Способы словообразования в китайском языке
Китайский язык в составе китайско-тибетской лингвистической семьи. Фонетические различия диалектов китайского языка. Китайская письменность - иероглифическое письмо, каждый иероглиф - отдельный слог. Организация языка, словообразование в китайском языке.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 21.03.2011 |
Размер файла | 110,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
СЗЦЦ yazhong - подвид
СЗє¬ґъ yahandai - субарктика
Полусуффиксация
Постпозитивную полузнаменательную морфему принято обозначать термином полусуффикс (°лєуЧє banhouzhui). Лексические
единицы, возникшие в результате присоединения к корневой морфеме полусуффикса - полусуффиксальными словами.
Создаваемые этим способом слова выражают самые разнообразные понятия: лиц, занятых различной деятельностью, всевозможные предметы и вещи, их признаки, а также различного рода изменения и процессы.
Укажем следующие полу суффиксы: Ф± yuan, К¦ shi, Йъ sheng, єє han, Кї shi, ·т fu, їН ke, КЦ shou, ¶Ў ding, №н gui, іж chong, µ° dan, ЕЙ pai, ·ЭЧУ fenzi, Оп wu, Ж· pin, ЛШ su, Ме ti, Б¦ li, ґ¦chu, РД xin, Тв yi, РФ xing, ЗР qie, µ± dang, С§ xue, Х“ lun, ЦчТеzhuyi, »Ї hua и др.
Полусуффикс Ф± yuan
Слова, в составе которых имеется эта полузнаменательная морфема, относятся к категории существительного. Они обычно обозначают лиц, занятых той или иной деятельностью.
Полусуффикс Ф± yuan генетически соотносится с корневой морфемой Ф± yuan человек, который работает или учится.
УКµЭФ± youdiyuan - письмоносец, почтальон;
єЈФ± haiyuan - моряк
Полусуффикс КЦshou
Образует многочисленный ряд существительных, обозначающих главным образом лиц различных профессий, в том числе тех, кто хорошо, в совершенстве овладел своей профессией.
Эта словообразовательная морфема соотносится с корнем КЦ shou рука.
¶ФКЦ duishou партнер, соперник;
ЖеКЦ qishou знаменосец;
Полусуффикс №н gui
Oбразует существительные с эмоционально-оценочным значением. Эти существительные обозначают лиц, которым присущи отрицательные свойства натуры, дурные, порочные черты характера.
Коррелятом этого полусуффикса является корневая морфема№н gui черт, дьявол.
Производные слова с полузнаменательной морфемой №н gui, которую можно квалифицировать как полусуффикс субъективной оценки, возникли в разговорном стиле. Ныне они широко представлены также и в литературно-художественной речи.
Данная морфема отличается сравнительно большой частотой употребления, образует довольно большое число слов.
ѕЖ№н jiugui - пьяница, пропойца, алкоголик,
СМ№нyangui опиокурильщик;
ОьСЄ№н xixuegui кровопийца, вампир;
МжЛА№н tisigui козел отпущения.
Полусуффиксы іж chong и µ° dan также вносят в производную лексическую единицу добавочное значение субъективной оценки (оценка, как правило, имеет негативный характер). Они менее продуктивны. Эти полусуффиксы генетически соотносятся с корневыми морфемами іж chong червь, насекомое; µ° dan яйцо. Входя в состав производных слов, они в значительной степени утрачивают исходное значение.
У¦Йщіж yingshengchong Ј подпевала, подголосок
єэНїіж hutuchong, єэНїµ° hutudan - глупец, дуралей, тупица, простофиля;
Таким образом, каждому полусуффиксу характерно своё смысловое значение в образованных с их помощью словах.
3. Аффиксация
Общая характеристика
Аффиксация (јУґКЧє jiacizhui) - словообразовательный способ, который заключается в присоединении аффиксов к знаменательным морфемам.
В словообразовательной системе современного китайского языка аффиксация является вторым по значению способом словообразования. Хотя сфера аффиксации значительно эже сферы корнесложения, тем не менее аффиксальное словопроизводство играет немаловажную роль и его следует считать одним из ведущих словообразовательных приемов.
