита Милявская; «Я верю в теорию половинок. Есть люди, которым везет и они с первого раза находят свою. Важно почувствовать, что это твой человек, услышать сигнал изнутри. Я услышал» (Павел Астахов). Основной единицей коммуникативно-речевой структуры диалога считается реплика, которая, сцепляясь с другой репликой, создает диалогическое единство (ДЕ), понимаемое как «обмен двумя высказываниями, из которых второе зависит от первого, порождено им и в своей языковой форме отражает эту зависимость» [Шведова, 1958, с. 115]. Среди разных типов ДЕ выделяются, например, такие: вопрос - ответ («Как относитесь к критике? - Мне интересно получать мнение о себе, желательно негативные» (Валдис Пельш), «Какие подарки дарили близким? - Поскольку народу у нас собралось много, то подарки были не очень дорогие - либо символичные, либо полезные» (Анна Большова), вопрос - контрвопрос («Хоккей, восточная борьба, рыбалка. Вы такой жадный до впечатлений? - Те же парашюты, что в них экстремального? Или мотоциклы?» (фрагмент интервью с Андреем Соколовым), «Дать в лоб обидчику не хотелось? - Зачем?» (из интервью с Эдуардом Хилем), побуждение - вопрос, побуждение - повествование, повествование - побуждение и др. Для ПД-интервью наиболее характерно вопросно-ответное диалогическое единство. Объем реплики и самого ДЕ понимается и толкуется исследователями неоднозначно, в связи с чем не является единым и толкование понятий «диалог» и «монолог». В некоторых случаях длина и автономность содержания реплики дают основание определять ее как самостоятельный монолог (Виноградов, 1963, с. 86; Бахтин, 1979, с. 117 и др.), «монолог в диалоге», «монологизированный диалог». Существование «разных форм смешения и взаимодействия монологической и диалогической речи» [Виноградов, 1963, с. 24] не устраняет, однако, возможности и даже необходимости как-то охарактеризовать и классифицировать типы ПД и, в частности, выделить определенные разновидности ПД-интервью.

В основу классификации могут быть положены разные признаки, от чего будет меняться общая характеристика современного интервью («И»). Так, одна из схем предполагает следующее деление: «И» - монолог, «И» - сообщение, «И» - зарисовка, «И» - мнение. Другой вариант классификации предполагает учет таких параметров:

1) характер организации «И» (опрос, анкета, пресс-конференция);

2) тип материала (информационные и личностные);

3) характер, тематика беседы (политика, происшествия и т. п.) [Барманкулоп, 1974, с. 135; Мыскова, 1979, 86].

Характеризуя такую форму речевой коммуникации как диалог, современные исследователи говорят об определенном «кодексе взаимоотношений» между партнерами и, учитывая ряд параметров, выделяют, как минимум, три типа взаимодействия: зависимость, сотрудничество, доверие. «Зависимость партнеров... может принимать две формы: доминацию и равенство ... Сотрудничество ... может принимать достаточно разнообразные формы; мы выделяем три наиболее простые: кооперацию, нейтральность, конфликт» [Диалогическое взаимодействие 1985, с. 25]. Логическая модель такого речевого акта, как «диалог», на практике каждый раз отливается в определенные конкретные формы, зависящие от ряда объективных и субъективных факторов. Так, в ситуации официальности (этот параметр характеризует ПД) могут быть представлены оба типа межличностного общения: доминация и равенство (по другой терминологии -- «равноправие» и «неравноправие») [Девкин, 1981, с. 65].

Рассматриваемые в нашей работе типы интервью можно отнести к коммуникативно-социальной ситуации «равноправия» (или «равенства»), так как у собеседников нет отношений ни «главенства», ни «подчинения» (это -- не начальник и подчиненный, не учитель и ученик и т. п.).

2.3 Стилистическая дифференциация в лексике жанра интервью

На лексическом уровне речь участников включает в себя элементы всех функциональных стилей. Словесный состав включает общелитературную и специальную лексику (термины и профессионализмы встречаются в речи всех коммуникантов). Широко используется эмоционально-оценочная лексика, синонимические, метафорические и другие средства экспрессивизации речи.

