Способы словообразования в китайском языке
Китайский язык в составе китайско-тибетской лингвистической семьи. Фонетические различия диалектов китайского языка. Китайская письменность - иероглифическое письмо, каждый иероглиф - отдельный слог. Организация языка, словообразование в китайском языке.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 21.03.2011 |
Размер файла | 110,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное агентство по образованию
Московский государственный гуманитарный университет
им. М.А. Шолохова
Факультет иностранных языков
Специальность "Перевод и переводоведение"
КУРСОВАЯ РАБОТА
СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
факультета Иностранных языков
группы 41 к/а
Ерохина П.В.
Проверила: ассистент Пронина Т.В.
Москва 2010 г.
План
- Введение
- 1. Характеристика китайского языка
- Организация языка
- Словообразование
- Словообразование в китайском языке
- Словосложение
- Сложные слова сочинительные
- Антонимический тип
- Сложные слова подчинительные
- Сложные слова с идентичной морфемой
- 2. Полуаффиксация
- Полусуффиксация
- 3. Аффиксация
- Общая характеристика
- Префиксация
- Суффиксация
- Суффиксы глаголов
- Редупликация
- 4. Контракция
- Общая характеристика
- Морфемная контракция трёхсложных лексических единиц
- Морфемная контракция чктырёхсложных лексических единиц
- Морфемная контракция пятисложных лекскических единиц
- Морфемная контракция особого типа
- Транспозиция
- Фонетическое обособление
- Заключение
- Список изпользуемой литературы
Введение
В современном мире, находящемся в состоянии постоянного развития, необходимо постоянно быть в курсе происходящего вокруг. С каждым днём учёные совершают всё новые открытия, инженеры разрабатывают всё новые технологии, а медики работают над лекарственными препаратами нового поколения.
Вместе с ростом в науке словарь каждого языка тоже пополняется. В каждой сфере общественной жизни и профессиональных отраслях появляется необходимость в возникновении дополнительных терминов и неологизмов. Работа лингвистов течёт также бурно, как разработка инноваций. И эта работа находит признание не только в узких научных кругах, но и среди обычных людей. Актуальность этой пробемы неоспорима.
Говоря о китайском языке, нельзя пренебрегать его значимостью в современном мире. А способы словообразования здесь отличаются от привычных европейскому читателю, так как отличается и сама организация языка.
Как известно, словообразование осуществляется по разнообразным моделям и схемам, в свою очередь подразделяющимя по различным признакам. Эта сложная разветвлённая система позволяет разобраться в этимологии слова и подобрать необходимый переводческий эквивалент, не прибегая к помощи словарей. Хорошее ориентирование в способах словообразования значительно облегчает процесс перевода.
Целью данной работы является систематизация и ознакомительный анализ способов и аспектов словообразовательного процесса в изучаемом мною языке. Это позволит не только углубить свои знания в языке, но и познать культурный компонент письменных традиций Китая.
1. Характеристика китайского языка
Китайский язык входит в китайско-тибетскую (сино-тибетскую) лингвистическую семью и является официальным языком КНР, Тайваня и Сингапура. На нем говорит примерно 1,2 млрд человек; как минимум для миллиарда людей китайский язык служит родным.
В китайском языке выделяется 7 диалектных групп: северная (самая многочисленная - свыше 800 млн говорящих), у, сян, гань, хакка, юэ, минь. Диалекты различаются фонетически (что затрудняет междиалектное общение, хотя диалекты связаны регулярными звуковыми соответствиями), лексикой, отчасти грамматикой, однако основы их грамматики и словарного состава едины. Средством общения носителей разных диалектов служит нормативный китайский язык, каковой в Китае называется путунхуа, а в других странах - гоюй. При крайней необходимости можно объясниться, написав иероглифы на бумаге или нарисовав их рукой в воздухе. Литературный язык опирается на северные диалекты. Фонетическая норма - пекинское произношение.
Китайская письменность - это иероглифическое письмо, каждый иероглиф обозначает отдельный слог. Общее количество иероглифов китайского языка превышает 40. 000. Большую часть иероглифов можно встретить лишь в памятниках классической китайской литературы. Грамотным на элементарном уровне может считаться человек, освоивший 1500 знаков. 3000 иероглифов достаточно для чтения газет и неспециализированных журналов.
В настоящее время китайская письменность существует в 2 вариантах: упрощенном, принятом в материковом Китае, и традиционном - на Тайване и в другихстранах (данные интернет-энциклопедии "Wikipedia").
Организация языка
Cогласные и гласные китайского языка организованы в ограниченное количество тонированных слогов фиксированного состава. В путунхуа насчитывается 414 слогов, с учётом тоновых вариантов - 1324 (в путунхуа 4 смыслоразличительных тона, каждый слог может иметь от 2 до 4 тоновых вариантов).
Слогоделение морфологически значимо, т.е. каждый слог есть звуковая оболочка морфемы или простого слова. Морфема, как правило, односложна. Часть старых односложных слов синтаксически не самостоятельны - они употребляются лишь как компоненты сложных и производных слов. Доминируют двусложные (двуморфемные) слова. С развитием терминологии растет число более чем двусложных слов.
Китайский язык почти не имеет прямых заимствований, однако широко пользуется семантическими заимствованиями, образуя "кальки".