Аффиксация и корнесложение соприкасаются и представляют собой пограничные явления
Аффикс (ґКЧє cizhui) - это формальная морфема, присоединяемая к знаменательной морфеме (корнеслогу). В китайском языке, подобно другим языкам, аффиксы возникли как следствие превращения знаменательных слов в строевые элементы, в словообразовательные форманты. Известно, что полнозначное слово, прежде чем стать аффиксом, постепенно освобождается от своего собственного значения. Аффикс обладает абстрактно-грамматическим значением и лишен предметно-лексического значения.
Аффиксация как один из словообразовательных способов при образовании новых лексических единиц порождает вместе с тем различные явления структурно-семантического характера.
Н.Н. Коротков, в частности, считает, что „морфологическим средством разграничения глагола и отглагольного существительного, весьма распространенным в пекинском диалекте, является ретрофлексизация слога в результате присоединения к нему суффикса - эр"
Префиксация
Префиксальные слова образуются посредством сложения префикса и знаменательной морфемы.
Префиксом (З°Чє qianzhui,ґКН· ci'tou) называется аффиксальная морфема, при сложении предшествующая корню.
В работах по лексикологии китайского языка обычно указывают всего лишь три "чистых" префикса, а именно µЪ di, АП lao и °ў а.
Основная грамматическая функция префиксов заключается в том, что они относят новую лексическую единицу к определенной лексико-грамматической категории, то есть устанавливают ее категориальную принадлежность.
Префикс µЪ di
Префиксальная морфема µЪ di служит средством образования порядковых числительных. Это ее единственная функция:
µЪИэ disan третий и т.д.
Префиксы АП lao, °ў а
Оба префикса способны создавать в процессе словообразования только существительные, обозначающие одушевленные предметы (людей, животных, птиц).
Префикс АП lao образует существительные-термины родства, обозначающие братьев и сыновей по старшинству:
АПґу laoda старший из братьев (сыновей); АП¶ю laoer второй по воз-
расту брат (сын).
Этот префикс образует также несколько существительных, обозначающих людей безотносительно к их родственным отношениям:
АП°еlaoban хозяин, владелец, содержатель, управляющий, босс;
АППз laoxiang земляк.
А также и в составе существительных, обозначающих животных:
АП»ў laohu тигр; АПКу laoshu мышь, крыса
Префикс °ў а также образует существительные-термины родства, иногда с ласкательным оттенком:
°ўёё отец (а также - дед, свекор);
°ўЖЕ apo бабушка.
Ласкательный оттенок содержится также и в слове °ўГІ amao кошечка, котеночек.
Суффиксация
Суффиксальные слова образуются путем сложения знаменательной морфемы и суффикса.
Суффиксом называется аффиксальная морфема, при сложении следующая за корнем.
Для китайского языка характерна известная бедность как формообразовательных, так и словообразовательных суффиксов. Однако наличие значительного числа так называемых полусуффиксов свидетельствует о том, что суффиксация как один из способов словообразования переживает в современном китайском языке процесс интенсивного развития.
Нередко суффиксальный способ словопроизводства используется для создания слов, относящихся к иной лексико-грамматической категории, чем производящий корнеслог. Таким образом, в процессе словообразования происходит преобразование категориальной принадлежности корнеслога. Эта функция характернадля таких субстантивизирующих суффиксов, как ЧУ z (i), ¶щ (е) г и Н· tou.
Суффиксы ЧУ z (i), ¶щ (е) г, Н· tou
Образуют существительные от глагольных и адъективных корнеслогов.
Сунь Чансюй дает в своей книге следующие примеры:
јф jian стричь, јфЧУ jianz ножницы,
Мф tiao нести на коромысле (на плече), МфЧУ tiaozi ноша,
»¬ hua скользкий, »¬Н· huatou хитрец, плут, хитрость, плутовство
ґМ ci Ј колоть, ґМ¶щ cir Ј колючка, заноза;
»hua Ј рисовать, »¶щ huar Ј картина, картинка;
°ьbao Ј обертывать, завертывать, °ь¶щ bаог Јсверток, узел, тюк
Пл xiang Ј думать, ПлН· xiangtou Ј мысль, соображение;
Мр tian Ј сладкий, МрН· tiantou Ј сладость;
Следует указать еще на одно явление в области именного словопроизводства. Оно заключается в том, что некоторые слова (их сравнительно немного), будучи образованы суффиксальным способом, выражают иное значение, чем значение, заключенное в корневой морфеме:
Сь уао поясница, талия и СьЧУ yaoz почка;
°ЧГж baimian белая (пшеничная) мука и °ЧГж¶щ baimianr героин.