Характерно, что, несмотря на естественные индивидуальные языковые и социальные различия, собеседники одинаково активно пользуются многими стилистическими средствами, отражая в своей речи сдвиг, изменения в системе устных литературных норм, стилистическом узусе.

В проанализированных нами интервью представлена лексика, отличающаяся от литературной нормы.

Просторечные слова

- Захотелось похулиганить, отчебучить что-нибудь (Эвелина Бледанс).

ОТЧЕБУЧИТЬ и ОТЧУБУЧИТЬ, -чу, -чишь; сов. (прост.). Совершить что-нибудь необычное [Ожегов, 2009, c. 396].

- Я весь день пахала в институте, в общагу возвращалась без сил (Эвелина Бледанс).

ОБЩАГА, -и, (прост.). Общежитие. [Ожегов, 2009, c. 361].

- В Омске он был известной личностью, пацаном, который «заднего хода не даст» (Алексей Макаров).

ХОД, -а (-у). Движение в каком-либо направлении. Ходу дать кому (прост.) - употребл. при угрозе проучить, наказать за что-н. [Ожегов, 2009, c. 693].

- Он читает лекцию об актерском мастерстве, а я вставляю свои реплики, над которыми ржут однокурсники (Алексей Макаров).

РЖАТЬ, ржу, ржешь; несов. Слишком громко смеяться (прост.). [С.И. Ожегов, 2009, c. 548].

- Машины, толпы людей - меня это очень напрягало (Татьяна Арнтгольц)

НАПРЯГ, -а, (прост.). Большое напряжение [Ожегов, 2009, c. 321].

- Мужик отреагировал бешено (Лолита Милявская).

МУЖИК, -а. То же, что и мужчина (прост.) [Ожегов, 2009, c. 304].

Терминология определенной профессии

- Но лидер партии - это тоже шоумен (Валдис Пельш).

- Когда в Театре Моссовета приступили к постановке рок-мюзикла, кордебалет решили усилить новыми артистами (Алексей Макаров).

- Съемочный график стал драконовским… Это абсолютно фестивальное кино (Равшана Куркова).

- Перелеты, переезды, съемки, гастроли - я чувствовала себя очень счастливой! (Лолита Милявская).

- На площадке есть человек, который объявляет: фильм такой-то, дубль такой-то (Татьяна Догилева).

- А статья у них ни много ни мало 93-я прим. - «Хищение госимущества в особо крупных размерах». (Павел Астахов).

Разговорные слова

- Захотелось удрать из Москвы куда-нибудь подальше (Алексей Панин). УДРАТЬ, удеру, удерешь; -ал, -ала, -ало; сов. (разг.). Поспешно убежать, обычно тайком [Ожегов, 2009, c. 661].

- Потому что я не вру и не делаю людям зла (Алексей Панин).

ВРАТЬ, вру, врешь; врал, врала, врало; несов. (разг.). Лгать, говорить неправду [Ожегов, 2009, c. 96].

- Как выражалась мама, «давала кисляка» (Равшана Куркова).

КИСНУТЬ, -ну, -нешь. Быть вялым, унылым (разг.) [Ожегов, 2009, c. 232].

- Продолжала тащить его на себе (Лолита Милявская).

ТАЩИТЬ, тащу, тащишь; Вообще нести, приносить или уносить куда-нибудь (разг.) [Ожегов, 2009, c. 632].

- Фу, позор! (Лолита Милявская).

ФУ, межд. (разг.). Обозначает удивление, досаду, раздражение в знач. тьфу, вот ведь (иногда упортр. с иронич. оттенком) [Ожегов, 2009, c. 687].

Прецедентный текст

- Говорили, что Бледанс бросила мужа ради богатого американца, у которого денег куры не клюют… (Эвелина Бледанс).

Куры не клюют (иноск.) -- очень много чего-нибудь [Михельсон, 2004, с. 494].

- Аргумент был курам на смех (Эвелина Бледанс).