Китайская фонетическая система отличается от русской рядом особенностей, которые надо учитывать в орфографии.
Слово как основная единица языка
Слово - основная единица языка, объединяющая ряд значений, форм и употреблений. Оно непосредственно соотносится с понятием. Понятие же есть обобщенное отражение 'кусочка' реальной действительности. „Всякое слово (речь) уже обобщает".
Понятие как одна из форм мышления - категория логическая, а слово с его значением - категория лингвистическая. Значение имеют все слова, понятие же присуще не всем словам. Так, например, междометия не обозначают понятий. Они выражают чувства.
Слово - единица наименования (номинации). Ему присуща номинативная функция. По определению Л. Фейербаха, отмеченному В.И. Лениным, название есть „отличительный знак, какой-нибудь бросающийся в глаза признак, который я делаю представителем предмета, характеризующим предмет, чтобы представить его себе в его тотальности"
Анализируя факты китайского языка, целесообразно, подобно другим языкам, выделить морфему как языковую единицу, меньшую, чем слово, представляющую собой минимальную часть слова, наделенную определенным значением, но лишенную синтаксической самостоятельности. Однако для понимания особенностей китайского языка следует учитывать (и это весьма важно), что в китайском языке трудно провести четкую грань между знаменательной морфемой и словом, так как в нем почти совершенно
нет знаменательных морфем, которые не могут выступать в качестве односложного слова. „Относительно автономный моносиллаб (односложное слово.) в современном речевом употреблении, за крайне редкими исключениями, даже употребляясь преимущественно в составе лексических единиц, всегда сохраняет потенциальную способность выступать как слово" (Коротков Н.Н. Основные особенности морфологического строя китайского языка: (Грамматическая природа слова)).
Некоторые морфемы, обычно лишенные самостоятельного функционирования в речи, в определенных синтаксических условиях все-таки употребляются в качестве самостоятельной единицы языка и тем самым обретают статус односложного слова. Так, например:
1. Морфема СЫ yan глаз не употребляется самостоятельно, но вместе с тем вполне допустимо сказать: П№БЛТ»Ц»СЫ Ослеп на один глаз.
2. Морфема Мв ti тема тоже не способна функционировать, самостоятельно, но тем не менее вполне правомерно такое высказывание, ХвµАМвІ»ДС. Эта тема нетрудная.
Некоторые морфемы (главным образом односложные слова языка вэньянь), утратившие способность самостоятельного синтаксического употребления, тем не менее достаточно свободно функционируют на правах отдельных слов в составе фразеологических единиц.
Так, например, в современном китайском языке компоненты сложных слов ·КОЦ feiwo плодороднМпµШ tiandi земли, поля представляют собой морфемы. Однако в составе фразеологизма ·КМпОЦµШ feitian wodi плодородные земли, построенного по нормам°еязыка вэньянь, они функционируют как самостоятельные слова.
И, действительно, „на фоне сложного переплетения элементов байхуа и вэньяня морфемы обладают способностью как бы "оживать" и приобретать качество слов" (Солнцева Н.В., Солнцев В.М. Теоретическая грамматика современного китайского языка: (Проблемы морфологии)).
Поскольку в китайском языке морфема фиксируется на письме отдельным знаком - иероглифом, для обозначения знаменательной морфемы (значимого однослога) допустимо также применять термин "цзы" ЧУ zi.
Словообразование
Принято считать, что словообразование как раздел языкознания - наука сравнительно молодая. Поэтому и место ее в ряду лингвистических дисциплин все еще определено недостаточно ясно. Слоовообразование рассматривают либо как раздел лексикологии, либо как раздел грамматики. Иногда словообразование считают самостоятельной языковедческой дисциплиной, правда, тесно связанной с грамматикой и лексикологией.
В словообразовательной системе китайского языка весьма важное место принадлежит лексико-семантическим группировкам сложных слов, образуемых способом словосложения, тогда как удельный вес морфологического способа словообразования, которым создаются аффиксальные слова, не велик. Поэтому словообразование в китайском языке в большей степени тяготеет к лексикологии, нежели к грамматике.
китайский язык словообразование иероглиф
Словообразование в китайском языке
Словообразование №№ґК·Ё goucifa - раздел лексикологии, изучающий способы создания слов, содержащий описание словообразовательной системы языка (“Wikipedia”). Можно сказать, что словообразование - это своего рода механизм создания номинативных единиц, важная сфера номинативной деятельности языка.
Согласно широко распространенной и в силу этого ставшей традиционной точки зрения в системе словообразования отдельных языков выделяют и нередко противопоставляют друг другу два класса лексических единиц - сложные слова и слова производные. Однако сложные слова, созданные способом словосложения (корнесложения), соотносятся со словами аффиксальными, сложносокращенными, редуплицированными как лексическими единицами, созданными иными способами: аффиксацией, контракцией, редупликацией.
Слова китайского языка как номинативные единицы формируются из существующих в языке слов, корней, аффиксов.
Система словообразовательных средств по степени десемантизации исходного лексического значения может быть представлена в следующем виде:
1) полнозначная морфема, имеющая статус слова или корня;
2) полнозначная морфема, имеющая статус идентичного компонента в словах определенного лексического ряда;
3) полуаффикс;
4) аффикс.