Суффикс ¶щ ег (аффиксальная морфема) также образует существительные с общим значением предметности. Ее этимологическим коррелятом служит корень ¶щ er сын.
Сунь Чансюй указывает следующие четыре функции:
Первая функция - создание эмоциональной коннотации.
Cлова с уменьшительным оттенком: Ш¶щ gunr палочка; ёЗ¶щ gair крышечка; Жї¶щ pingr вазочка НГ¶щ tur зайчишка.
Значительно реже встречаются слова с ласкательным оттенком: єў¶щ hair ребеночек, деточка; ±¦±ґ¶щ baobeir ребеночек, золотко; СЫАб¶щ yanleir слезиночка.
Вторая функция - уточнение значения корневой морфемы. Это уточнение выражается по-разному. Иногда данный суффикс конкретизирует и, следовательно, сужает значение корня, иногда же создает слово с абстрактным значением в отличие от корня, обозначающего конкретное понятие.
їЪ kou отверстие (всякое), їЪ¶щ в составе лексического образования ГЕїЪ¶щ menkour вход, выход, подъезд.
В· путь, дорога; »оВ·¶щl huolur средства к существованию, а также выход (из создавшегося положения)
Третья функция - изменение категориальной принадлежности корневой морфемы. Эта функция имеет место в тех случаях, когда суффикс ¶щ ег образует существительные от глагольных и адъективных морфем.
Существительные, образованные от глаголов:
ёЗ gai покрывать и ёЗ¶щ gair крышечка;
їХkong освободить и їХ¶щ kongr свободное время, досуг.
Существительные, образованные от прилагательных:
¶О duan короткий и ¶О¶щ duanr недостаток, минус, отрицательная сторона;
Четвертая функция - преобразование фонетической структуры односложного слова, которое заключается в том, что некоторые однослоги могут функционировать в современном китайском языке лишь в том случае, если к ним примыкает суффикс ¶щ ег. Последний сливается с морфемой, к которой он примыкает, образуя с ней один слог.
ѕ°¶щ jingr вид, пейзаж; Ч¦¶щzhuar (вариант Ч¦ЧУ zhuazi) коготь, лапка
Суффикс Н· tou (аффиксальная морфема) образует существительные, относящиеся к различным семантическим рядам.
Он образует существительные, обозначающие абстрактные понятия, входящие в разные семантические ряды.
ПлН· xiangtou мысль, соображение, представление; МрН· tiantou сладость; їаН·. kutou беда, горе, невзгоды; КЦН·shoutou материальное положение (человека).
Суффиксы глаголов
В сфере глагольной суффиксации китайского языка нужно дать описание формальных морфем, образующих глаголы двух классов: собственно результативные и результативно-направленные.
Особенность глагольной суффиксации заключается в том, что словообразовательные суффиксы, модифицируя лексическое значение простого нерезультативного глагола, переводят его в классЎЎсложных глаголов, обладающих добавочным значением потенциальной возможности достижения результата, а иногда также и значения направленности действия в пространстве.
К числу морфем, производящих собственно результативные глаголы, относятся следующие словообразовательные форманты: µЅdao, ЧЕ zhao, µГ de, Цч zhu, јы jian, єГ hao, іЙ cheng, Нк wan, БЛ liao, µф diao.
Суффикс µЅ dao означает достижение определенного результата. Выражая наиболее общее значение результативности, обладает высокой степенью продуктивности.
µИµЅdengdao дождаться;
ВтµЅ maidao купить, приобрести.
Суффикс ЧЕ zhao можно с достаточным основанием назвать синонимом суффикса µЅ dao. Он также выражает наиболее общее значение результативности. Именно поэтому лексические единицы, образованные этим суффиксом, составляют многочисленную группу собственно результативных глаголов.
