Грамматические особенности английского языка
Грамматические признаки слов, оформленных окончанием –s, его функция как показателя части речи. Степени сравнения прилагательных и наречий. Особенности перевода неопределенных и отрицательных местоимений. Значение модальных глаголов и их заместителей.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | контрольная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.01.2014 |
Размер файла | 18,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
1. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:
а) показателем 3 л. ед. ч. глагола в настоящем простом времени;
б) признаком множественного числа существительного;
в) показателем притяжательного падежа имени существительного.
А |
4. He meets the delegation at the airport. - Он встречает делегацию в аэропорту. 6. Every firm wants to sell as many goods as possible. - Каждая фирма хочет продать как можно больше товаров, как только это возможно. |
|
Б |
2. The work of bank centres around money and financial services. - Работа банковских центров заключается в предоставлении денежных и финансовых услуг. 5. The parties discuss the business points, among them training personnel for the plant. - Партнеры которые обслуживают бизнес-точки, среди них подготавливают кадры для завода. |
|
В |
1. All the bank's profits are divided among the shareholders. - Вся прибыль банка делятся между акционерами. 3. What is your friend's profession? - Что за профессия у вашего друга? 7. America's strong demand for automobiles explains why auto workers have historically been among the highest paid workers in the world. - Высокий спрос Америки на автомобили объясняет, почему работники автомобильной промышленности исторически были среди самых высокооплачиваемых профессий в мире. |
2. Переведите предложения, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий:
1. Finding the capital is usually the biggest problem faced by those wishing to set up a business. - Поиск капитала, как правило, самая большая проблема, с которой сталкиваются желающие создать бизнес.
2. The more powerful our economy is, the stronger is our country. - Чем мощнее наша экономика, тем сильнее наша страна.
3. Everybody says that our work has been done much better than that of other. - Все говорят, что наша работа была проделана гораздо лучше, чем у других.
4. The more the peoples of different countries know of each other and the greater the friendship between them, the stronger will be peace. - Чем больше люди разных стран знают друг друга и чем больше дружественных отношений, тем сильнее мир.
3. Переведите предложения, обращая внимание на неопределенные и отрицательные местоимения:
1. He doesn't know anything about it. - Он ничего об этом не знает.
2. I cannot give that book to anybody at present. - В настоящее время, я не могу дать эту книгу кому-либо.
3. There must be something out of order in this equipment. - В этом оборудовании должно быть что-то не в порядке.
4. Have you got any books about computers? - У вас есть какие-нибудь книги о компьютерах?
4. Определите в каждом предложении видовременную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения
Тип предложения |
Действительный залог |
Страдательный залог |
|
Утвердительное |
4. The President is not available at the moment. He's having talks with Mr. Ali. They are negotiating a new contract. - Президент не доступен в данный момент. Он ведет переговоры с мистером Али. Они ведут переговоры о новом контракте. (The present continuous tense) 7. The fax is being translated now. - Факс сейчас придет. |
2. Several new contracts have recently been signed lately and a few joint ventures have been set up. - В последнее время несколько новых контрактов были подписаны и несколько совместных предприятия были созданы. (The present perfect tense) |
|
Вопросительное |
6. Will you discuss the prices with Mr. Brown? - Будете ли вы обсуждать цены с мистером Брауном? (The future simple tense) |
1. A contract was signed at your office yesterday, wasn't it? - Контракт был подписан в офисе вчера, не так ли? (The past simple tense) 5. Do you often go on business? - Вы часто ходите на бизнес? (The present simple (indefinite) tense) |
|
Отрицательное |
3. The manager was very, angry yesterday. The secretary hadn't told him about Mr. Green's departure. - Менеджер был очень рассержен вчера. Секретарь не сказал ему, об отъезде мистера Грина. (The past simple tense) |
5. Переведите предложения, обращая внимание на значение модальных глаголов и их заместителей:
1. Planning has to be undertaken at all levels of management - Планирование должно осуществляться на всех уровнях управления.
2. Marketing managers should always be in close touch with market conditions so that they can advise on the best price to charge for products - Менеджеры по маркетингу должны всегда быть в тесном контакте с рынком услуг, чтобы они могли посоветовать по лучшей цене продукты.
3. I'll be able to get money out of a current account easier than from a deposit account - Я буду в состоянии получить деньги из текущего счета легче, чем из депозитного счета.
4. He didn't have to translate the letter, as the interpreter had already done it - Он не должен был переводить письмо, так как интерпретатор уже сделал это.
5. She was allowed to leave the office earlier. - Ей было разрешено покинуть свой пост в начале.
6. If one wants to become a foreign exchange dealer he must be able to do two things at the same time. - Если человек хочет стать валютный дилер он должен быть в состоянии сделать две вещи одновременно.
7. Prices are to regulate production and consumption in a market economy. - Цены указаны для регулирования производства и потребления в условиях рыночной экономики.
6. Переведите текст:
Market and Command Economies
Economics is a science that analyzes what, how, and for whom society produces. The central economic problem is to reconcile the conflict between people's unlimited demands with society's ability to produce goods and services.
In industrial Western countries markets are to allocate resources. The market is the process by which production and consumption are coordinated through prices. грамматический перевод наречие местоимение глагол
In a command economy, a central planning office makes decisions on what, how, and for whom to produce. Economy cannot rely entirely on command, but there was extensive planning in many Soviet bloc countries.
A free market economy has no government intervention. Resources are allocated entirely through markets. Modern economies in the West are mixed and rely mainly on the market but with a large dose of government intervention. The optimal level of government intervention remains a problem which is of interest to economists.