(В.И. Горелов "Лексикология Китайского языка")
Идентичный компонент лексического ряда потенциально способен стать полуаффиксом, а полуаффикс в свою очередь может превратиться в 'чистый' аффикс.
"Китайский язык не только обладает богатым словарным составом, но отличается также многообразием словообразовательных способов", - пишет Чжоу Цзумо. (ЦЬЧвГю. єєУпґК»гЅІ»°. ±±ѕ©,1959Дк)
Основные способы словообразования в китайском языке.
Способом, доминирующим в словообразовательной системе китайского языка, является словосложение, обычно называемое лексико-синтаксическим способом словообразования. В китайском словообразовании важное место занимают также полуаффиксация (лексико-морфологический способ словообразования) и аффиксация (морфологический способ словообразования), все более и более расширяющие сферу своего влияния.
Следует назвать также транспозицию (морфолого-синтаксический способ словообразования), фонетическое обособление (морфолого-фонетический способ словообразования) и обособление семантическое (лексико-семантический способ словообразования), а также редупликация и контракция (В.И. Горелов "Лексикология Китайского языка")
Словосложение
В китайском языке группа слов, образованных способом словосложения (корнесложения), самая многочисленная. Объясняяется это исключительной продуктивностью словосложения, которое как в прошлом, так и теперь является для китайского языка основным способом создания новых слов. Словосложение занимает доминирующее положение и играет ведущую роль в системе китайского словообразования.
Лексическая единица, получаемая в результате словосложения (ґКµДёґєПci de fuhe), называется сложным (корнесложным) словом (ёґєПґКfuheci). Иногда сложное слово обозначают термином 'композита'. Подавляющее большинство сложных слов представляет собой двуморфемные образования. Компоненты сложных слов часто представляют собой самостоятельные лексические единицы, свободно функционирующие в современном языке. Иногда же компоненты сложных слов - это знаменательные морфемы, утратившие в современном языке качество отдельных лексических единиц и в силу этого неспособных употребляться самостоятельно.
Обычно словосложение (корнесложение) как способ словообразования осуществляется простым примыканием одного компонента к другому. Вместе с тем иногда оно получает свою реализацию при помощи формальных фонетических средств (ударение и тон). В формальном отношении сложное слово не является простым соединением морфем и часто сопровождается появлением нейтрального тона в таких, например, словах, как ¶аЙЩ duoshao, ТВ·ю.
Следующие слова отражают это довольно распространенное явление: ФВББ yueliang луна, месяц; №ГДпguniang девушка; АПЖЕlaopo жена; ХЙИЛzhangren тесть; АґНщ laiwang общение, связь, єьАк huli лисица; і¤іж changchong змея; Н··ў toufa волосы; ГјГ« meimao бровь; ОІ°Н weiba хвост; ёмІІ gebo рука (от плеча до запястья) ЖўЖш характер, нрав; Вн»ў mahu небрежный; ґ°»§chuanghu окно; ЖМёЗ pugai постель; ФїіЧ yaoshi ключ, »ъ»б jlhui случай, возможн №ШПµguanxi отношение, связь; АґНщ laiwang общение, связь; М¬¶И taidu поведение, манера; Лµ·Ё shuofa формулировка; ЛµґЗ shuoci возражение, отговорка; Пы»Ї xiaohua шутка; ·ЦБї fenliang вес; А§ДС kunnan трудность, затруднение; РДКВ xinshi забота; ЖЇББ piaoliang красивый; лпМу miantian застенчивый; »оЖГ huopo живой, бойкий; Зеію qlngchuясный, отчетливый; °№Фа angzang грязный; ±гТЛ pianyi дешевый; ЅбКµ jieshi крепкий, прочный; Гч°Ч mingbai понять, знать; ЙМБї shangliang советоваться, совещаться; ёжЛЯ gaosu сказать, сообщить; ПІОч xihuan нравиться, любить; Бпґп liuda гулять.
Для этих слов характерно четкое ударение на первом слоге. Второй же слог произносится безударно, редуцированным тоном. Единое ударение закрепляет структурную цельность слова.
Слова, создаваемые способом словосложения, в зависимости от типа связи, существующего между их компонентами, можно подразделить на две большие группы: сложные слова сочинительные и сложные слова подчинительные.
Сложные слова сочинительные
При сочинительной (копулятивной) связи между частями сложного слова существует свободное соотношение, одна часть не зависит от другой, и обе части, таким образом, находятся в равноправных смысловых отношениях. "Под копулятивным сложением понимается сложение функционально-синтаксически и семантически равноправных морфем (лексем), дающих в сумме единое значение". (Семенас А.Л. О синтагматической семантике копулятивного сложения в китайском языке.)
Копулятивное сложение, кроме словообразовательной функции, выполняет в китайском языке также и другую функцию, которая заключается в том, что создается двусложная форма слова как структурный вариант односложной лексической единицы.
Сложные слова сочинительные образуют пять типов: суммирующий, обобщающий, синонимический, антонимический, а также особый тип.
Суммирующий тип
Лексические единицы данного словообразовательного типа создаются путем объединения двух корнеслогов, обозначающих два признака (или качества, или действия). В составе суммирующего типа можно указать две морфолого-семантические разновидности.