µИЧЕdengzhao дождаться;
ХТЧЕ zhaozhao найти, отыскать;
Суффикс µГ de является абсолютным синонимом суффикса µЅ dao.
Основное отличие морфемы µГ de от морфемы µЅ dao заключается в том, что в современном языке - µГуже не является продуктивным суффиксом.
ёРµГ прочувствовать
Суффикс јы jian главным образом означает достижение результата в процессе восприятия органами чувств. В некоторых словах имеет место редукция этимологического тона этой слово образовательной морфемы.
їґјы kanjian видеть, увидеть;
ОЕјы wenjian услышать, учуять.
Суффиксы Нк wan, іЙ. cheng и єГ hao означают: первый-достижение конечного результата, второй - достижение успешного результата, третий - достижение положительного результата.
ЧцНн zuowan окончить, закончить, завершить,
ёДіЙ gaicheng испра-
вить, поправить, переделать
ЧцєГ zuohao закончить, окончить, выполнить.
Суффикс Цч zhu означает закрепление достигнутого результата. В отдельных случаях выражает значение прекращения действия.
ДГЦч nazhu удержать, поймать
Суффикс µф diao означает достижение результата, следствием которого является исчезновение, уничтожение объекта, действия. В некоторых словах эта словообразовательная морфема озна-
чает утрату, исчезновение связи с объектом или местом действия,
ИҐµф qudiao устранить, удалить, выбросить;
ЙХµф shaodiao сжечь, спалить
Суффиксы наречий
Адвербальная суффиксация представлена в китайском языке всего лишь четырьмя словообразовательными морфемами: И» ran, µШ di, Н·. tou, ¶щ er.
Суффикс И» ran. Эта словообразовательная морфема является самой продуктивной в сфере адвербальной суффиксации. Она образует большое число качественных наречий.
єцИ» huran вдруг, внезапно, неожиданно;
Д®И» moran безмолвно, молча;
°ІИ» anran спокойно, мирно
Суффикс µШ di образует качественные наречия.
єцµШ hudi вдруг, неожиданно, внезапно;
°µµШandi тайком, украдкой;
Суффикс Н· tou (формальная морфема) образует несколько обстоятельственных наречий, обозначающих место действия.
ЙПН· shangtou вверху,
НвН· waitou снаружи
Суффикс ¶щ ег (формальная морфема) входит в состав всего лишь нескольких местоименных наречий
Хв¶щ zher здесь,
¶а»б¶щ duohuir когда?
Квази-суффикс µД de
Иногда в число суффиксов современного китайскогоИ·языка включают морфему µД de, полагая, что она является постпозитивным словообразовательным элементом - суффиксом существительных в составе таких лексических образований, как:
їґГЕµД kanmen de сторожить у ворот + de,
ДоКйµШ nianshu de изучать книги + de
Указанные сочетания морфем - не слова, а номинативные словосочетания. Морфема µД de - не суффикс, а служебное слово - показатель синтаксического комплекса как особого типа субстантивных словосочетаний.
Редупликация
Редупликация (ЦШµю chongdie) - словообразовательный способ, который заключается в удвоении знаменательной морфемы, или сложении двух идентичных морфем.
В китайском языке встречаются два случая редупликации. В первом случае возникает лексическая единица с новым значением как результат словообразовательного процесса. Во втором случае редупликация приводит к образованию двуморфемного варианта соответствующего слова и, таким образом, представляет собой особый способ словоупотребления.
Лексическую единицу, которая образуется в результате редупликации, можно назвать редуплицированным (удвоенным) словом, или повтором. Она обычно представляет собой слово двуморфемного состава.
Удвоенные слова первого типа лишь фонетически представляют собой повтор. В смысловом же отношении это слова с новым значением. Они не связаны (или почти не связаны) семантически с исходными корнеслогами.
НщНщ wangwang часто (Нщ wang отправляться, ехать);
»Ё»Ё huahua разноцветный, ослепительный (»Ё hua цветок);
ВдВд luoluo свободный, непринужденный (Вд luo падать).
К удвоенным словам второго типа относятся главным образом термины родства. Эти слова представляют собой двуморфемный вариант соответствующих одноморфемных слов.
