Практичні аспекти перекладу емотивних текстів англомовної художньої літератури на українську мову (на прикладі книги А. Хейлі "Flight into danger")
Емотивний дискурс у лінгвістично-стилістичному аналізі, типологія емотивних засобів у творі Артура Хейлі "Flight Into Danger". Використання перекладацьких прийомів трансформації в практиці перекладу емотивно забарвлених текстів англійської літератури.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | украинский |
Дата добавления | 26.05.2014 |
Размер файла | 77,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
10. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке. - М.: Сборник статей по языкознанию, 1958. - С. 103-124.
11. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Изд-во лит-ры на ин. яз., 1958. - 459 с.
12. Гладьо С. В. Эмоциональность художественного текста: семантико-когнитивный аспект: Дис... канд. филол. наук: 10.02.04 / Киевский гос. лингвистический ун-т. - К., 2000. - 223л. - Бібліогр.: с. 195-223.
13. Гусев В.В. Актуализация эмпатического образа в переводе
14. художественной литературы // Семантические и стилистические аспекты перевода. - М.: МГЛУ, 2005. - С.8-24 (Вестник МГЛУ, вып. 506)
15. Ермолович Д.И. Восемь вопросов переводчику // Мосты - Вып. 9 - М.: Р.Валент, 2006 - С.17
16. Жельвис В. И. Эмотивный аспект речи: психолингвистическая интерпретация речевого воздействия: Учебное пособие. - Ярославль: Изд-во Ярославск. гос. ун-та, 1990. - 81с.
17. Изард К. Психология эмоций : [монография] / К. Изард. - Санкт-Петербург : Питер, 1999. - 461с.
18. Ионова С.В. Емотивність текста как лингвистическая проблема. Дис. …канд. филол. наук. - Волгоград, 1998.
19. Кашичкин А.В. Имплицитность в контексте перевода.: Дис....канд.
20. филол. наук. - М., 2003. - 147 с.
21. Колбукова И.В. Принципы и методы представления экспрессивной семантики слова в двуязычном словаре.: Дис....канд. филол. наук. -- М., 2007. - В 2 Т.-190 с.
22. Комиссаров В.Н. Теория перевода. Лингвистические аспекты. -- М.: Высшая школа, 1990. - 253 с.
23. Левицкая Т.Р., Фитерман A.M. Пособие по переводу с английского языка на русский. М.: Высшая школа, 1973. - 135 с.
24. Левицкий В. В. Квантитативные методы в лингвистике / В. В. Левицкий. - Винница : Нова Книга, 2007. - 264 с.
25. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
26. Лукьянова НА. Экспрессивная лексика разговорного употребления
27. (проблемы семантики). - Новосибирск: Наука, 1986. - 230 с.
28. Николаевская P.P. Проблема широкозначности и перевод // Перевод как когнитивная деятельность. - М.: МГЛУ, 2003. - С. 83-99 (Вестник МГЛУ, вып. 480).
29. Рейковский Я. Эмоциональная нагрузка слова. - М., 1979.
30. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М.: Международные отношения, 1974. - 216 с.
31. Словарь лингвистических теминов. Ахманова О.С. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.
32. Словарь лингвистических терминов / Ж. Марузо. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. - 436 с.
33. Смушков А. Л. Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения: на материале английского языка: автореферат. - М., 2001. - 24 с.
34. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. - М.: Высшая школа, 1973. -214 с.
35. Стернин Н. Проблемы анализа структуры значения слова. - Волгоград, 1979.
36. Стрельницкая Е.В. Лексические средства выражения эмоционального состояния персонажа и особенности их использования при переводе художественных текстов с английского языка на русский // Вестник Московского Государственного Областного Университета. Серия: Лингвистика. - 2010. - №3. - С. 131-135.
37. Стрельницкая, Е. В. Эмотивность и перевод: особенности языковой передачи эмоций при художественном переводе с английского языка на русский: дисс…. кандидат филологических наук. - М., 2010. - 265 с.
38. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. -- М.: Высшая школа,
39. 1983.-303 с.
40. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессивности
41. и эмоциональности в семантике слова. - Русский язык в школе, 1976. - №3. -С.66-71.
42. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка - Воронеж, 1987
43. Шаховский В.И. Проблема разграничения экспрессивности и эмотивности как семантической категории лингвостилистики. - В кн.: Проблемы семасиологии и лингвостилистики. Вып.2 -- Рязань: Изд-во Рязанского педагогического института, 1975. - С. 3-25.
44. Шаховський В. Эмотивный компонент значения и методы его описания. - Волгоград, 1983.
45. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. - М.: Воениздат, 1973. - 280 с.
46. Шевченко И. С., Морозова Е. И. Дискурс как мысле-коммуникативное образование. // Вісник ХНУ. - 2003. - №586. - С. 33-38.
47. Шубина О.В Композиционная роль приемов авторизации текста и языковых средств эмотивности // Вестник Московского университета. Сер. Гуманитарные науки. -М, 2007. -Вып. 7
48. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». -М.: Прогресс, 1975.
49. Arthur Hailey. Flight Into Danger / Опасный полет. ( Текст адаптирован для изучения английского языка) Идательство: Корона-Принт, КАРО.2004 : http://fb12 lib.net.ru/book/11789
50. Longman Dictionary of the English Language. - New York: Published by Penguin Group, 1995. - 1890 р.
51. Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). - М.: Международные отношения, 1975. - 240 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Приклади використовування на практиці перекладацьких прийомів за умов усного послідовного та письмового перекладу текстів за фахом. Вибір перекладацької стратегії згідно з видом перекладу. Алгоритм перекладу різних типів технічної та ділової документації.
отчет по практике [29,2 K], добавлен 14.05.2012Фонові знання, необхідні для перекладу текстів у галузі юриспруденції. Дослідження шляхів перекладу німецької юридичної термінології на українську мову. Основні прийоми перекладу термінів-словосполучень. Аналіз лексико-граматичних трансформацій.
курсовая работа [137,8 K], добавлен 28.12.2012Розгляд фонових знань необхідних для перекладу текстів в галузі психології. Ознайомлення з положеннями перекладу та визначення особливостей перекладу текстів науково-технічної літератури. Систематизація і класифікація труднощів з метою їхнього подолання.
курсовая работа [67,5 K], добавлен 26.02.2012Політичний дискурс у сучасній лінгвістиці, характер новоутворень у ньому. Комунікативний і прагматичний аспект перекладу текстів політичного дискурсу. Складності під час перекладу рекламного дискурсу на українську мову і намітити шляхи їх усунення.
курсовая работа [52,5 K], добавлен 19.10.2015Теоретичні основи вивчення лексичних перекладацьких трансформацій, їх види й причини. Дослідження сутності перекладу. Функції і стилістика перекладу текстів художнього жанру. Використання лексичних трансформацій на прикладі уривку з твору Дж.Р.Р. Толкіна.
курсовая работа [125,5 K], добавлен 13.05.2012Виявлення лексичних, граматичних та стилістичних особливостей перекладу термінів транспортної тематики з вихідної мови на мову перекладу. Національно-обумовлена когнітивна синонімія лексики; метафоричні моделі як спосіб репрезентації технічних термінів.
дипломная работа [126,4 K], добавлен 06.02.2013Аналіз фонових знань перекладача, необхідних для роботи із текстами у галузі неврології. Переклад тексту з англійської мови на українську (історія хвороби). Розгляд головних перекладацьких прийомів, застосованих для перекладу термінологічних сполук.
курсовая работа [95,1 K], добавлен 09.05.2012Художній текст та особливості його перекладу. Перекладацькі трансформації. Аналіз перекладів художніх текстів (як німецького, так і українського художнього твору), для того, щоб переклад був професійним. Прийоми передачі змісту і художньої форми.
курсовая работа [51,7 K], добавлен 21.06.2013Пошукові системи Інтернет-мережі. Популярні он-лайн перекладачі, переваги електронних словників. Використання ресурсів Інтернету при перекладі науково-технічної літератури. Помилки і неточності, що виникають в процесі комп’ютерного перекладу текстів.
курсовая работа [46,3 K], добавлен 09.02.2013Визначення та види термінологічної лексики. Соціокультурні аспекти англомовних текстів. Особливості функціонування та шляхи перекладу англійської юридичної термінології українською мовою. Труднощі відтворення у перекладі складних термінів-словосполучень.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 21.06.2013