Первая разновидность представляет собой совокупность двух корнеслогов, обозначающих качества как постоянные признаки предмета. Новая лексическая единица, как правило, относится к категории прилагательного.
їнґу. kuanda широкий + большой > просторный, обширный;
ёЯґу gaoda высокий+большой > громадный, колоссальный;
Ф¶ґуyuanda далекий+большой > великий;
єНЖЅ heping мирный+ровный>. мирный;
ОИЅЎwenjian устойчивый+крепкий > уверенный;
ЧЇСП zhuangyan величавый+строгий > величественный, торжественный;
ИИіП recheng горячий+искренний > сердечный;
№вИЩ guangrong светлый+славный > почетный, славный;
Адµ lengdan холодный+равнодушный > холодный, безучастный;
ИхРЎ ruoxiao слабый+маленький > слабый, бессильный;
Зїґу qiangda сильный +большой > сильный, мощный, могущественный.
Вторая разновидность слов этого типа представляет собой сочетание двух корнеслогов, обозначающих действия как переменные признаки предмета. Новое слово обычно относится к категории глагола. Вместе с тем некоторые лексические единицы этого типа способны в порядке транспозиции выполнять синтаксическую функцию существительного.
С§П°xuexi изучать+повторять > учиться, обучаться, учеба, изучать, изучение;
·ГОК fangwen посетить+расспросить > посетить, нанести визит, посещение; ОїОК weiwen утешить + расспросить > навестить, проведать;
ГиРґmiaoxie копировать+писать > описать, описание, изобразить, изображение;
ХРєф zhaohu поманить (рукой) + позвать > звать, здороваться.
КХК°shoushi собирать+поднимать > убирать, приводить в поряд
МЦВЫtaolun доискиваться +рассуждать > обсуждать, обсуждение;
Обобщающий тип
Слова этого словообразовательного типа представляют собой сочетания двух морфем, обозначающих предметы или действия. Новые лексические единицы, возникающие в результате такого сочетания знаменательных морфем, обладают довольно высокой степенью обобщения. Исходные компоненты этих слов обычно утрачивают лексическую самостоятельность и как бы растворяются в обобщенном значении сложного слова. Лексические единицы обобщающего типа тоже образуют две морфолого-семантические разновидности.
Первая разновидность - сочетание двух корнеслогов, обозначающих предметы. В ряде случаев морфемы, входящие в состав слов данного подтипа, обозначают два видовых понятия, тогда как сложное слово служит обозначением понятия родового.
ТВЙС yishang верхняя одежда+нижняя одежда > одежда;
ЦУ±н zhongbiao стенные часы+карманные часы > часы;
МпµШ tiandi поливные земли-г богарные земли >земли, земельные угодья
ЧУЛп zisun сыновья+внуки > потомки;
ОДЧЦ wenzi простые письменные знаки+сложные письменные знаки >письмена, письменность;
НјКй tushu чертежи+письмена > книги;
ІЭДѕ caomu травы+деревья > растительность;
ВЮНш luowang сеть для ловли птиц+сеть для ловли рыбы > сети;
їЪЙа koushe рот+язык > слова;
ГјДї meimu брови+глаза > лицо, наружность
ХлПУ zhenxian игла+нитка > шитье, рукоделие;
їЪіЭ kouchi рот+зубы > произношение;
їЪОЗkouwen рот+губы > тон, оттенок речи;
Вторая разновидность - сочетание двух корнеслогов, обозначающих действия. В результате обобщения значений словообразующих морфем и их семантического переосмысления возникают лексические единицы с предметным значением. Новые слова, естественно, относятся к категории существительного.
ІГ·м caifeng кроить+шить > портной;
КйјЗ писать+записывать > секретарь;
ЖМёЗ pugai стелить+покрывать > постель, постельные принадлежности.
јыОЕjianwen видеть+слышать > осведомленность;
»бТйhuiyi собираться+обсуждать > собрание, конференция
А также:
ѕСй jingyan пройти+испытать > опыт, испытать;
ФвУц zaoyu подвергаться+встречаться > судьба, случиться;
ЙуЕР shenpan допрашивать +приговаривать > суд, судить.
Синонимический тип
Сложные слова данного типа представляют собой сочетание двух корнеслогов, находящихся в синонимических отношениях. Они обозначают два предмета или два признака (или качества, или действия). Морфемы, образующие эти слова, будучи идентичными или близкими по значению, дополняют и оттеняют друг друга.
Данное явление словообразовательной системы китайского языка можно назвать лексической (внутрисловной) амплификацией в отличие от стилистической амплификации (соположение синонимов) гкоторая представляет собой одну из синтаксических фигур речи. (Горелов В.И. "Стилистика современного китайского языка")
Многие слова данного типа возникли в результате сложения корнеслогов вэньяня и байхуа, имеющих идентичные или близкие значения. Взаимодействие лексики байхуа и вэньяня в словообразовательной системе китайского языка можно наглядно показать на примере слов синонимического типа в составе следующего предложения:
Хв±ЯЖшєті±КЄОВЕЇ¶шДЗ±ЯЖшєтИґёЙФпє®Ад.
Здесь климат влажный и теплый, а вот там климат сухой и холодный.