°Ц°Ц baba папа,
ВиВи mama мама,
ёзёз gege старший брат,
ЅгЅг jiejie старшая сестра
От редуплицированных слов следует отличать такие лексические образования, как:
Ж«Ж«pianpian как нарочно, как назло;
іЈіЈ changchang часто;
ёХёХ ganggang только что.
В данном случае имеет место структурное преобразование исходного слова
В системе китайского словообразования редупликация не играет большой роли. Редуплицированные слова представляют собой периферийный слой лексики, ограниченный сравнительно небольшим числом лексических единиц.
4. Контракция
Общая характеристика
Этот прием заключается в сокращении (стяжении) многосложных лексических единиц. Он представляет собой процесс устранения (исключения) из состава многосложного слова или словосочетания отдельных морфем. Лексическая единица, возникающая в результате контракции, называется сложносокращенным словом.
В китайской лингвистической литературе данный способ словообразования обычно обозначают термином јтіЖ jiancheng сокращенное название, или сокращенная номинация.
Существуют различные типы и способы морфемной контракции. Способы сокращения морфем в многосложных словах и номинативных словосочетаниях зависят от смысловых значений и комбинационных возможностей, а также от числа компонентов в сокращаемых лексических единицах.
Морфемная контракция трёхсложных лексических единиц
В результате контракции этого типа опускается одна морфема и, таким образом, неизменно возникает сложносокращенное слово, состоящее из двух морфем. Обычно опускается вторая, реже - первая морфема. Третья морфема опускается в редких случаях.
·Й»ъіЎ feijichang летать - машина - площадка > »ъіЎjichang аэродром;
З±Л®Ѕў qianshuijian погружаться - вода - корабль >З±Ѕўqianjian подводная лодка;
Нв№ъУпВј вне - государство - язык > НвУп waiyu иностранный язык;
Г«ПТТВ maoxianyi шерсть - нитка-одежда >Г«ТВ. maoyl свитер, джемпер.
Обычно в процесс контракции вовлекаются лишь лексические единицы, состоящие из двусложной поясняющей и односложной поясняемой частей.
Морфемная контракция чктырёхсложных лексических единиц
При контракции этого типа обычно опускаются две морфемы (реже - одна) и, следовательно, образуется сложносокращенное слово, состоящее из двух (реже - трех) морфем.
При сокращении морфемного состава четырехсложных лексических единиц встречаются разнообразные модели преобразования их структуры. Наиболее продуктивная модель представляет собой ту разновидность контракции, при которой опускаются второй и четвертый компоненты лексической единицы.
±±ѕ©ґуС§ Beijing daxue север - столица - большой - знание > ±±ґу Beida Пекинский университет;
ЙЁіэОДГ¤ saochu wenmang вымести - устранить - грамота - с лепота > ЙЁГ¤ saomang ликбез;
ОЮПЯµзМЁ wuxiandiantai нет - провод - электричество - станция> µзМЁ diantai радиостанция.
Морфемная контракция пятисложных лекскических единиц
Контракция пятислогов представляет собой сокращение словосочетаний, при котором выпадают две, реже - три морфемы. В результате стяжения соответственно возникают сложносокращенные слова трехморфемного и двуморфемного состава.
При контракции первого типа возможны разные модели изменения структуры словосочетания. Однако наиболее продуктивными являются две модели, для которых типичным будет соответственно опущение второй и четвертой, третьей и четвертой морфем.
При контракции второго типа создание сложносокращенных слов производится главным образом по модели, которая допускает опущение второй, четвертой и пятой морфем.
УпСФСРѕїЛщ yuyan yanjiusuo речь - язык - изучать - место > УпСФЛщ yuyansuo институт языкознания.
ЙгУ°Х№АА»б sheying zhanlanhui запечатлеть - отражение - разворачивать - смотреть - собрание > У°Х№ yingzhan фотовыставка.
ѕьКВОЇФ±»б junshi weiyuanhui военный - дело - назначать - член - комитет > ѕьОЇ»б junweihuiІНвоенный совет.
Морфемная контракция особого типа
Особый тип морфемной контракции представляет собой тот случай образования сложносокращенного слова, когда два слова, имеющие в своем составе общую постпозитивную морфему, в результате сокращения образуют одну трехморфемную единицу.