Курам на смех - так смешно (глупо?), что даже глупые куры (к тому же не умеющие смеяться) - смеяться станут [Михельсон, 2004, с. 462].

- А я довела его до белого каления (Лолита Милявская).

До белого каления (довести) иноск. возбудить, разгневать в высшей степени (намек на белое каление железа для сварки, когда оно кипит и брызжет) [Михельсон, 2004, с. 206].

- «Никогда не живи прошлым - упустишь будущее», - гласит восточная мудрость (Равшана Куркова).

Вульгаризмы

- Мои соседи до сих пор рассказывают, какая я была сволочь (Лолита Милявская).

СВОЛОЧЬ, -и (прост., бран.). Негодяй, мерзавец [Ожегов, 2009, c. 567].

- Ты мразь! (Алексей Панин).

МРАЗЬ, -и, (разг. презр.). О ком-чем-нибудь дрянном, ничтожном [Ожегов, 2009, c. 304].

- Дурь! (Татьяна Догилева).

ДУРЬ, -и, (разг. пренебр.). Глупость, сумасбродство [Ожегов, 2009, c. 158].

Отступления от литературной нормы (устная форма общения)

Так как интервью - это свободная речь, то в ней присутствуют выражения, свойственные устной разговорной речи.

- Я элементарно устала… Сейчас мои тогдашние страдания кажутся мне смешными (Эвелина Бледанс).

- А я тебя терпеть ненавижу (Павел Астахов).

- Это была не совместная жизнь, а совместный «вынос мозга» (Алексей Макаров).

Таким образом, одной из основных черт интервью является разностильность. В интервью чаще всего используются просторечные и разговорные слова, а в речи людей определенной профессии присутствуют специальные термины. Вульгаризмы, бранные слова встречались редко, а пословицы и поговорки были представлены в интервью только у женщин. Также встретились несколько фраз, характерных для устной речи, а на письме это отступления от литературной нормы.


Подобные документы

  • Появление первых интервью в печатных СМИ. Специфика и структура данного жанра. Фотография как его обязательный элемент. Проведение журналистом диалога в форме вопросов и ответов, беседы с человеком. Отличия интервью в прессе от радио- и телеинтервью.

    презентация [845,2 K], добавлен 10.03.2015

  • Теоретические особенности проведения интервью на радио. Диалог и приемы его ведения. Виды и построение интервью. Влияние "кодекса взаимоотношений коммуникантов" на характер реплик. Контроль точности собственной речи, логичности и последовательности фраз.

    курсовая работа [94,9 K], добавлен 13.10.2017

  • Информационный жанр интервью. Специфика интервью как жанра. Вопросно-ответный метод получения сведений. Основные виды интервью и вопросов. Формы организации интервью. Характеристика журнала "Русский репортер". Интервью в журнале "Русский репортер".

    курсовая работа [43,8 K], добавлен 16.01.2016

  • Интервью – самый распространенный в средствах массовой информации жанр публицистики. Исследование достижений и проблем в его развитии. Особенности информационного и аналитического интервью. Жанр интервью в газете. Особенности интервью в электронных СМИ.

    реферат [38,1 K], добавлен 07.07.2010

  • Интервью как жанр современной журналистики. Анализ и выявление употребления фоностилистических особенностей в английской разговорной речи на материале интервью. Анализ фоностилистических особенностей в интервью с представителями творческой профессии.

    дипломная работа [70,9 K], добавлен 26.07.2017

  • Отличия печатного интервью от радио- и телеинтервью. Диалог на газетной полосе. Определение специфики жанра интервью в печатных и электронных СМИ. Опосредованный характер интервью в печатных и электронных средствах массовой информации.

    реферат [14,8 K], добавлен 18.12.2006

  • Интервью как метод подготовки телерепортажа, новостного сюжета; публицистический жанр. Виды и техника интервью; классификация вопросов, их влияние на собеседника. Анализ подходов к проведению интервью при подготовке телесюжета на телевидении г. Губкина.

    дипломная работа [85,2 K], добавлен 25.09.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.