Корнеслоги і± chao сырой, влажный, сырость; ОВ wen теплый, теплота; Фп. zao сухой, сухость; є® han холодный, холод принадлежат языку вэньянь. В современном языке они не имеют свободного употребления, а если и употребляются, то лишь в строго ограниченных синтаксических условиях.
Корнеслоги же КЄ shi мокрый, сырой; ЕЇ nuan теплый, потеплеть; ёЙ gan сухой, высохнуть, просохнуть; Ад leng холодный, холод являются односложными словами путунхуа. Они свободно функционируют в современном языке.
Слова синонимического типа можно подразделить на три морфолого-семантические разновидности.
Первая разновидность - сочетание двух корнеслогов, обозначающих предметы. Новые слова, возникшие в результате слияния этих морфем, как правило, относятся к категории существительного.
КчДѕshumu дерево - дерево > деревья;
ёщ±ѕ genben корень - корень > основа (в порядке синтаксической транспозиции выполняет функцию прилагательного - основной, коренной, радикальный);
ОпЖ· wupin вещь - предмет > вещи, предметы;
ЖмЦД qizhi флаг - знамя > флаги, знамена;
ІЁАЛ. bolang волна - волна > волны;
РРБР hanglie ряд - шеренга > ряды;
µАВ· daolu путь - дорога > пути,ЎЎдороги;
КіБё shiliang пища - продовольствие > пища, продовольствие;
СщКЅ yangshi форма - образец > форма, образец
±шКї боец - солдат > бойцы, солдаты;
Опјю wujian вещь - предмет >вещи, предметы;
ИЄФґ quanyuan источник - родник > источник;
Вторая разновидность - сочетание двух корнеслогов, обозначающих качество как постоянный признак предмета. Создаваемые в результате сращения этих морфем новые лексические единицы относятся к лексико-грамматической категории прилагательного.
є®Ад hanleng холодный - холодный > холодный;
іВѕЙ chenjiu старый - старый > старый
№ЕАП gulao древний - старый > старинный, стародавний;
їнА« kuankuo широкий - просторный > обширный;
ПБХ xiazhai узкий - тесный > узкий;
ЅЎЧі jianzhuang крепкий - здоровый > сильный
ХыЖл zhengqi целый - ровный >ЎЎстройный, аккуратный;
єЪ°µ hei'an черный - темный > мрачный, темный;
јиДС jiannan трудный - трудный > трудный, тяжелый;
Третья разновидность - сочетание двух корнеслогов, обозначающих действие как переменный признак предмета. Новые слова, образованные слиянием этих морфем, принадлежат к категории глагола. Вместе с тем многие из них выполняют в порядке транспозиции также функцию существительного.
К№УГ shiyong употреблять - пользоваться > употреблять, употребление, использовать, использование, применять, применение
ТЄЗу yaoqiu требовать - добиваться > требовать, требование, потребность;
°пЦъ bangzhu помогать - содействовать > помогать, помощь, поддерживать, поддержка, содействовать, содействие;
ТАїї yikao опираться - прислоняться > опираться, опора, полагать
ґъМжdaiti заменять - замещать > заменять, замена, замещать, замещение, подменить, подмена;
°®»¤ любить--оберегать > беречь, оберегать, заботиться;
ЅРє° jiaohan кричать - орать > кричать, крик, орать, вопить;
ґµРк chuixu дуть - выдыхать > раздувать, трубить, рекламировать, рекламирование;
°®єГ aihao любить - любить > любить, любовь, нравиться
Антонимический тип
Сложные лексические единицы этого типа создаются в результате сочетания двух морфем, находящихся в антонимических отношениях. Они обычно обозначают два признака (или качестваЎЎили действия), реже - два предмета. Соединение антонимов приводит к обобщению значений и семантическому преобразованию составляющих морфем: появляется слово с иным значением, которое к тому же обычно имеет и другую категориальную принадлежность.
Существует три морфолого-семантические разновидности.
Первая разновидность - сочетание двух корневых морфем, обозначающих качества как постоянные признаки предметов. Создаваемые в результате слияния этих корнеслогов новые лексические единицы, насколько позволяет судить фактический материал современного китайского языка, в подавляющем большинстве случаев относятся к лексико-грамматической категории существительного.
їмВэ kuaiman быстрый - медленный > скорость
ґуРЎ daxiao большой - маленький > величина, размер;
Њ€Х kuanzhai широкий - узкий > ширина, размер;
і¤¶М changduanдлинный - короткий > длина, протяженность;
ґЦПё cuxi ЈЁєс±Ў - houbo) толстый - тонкий > толщина, размер;
ёЯ°« gao'ai высокий - низкий > высота, рост;
ЙоЗі shenqian глубокий - мелкий >глубина, мера
Вторая разновидность - сочетание двух корнеслогов, обозначающих действия как переменные признаки предметов. Слова, образованные в результате сращения этих корневых морфем, также в большинстве случаев относятся к лексико-грамматической категории существительного. Вместе с тем некоторые из этих слов выполняют также в порядке транспозиции функцию глагола.