ГчєуМмminghoutian завтра-послезавтра является сокращением двух лексических единиц: ГчМм mingtian завтра и єуМм послезавтра.
ёёДёЗЧ fumuqin отец - мать представляет собой сокращение двух слова ёёЗЧfuqin отец и ДёЗЧ muqin мать.
Транспозиция
Транспозиция - это переход лексической единицы из одной части речи в другую. Слово, принадлежащее к одной лексико-грамматической категории, в результате изменения позиции в предложении и связанного с этим иного словесного окружения как бы переходит в другую лексико-грамматическую категорию, изменяет свою категориальную принадлежность. Таким образом, между словами происходит своеобразный обмен функциональными особенностями, присущими отдельным частям речи.
Транспозиция иногда сопровождается появлением ранее не свойственной лексической единице парадигмы словоизменения.
Фонетическое обособление
В китайском языке существует также фонетико-морфологический способ словообразования. Он представляет собой звуковое размежевание двух вариантов одной морфемы. Это явление получило в общем языкознании наименование фонетической изоляции, или фонетического обособления.
Следует указать две разновидности данного способа образования новых слов, связанные с изменением этимологического тона, а также с изменением ударения и редукцией тона.
ИЗМЕНЕНИЕ ТОНА
Эту разновидность можно наблюдать в сфере односложных слов. Она заключается в том, что посредством изменения этимологического тона образуется по смысловой аналогии (по семантическому сходству понятий) новая лексическая единица.
Поскольку оба слова - исходное и образованное от него посредством изменения этимологического тона - обозначаются на письме одним и тем же иероглифом, эти слова иногда называют омографами Н¬РОґКtongxingci.
Рассмотрим первую разновидность фонетико-морфологического способа словообразования на примерах:.
¶¤dмng прибивать, ¶¤ dоng гвоздь;
·м fйng шить, ·м fиng шов
Вторая разновидность данного способа словообразования встречается в сфере двусложных слов. В этом случае слово создается при помощи таких формальных средств, как изменение ударения и редукция тона. В сложном слове ударение перемещается со второй морфемы на первую, что влечет за собой редукцию тона второй (постпозитивной) морфемы.
Эти слова, таким образом, имеют разное звучание и разные значения. Их объединяет лишь одна и та же графическая форма.
»Ё·Сhuвfиi тратить, расходовать и »Ё·С huвfei трата, расходы, издержки.
ѕ«Йс jоngshйn дух, душа, моральный и ѕ«Йс jоngshen душевные силы, энергия.
Нередко слова, в которых постпозитивная морфема сохраняет этимологический тон, бывают присущи письменно-книжным стилям:
Фм»Їzаohuа - природа и Фм»Ї zаohua - счастье, фортуна.
Л№ОДsоwйn - культурный человек, культура и Л№ОД sоwen - приличный, благовоспитанный.
Данная разновидность фонетического обособления, получив в китайском языке развитие на базе корнесложных слов, представляет собой вторичное явление в китайской словообразовательной системе.
Заключение
Рассмотрев столь широкий спектр словообразовательных способов китайского языка, нельзя не заметить, что все они присутствуют как в повседневной лексике каждого китайца, так и в специализированных научных сферах жизни.
И не обладая должным количеством информации по данному вопросу, переводчик может столкнуться с серьезными затруднениями при работе со специальной лексикой каждой области, а также, встретив выражение, содержащее подобные приёмы в разговорном языке.
При выполнении данной работы, мною были освоены способы словообразования китайских слов и способы правильного их перевода. Это поможет избежать пословного перевода и нахожению адекватного эквивалента на русском языке.
Также данная работа предстваляет собой краткий обзор работ таких изветных лингвистов, как Горелов В.И., Семенас А.Л., Солнцева Н.В., Кленин И.Д., и др., чей вклад в области исследований китайского языка неоспорим. Работа сможет послужить кратким путеводителем по их работам.
Цель данной работы может считаться выполненной. Теоретическая составляющая подкреплена приведенными примерами, анализ источников выполнен в полном объёме.