The degree of government restrictions differs greatly between countries that have Command economies and countries that have free market economies. In the former, resources are allocated by central government planning. In the latter, there is not any government regulation of the consumption, production, and exchange of goods. Between the two main types life's the mixed economy where market and government are both of importance.
Рыночная и командная экономика
Экономика это наука, которая анализирует то, как, что и для кого производит общество. Главная экономическая проблема заключается в согласовании конфликта между народным неограниченным требованиями с способностью общества производить товары и услуги.
В промышленных странах Запада рынки распределяют ресурсы. Рынок представляет собой процесс, посредством которого производство и потребление координируется через цены. В командной экономики, центральный офис планирование принимает решения о том, что, как и для кого производить. Экономика не может полностью полагаться на спрос общество, но было планирование во многих странах советского блока.
Свободная рыночная экономика не имеет государственного вмешательства. Ресурсы выделяются исключительно за счет рынков. Современная экономика на Западе смешивают и полагаются в основном на рынк, но с большой дозой государственного вмешательства. Оптимальный уровень государственного вмешательства остается проблемой, которая представляет интерес для экономистов. Степень правительственных ограничений сильно отличается между странами, имеющих командную экономику и страны, которые имеют свободную рыночную экономику. В первом случае ресурсы распределяются центральным планированием правительства. В последнем, нет никакого государственное регулирование потребления, производства и обмена товаров. Между двумя основными типами жизнь это смешанная экономика, где рынок и правительство являются оба значения.
Ответьте на следующие вопросы к тексту Market and Command Economies.
1. What is the central economic problem of a society?
The central economic problem is to reconcile the conflict between people's unlimited demands with society's ability to produce goods and services
2. What is the market?
The market is the process by which production and consumption are coordinated through prices.
3. What is the function of the market in an industrial country?
In industrial Western countries markets are to allocate resources.
4. How are decisions made in a command economy?
In a command economy, a central planning office makes decisions on what, how, and for whom to produce.
4. In what way does a free market economy differ from a command economy?
A free market economy has no government intervention.
6. To which type do most economies in the West belong?
Modern economies in the West are mixed and rely mainly on the market but with a large dose of government intervention.
Подумайте и скажите:
1. To which type does the economy of present-day Russia belong?
The modern economy is a market in Russia
2. Is the level of government regulation growing or falling in Russian economy now?
Currently, the level of government regulation in the Russian economy grows
ЛИТЕРАТУРА
1. Глушенкова Е.В. // Английский язык для студентов экономических специальностей: Учебник / Е.В. Глушенкова, Е.Н. Комарова. - М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астрель», 2003. - 325с.
2. Салкова О.В. // Английский язык. Методические указания для студентов всех экономических специальностей заочного отделения / О.В. Салкова, Л.Н. Франчук, О.А. Калинкина, Е.А. Давидсон. - Новосибирск: НГТУ, 2004. - 81с.
3. Шанаева Н.В. // Основные грамматические трудности в английском языке / Н.В. Шанаева. - Новосибирск: Наука. Сибирское отделение, 1989. - 51с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Перевод предложений с английского языка на русский. Функции окончаний, их грамматические признаки. Определения, выраженные именем существительным. Формы сравнения, перевод неопределенные местоимений. Видовременные формы глаголов и их инфинитивы.
контрольная работа [15,8 K], добавлен 29.05.2012Общие закономерности перевода и делового английского языка в устной и письменной речи. Нюансы перевода деловой переписки. Грамматические особенности письменного английского языка делового общения. Существующие нюансы в употреблении английских слов.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 07.01.2014Имя прилагательное как часть речи, его общее грамматическое значение и синтаксическая функция. Качественные, относительные, притяжательные лексико-грамматические разряды имен прилагательных. Обзор и анализ использования прилагательных в наружной рекламе.
курсовая работа [20,0 K], добавлен 15.04.2010Особенности грамматической омонимия прилагательных и наречий английского языка: явление неизоморфности плана выражения и плана содержания, взаимодействие и взаимопроникновение различных частей речи (прилагательного и наречия), ассиметрия языковых знаков.
дипломная работа [43,2 K], добавлен 07.06.2009Обобщенные сведения о модальных глаголах английского языка, их значения, функционально-семантические особенности и варианты использования. Варианты использования модальных глаголов в прямой речи из литературы английских и американских писателей.
курсовая работа [163,8 K], добавлен 20.04.2009Задача: изложить основные фонетические особенности каждого из известных вариантов английского языка, не забывая при этом о грамматических и лексических отличиях. Лексико-грамматические особенности американского английского. Грамматические отличия.
курсовая работа [21,2 K], добавлен 09.01.2009Английские притяжательные местоимения. Различия возвратно-усилительных местоимений по лицам, родам и числам. Использование неопределенных местоимений в вопросительных предложениях. Понятие производных неопределенных местоимений и слов-заместителей.
презентация [796,3 K], добавлен 27.10.2013Порядок слов в английском предложении. Множественное число имен существительных. Применение артиклей, местоимений, глагола "to be", оборота "there is/are". Степени сравнения прилагательных и наречий. Выражения, которые используются в ситуациях знакомства.
методичка [40,2 K], добавлен 17.12.2013Литературная сказка в творчестве французских писателей, ее грамматические и морфолого-синтаксические особенности. Значение временных форм французского глагола и употребление местоимений. Структурность словарного состава языка и тематические ряды слов.
дипломная работа [67,4 K], добавлен 23.04.2011Определение по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием-s. Функция данного окончания. Признак множественного числа существительного. Показатель притяжательного падежа имени существительного. Формы глагола.
контрольная работа [23,1 K], добавлен 24.11.2008