єфОь huxi выдыхать - вдыхать > дыхание, дышать
ВтВф maimai покупать - продавать > купля-продажа, торговля
їЄ№Ш kaiguan открывать - закрывать > включатель, выключатель, кран;
єфОь huxl выдыхать - вдыхать > дыхание, дышать;
µГК§ deshl получить-потерять > интересы, выгода;
ИЎЙб qushe взять - бросить > выбор;
ОКґр wenda спрашивать - отвечать > вопросы и ответы, диалог
Третья разновидность - сочетание двух корнеслогов, обозначающих предметы. В результате объединения этих корневых морфем создаются лексические единицы, которые обычно относятся к лексико-грамматической категории существительного.
ёёДё fumu отец - мать > родители;
±ѕД© benmo корень - верхушка > ход, история (события);
ФОЇ yuanwei начало - конец > все подробности, обстоятельстваЎЎ (дела);
№вТх guangyin свет - тьма > время;
ґєЗп chunqiu весна - осень > годы;
Г¬¶Ь maodun копьё - щит > противоречие;
МмµШ tiandi небо - земля > мир, природа.
Особый тип.
В сфере копулятивного сложения встречаются лексические единицы, которые в этимолого-семантическом отношении существенно отличаются от слов суммарного, обобщающего, синонимического и антонимического типов. Поэтому некоторые исследователи китайского языка относят эти лексические образования к особому типуЈЁИОС§БјЈ®ЈўєєУпФмґК·ЁЈўЈ©.
Характерная особенность этих слов заключается в том, что одна из морфем двусложной лексической единицы (чаще постпозитивная морфема) не имеет значения. Ее исходное лексическое значение оказалось как бы поглощенным значением другого компонента сложного слова.
ИЛОп человек, фигура, личность, персона,ЎЎперсонаж (раньше: ИЛОпгenwu человек - предмет);
єьАкhuli лисица (раньше: єьАк hu - li лисица - дикий лесной кот)
Сложные слова подчинительные
При подчинительной связи между частями сложного слова одна часть подчинена другой, и обе части, следовательно, находятся в разной смысловой зависимости. Подчинительное сложение представляет собой соединение морфем, неравноправных в смысловом и функционально-синтаксическом отношениях.
Сложные слова подчинительные образуют пять основных типов: определительный, дополнительный, результативный, предикативный, а также особый тип.
Определительный тип
При определительном типе связи между компонентами сложного слова первая часть поясняет вторую часть. В китайском языке определительный тип - одна из наиболее продуктивных словообразовательных моделей, называемая иногда атрибутивной моделью.
Существует три морфолого-семантические разновидности:
Первая разновидность семантически характеризуется тем, что вторая часть сложного слова обозначает предмет, а первая - качественный, количественный или относительный признак предмета. Новая лексическая единица, как правило, относится к категории существительного.
ємДc hongchang красный - кишки > колбаса;
ЙЖРД shanxin хороший (добрый) - сердце (душа) > милосердие, добросердечие, прекраснодушие.
єЪ°еheiban черный - доска > классная доска;
єЪИЛ heiren черный - человек > негр;
»ЖУНhuangyou желтый - масло > сливочное масло;
»ЖЅр huangjin желтый - металл > золото;
»Ж№П huanggua желтый - бахчевая культура > огурец;
ВМЦЮ luzhou зеленый - остров > оазис;
ємі¦ hongchang красный - кишки > колбаса;
ємДѕ hongmu красный - дерево > палисандр, красное дерево
Иногда первый компонент сложного слова служит обозначением количественного признака предмета. Некоторые слова этой разновидности относятся к категории прилагательного и могут выполнять синтаксическую функцию сказуемого.
¶аЧм duozui много - рот > словоохотливый, болтливый;
¶аЗл duoqing много - чувство > чувственный, любвеобильный;
¶аКэ. duoshu много - число > большинство;
ЙЩКэ shaoshu мало - число > меньшинство;
¶юРД erxin два - душа > двурушничество.
Вторая разновидность представляет собой сочетание двух морфем, из которых вторая называет действие, а первая поясняет, каким образом, при каких обстоятельствах осуществляется действие.
Слова, возникающие в результате сложения этих морфем, имеют разную категориальную принадлежность. Они нередко относятся к категории наречия. Вместе с тем среди этих слов немало существительных и глаголов.
јбіЦjianchi крепкий - держать > упорно, неуклонно
ЙщФ® shengyuan голос - помогать > оказать моральную поддержку.
ЅфХЕ jinzhang тугой - натянуть > напряжение, напряженный;
ЙоИл shenru глубокий - проникать > углубленно, углубленный, вникать;
ПИЅш xianjin первым (в первую очередь) - продвигаться > впередиЈ¬следовать, передовой
єПЧч hezuo совместно (вместе, сообща) - делать (работать) > сотрудничать, сотрудничество;
»ҐЦъвзаимно - помогать > взаимопомощь
Третья разновидность определительного типа представлена в китайском языке сложными словами, в составе которых второй компонент обозначает качество, а первый - поясняет качество посредством сравнения.
Новые слова, образованные в результате слияния двух морфем в одну лексическую единицу, относятся к категории прилагательного. Это малопродуктивная модель.
С©°Чxuebai снег - белый > белоснежный
ГюєЪ mohei тушь - черный > черный как тушь, совершенно черный;
ЖбєЪ qihei лак - черный > черный как лак, черный как смоль;
Ѕр»Ж jinhuang золото - желтый > золотистый;
»рИИ huore огонь - горячий > огненный, жгучий
Иногда посредством сравнения поясняется действие.