Список изпользуемой литературы
1. Горелов В.И. "Лексикология китайского языка" 1984г. Изд. "Просвещение"
2. Горелов В.И. "Стилистика современного китайского языка" 1980г. Изд. "Просвещение"
3. Коротков Н.Н. "Основные особенности морфологического строя китайского языка" 1968г. Москва
4. Солнцева Н.В., Солнцев В.М. "Теоретическая грамматика современного китайского языка" 1975г. Москва
5. ЦЬЧвГю. єєУпґК»гЅІ»°. ±±ѕ©,1959Дк
6. Семенас А.Л. "О синтагматической семантике копулятивного сложения в китайском языке". Сб. "Исследования по китайскому языку". М., 1973
7. Статья "Изучение китайского языка в интернете" http://www.languages-study.com/chinese.html
8. ИОС§БјЈ®єєУпФмґК·ЁЈ¬±±ѕ©Ј¬Ј±Ј№ЈёЈ±Дк
9. ЛпіЈРрЈ®єєУпґК»гЈ¬і¤ґєЈ¬Ј±Ј№ЈµЈ¶Дк
10. Кленин И.Д. "Морфемная контракция и ее типы в современном китайском языке". 1975г. Москва
11. Интернет-энциклопедия “Wikipedia”
12. Интернет-словарь http://www.nciku.com/
13. Фролова О.П. "Словообразование в терминологической лексике современного китайского языка" - Новосибирск: 1981
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Теоретические и практические основы словообразования современного китайского языка. Понятие полуаффиксации, ее основные компоненты. Основные способы образования слов с помощью полупрефиксации и полусуффиксации. Метод аффиксации, анализ его составляющих.
курсовая работа [72,4 K], добавлен 31.05.2010Структурные различия двух форм китайского языка: вэньянь и байхуа и их элементы. Эволюция грамматической системы классического языка вэньянь. Вэньянизмы в составе фразеологических словосочетаний и анализ их стилистических особенностей в СКЯ.
курсовая работа [42,4 K], добавлен 18.01.2011Сравнительный анализ семантической адаптации иностранных заимствований в лексике китайского языка. Изучение словообразовательных возможностей заимствований. Английские и американские заимствования в современном китайском языке: употребление и семантика.
дипломная работа [124,3 K], добавлен 20.06.2013Теоретический анализ понятия тона: определение, тональные языки, взаимоотношение тонов и интонации. Особенности системы тонов современного китайского языка в определении Задоенко Т.П. Изучение классификации Спешнева Н.А. Сандхи тонов в китайском языке.
дипломная работа [105,9 K], добавлен 01.06.2010Научное представление о фонетических заимствованиях, их характерные особенности в китайском языке. Принципы разделения заимствований в названиях торговых марок. Фонетические заимствования, касающиеся коммунистической и социалистической тематики.
курсовая работа [35,2 K], добавлен 17.09.2012Что такое синонимия. Классификация синонимов и синонимические ряды. Синонимия в русском и китайском языках. Семантические отношения языковых единиц. Важнейшие семантические функции синонимов. Различия, существующие между синонимами китайского языка.
реферат [38,7 K], добавлен 27.04.2013Особенности китайского языка - представителя сино-тибетской языковой семьи. Характеристика ветвей диалектов: хэбэйско-шаньдунская, цзянхуайская, чжунъюаньская, ветвь Цзяо-Ляо, Лань-Инь, мандарин. Анализ фонетики, лексики и фонологии китайского языка.
реферат [78,1 K], добавлен 24.02.2010Неологизмы как источник пополнения словарного состава языка. Причины появления новой лексики. Источники неологизмов в современном китайском языке, их употребительность с разным числом слогов. Фонетическое заимствование с родовым словом, употребление.
курсовая работа [23,4 K], добавлен 21.04.2012Особенности лингвистической ситуации современного Китая. Характеристика групп диалектов и говоров нынешнего китайского языка, история их формирования, фонология, грамматика и многообразные связи. Классификация диалектов Гуаньхуа, их распространение.
курсовая работа [78,0 K], добавлен 25.01.2012Понятие символики в современном языкознании. Принципы символики цифр (на материале китайского языка), их значимость. Определение термина "фразеологизм" в китайском языке, классификация китайских фразеологизмов. Особенности анализа чисел на их примере.
курсовая работа [28,5 K], добавлен 18.07.2014