ѕЁНМ jingtun захватывать и присоединять большую территорию чужого государства, аннексировать, аннексия (дословно: поглощать так, как это делает кит, заглатывая свою жертву);
Этo лексическoе образование употребляется в качестве выразительного средства вместо слова ІўНМbingtun аннексировать, относящегося к нейтральной лексике. Они, уточняя характер действия (как осуществляется аннексия), вместе с тем выполняют функцию образного синонима (перифраза).
Дополнительный тип
При дополнительном типе связи между частями производного слова первый компонент обозначает действие, а второй - объект. Дополнительный тип, именуемый также объектной моделью, следует отнести к числу продуктивных моделей.
Сложные слова этого типа образуют несколько морфолого-семантических и функциональных разновидностей.
Первая разновидность: слова, относящиеся к этой разновидности, представляют собой глаголы, которые обычно не способны принимать дополнение, обозначающее прямой объект.
К§Ны shiwang потерять - надежда > разочароваться, разочаровании
·юОс fuwu нести - службу > служить, обслуживать;
¶ЇЙнdongshen двинуться - тело > отправиться в дорогу;
КРОЇ shiwei показывать - мощь > демонстрировать, демонстрация;
їЄД»kaimu поднять - занавес > открыть, открытие (например, конференции)
Вторая разновидность. В отдельных случаях происходит так называемое 'полное оглаголивание', превращение глагольно-объектного словосочетания в двусложное слово-глагол, способный принимать дополнение, обозначающее прямой объект.
іц°ж chuban выпускать - оттиски > издавать
ЧЈёЈ zhufu желать - счастье > благословлять, пожелание счастья.
Третья разновидность. Иногда сложные слова, между частями которых существуют глагольно-объектные отношения, по своей категориальной принадлежности являются прилагательными.
єПїЪ hekou соответствовать - рот > вкусный (по вкусу)
єП·Ё hefa соответствовать - закон (юридический) > законный, легальный; іЖФё chenyuan соответствовать, подходить - желание > удовлетворенный (по желанию);
Результативный тип
При результативном типе связи между частями сложного слова первая морфема обозначает действие, а вторая - результат.
Две основные морфолого-семантические разновидности:
Первая разновидность. К данной разновидности относятся сложные слова, в составе которых первая морфема обозначает действие и по своей категориальной принадлежности является глаголом, а вторая - указывает результат этого действия и по своей лексико-грамматической характеристике относится к прилагательному.
Лексические единицы, возникающие в результате сложения этих морфем, обычно представляют собой глаголы.
А©ґуkuoda расширить - большой > увеличить (размер);
ЛхРЎsuoxiao сжать - маленький > уменьшить (размер);
Фц¶аzengduo прибавить - много > увеличить (число, количество);
јхЙЩjianshao вычесть - мало > уменьшить (число, количество)
іФ±Ґ chibao кушать - сытый > наесться, насытиться;
Вторая разновидность. К этой разновидности принадлежат сложные слова, в составе которых первая морфема означает действие и по своей категориальной принадлежности относится к глаголу, а вторая - указывает результат данного действия и по своим лексико-грамматическим свойствам тоже относится к категории глагола.
Слова, создаваемые в результате слияния этих морфем, как правило, являются глаголами.
ґЩЅшcujin побуждать - двигаться вперед > способствовать, содействовать, стимулировать;
іеЖЖ chongpo ринуться - сломать > прорвать, пробить брешь;
іеЙў chongsan ринуться - разогнать > рассеять;
ЗГЖЖ qiaopo ударить - сломать > разбить;
Лє»Щ sihui рвать - портить > порвать
Сунь Чансюй отмечает, что в словах этой разновидности обе морфемы обозначают действия, причем второе действие является результатом (следствием) первого действия
Предикативный тип
Предмет + признак (действие как, переменный признак или качество как постоянный признак). Части слова, таким образом, находятся в субъектно-предикативных отношениях.
Слова данного типа возникли в результате лексикализации предложений, построенных по схеме: подлежащее - сказуемое.
Сложные слова данного типа распадаются на две группы, соответственно образующие две морфолого-семантические разновидности.
Первая разновидность представляет собой сочетание двух морфем, из которых первая обозначает предмет, а вторая - действие как переменный признак предмета.
µШХр dizhen земля - трястись > землетрясение
¶¬ЦБdongzhi зима - достигать (предела) > зимнее солнцестояние;
Дсо« niaokan птица - смотреть вниз ~> с высоты птичьего полета;
Вторая разновидность представляет собой совокупность морфем, из которых первая служит обозначением предмета, а вторая является показателем качества как постоянного признака предмета.
ДкЗб nianqmg годы - легкий > молодой, молодость;
СЫємyanhong глаза - красный > завидовать (ср. в русском языке: глаза разгорелись);
В современном китайском языке некоторые образования предикативного типа функционируют двояко: как словосочетания и как слова. Они представляют значительный интерес, так как показывают явления языка в движении и развитии
Особый тип
Характерная особенность слов данного типа заключается в том, что они в отличие от слов всех ранее рассмотренных типов образуются в результате сложения знаменательной морфемы и морфемы служебной.
В зависимости от категориальной принадлежности служебной морфемы, входящей в состав сложной лексической единицы (классификатор, предлог, отрицательная частица), можно указать триЎЎосновные морфолого-семантические разновидности лексических образований особого типа.
Первая разновидность
Предмет + класс предмета. Таким образом, по своей категориальной принадлежности первая морфема является существительным, а вторая - классификатором.
Кй±ѕ shuben книга + классификатор> книги;
Ж¤ХЕpizhang кожа (шкура) + классификатор > шкуры, кожа;
µЖХµdengzhan лампа (светильник) + классификатор > лампы, светильники\
Сложные слова данной разновидностиЎЎне употребляются с числительными.
Как отмечает Чжан Гунгуй, в последнее время эта словообразовательная модель получила более широкое распространение в китайском языке, чем это имело место в прошлом. Он также обращает внимание на тот факт, что некоторые из слов данной разновидности претерпели в процессе развития языка существенные смысловые изменения. Так, например, слово ·їјд fangjian уже не обозначает дома, здания, а употребляется в значении комната, номер. Именно в результате модификации исходного значения это слово употребляется ныне с числительными.
Вторая разновидность представлена сложными словами.
Действие + отношение действия к объекту. Следовательно, по своей морфологической характеристике первый компонент сложного слова является глаголом, а второй - предлогом.
Рассмотрим слова этой разновидности на конкретных примерах.
Модель глагол + предлогТФ. їЙТФ keyi мочь + предлог > можно, возможно; УиТФ yuyi давать + предлог > дать, оказать, удостоить, подвергнуть)
Модель глагол + предлогОЄ. ЧчОЄ zuowei считать + предлог > считать за, рассматривать как (в качестве), ИПОЄ renwei признавать + предлог > признать за, считать за (кого, что), полагать
Модель глагол + предлог УЪ. ¶ФУЪduiyu относиться + предлог > относиться к (кому, чему), в отношении, относительно,1№ШУЪguanyu касаться + предлог > касаться (кого, чего), касательно
Третья разновидность
Отрицание + предмет
По своей морфологической характеристике первая морфема - отрицательная частица, а вторая - существительное или глагол (иногда - прилагательное).
Данная разновидность, в отличие от первой и второй разновидностей, представлена в современном китайском языке большим числом слов.
Рассмотрим слова с отрицательными частицами
ОЮ
ОЮНы wuwang нет + надежда > безнадежный;
ОЮТЙ wuyi нет + польза > бесполезный
·З
·ЗХэТе feizhengyi не + справедливость > несправедливый;
Оґ wei в качестве препозитивной морфемы.
Оґ»йweihun не + брак > неженатый, незамужняя и др.
І»
І»°І bu'an не + спокойный > беспокойный, тревожный; bubian не + удобный > неудобный;
СЛОЖНЫЕ СЛОВА ВТОРИЧНЫЕ
В современном китайском языке, особенно в сфере терминологической лексики, бытует большое число трехморфемных лексических образований. Эти лексические единицы возникли в результате вторичного словообразовательного акта и могут быть названы вторичными сложными словами. Они состоят из двух неравных частей. Одна часть представляет собой простую, другая - составную морфему. Составная морфема по своему физическому объему соответствует двуморфемному сложному слову.
К данной разновидности сложных слов китайского языка нужно отнести такие трехморфемные лексические образования, как:
єПЧчЙз hezuoshe сотрудничать - общество > кооператив;
·Еґуѕµ fangdajing увеличивать - стекло > увеличительное стекло
Среди лексических образований этого типа встречается:
простая морфема + морфема составная:
СЗИИґш yaredai второй - тропики > субтропики
ЙъІъ¶Уshengchandui производить - бригада > производственная бригада
СРѕїЛщ yanjiusuo исследовать - бюро > научно-исследовательский институт
Вторая часть этих лексических единиц, будучи сложным знаменательным компонентом и представляя собой с морфологической точки зрения сложную морфему, способна функционировать в качестве самостоятельного слова.
Сложные слова с идентичной морфемой
В лексической системе китайского языка, в сфере корнесложения существуют ряды (серии) слов с идентичной позиционно фиксированной морфемой. Идентичной может быть как первая, так и вторая морфема лексической единицы обычно двухкомпонентного состава. Лексические ряды с идентичным компонентом отражают семантическую общность слов.
Сложные слова с идентичной морфемой Ф¤ (заранее) также образуют многочисленный ряд глаголов.
Ф¤јы yujian заранее - видеть > предвидеть;
Ф¤БП yuliao заранее - предполагать > предвидеть,
Ф¤ё¶ yufu заранее-платить > авансировать.
Сложные слова с тождественной постпозитивной морфемой Ан li (законы природы) образуют семантический ряд, в который входят названия различных наук.
µШАн dill земля - законы > география;
ЙъАн shengli жизнь - законы > физиология;
РДАн xlnli душа - законы > психика
Параллельно с этими словами в современном китайском языке существуют лексические единицы трехморфемного состава, образованные полусуффиксом С§ xue.
µШС§ dilixue география,
ЙъАнС§ shenglixue физиология и т.д.
Морфема Ан встречается также в составе таких слов, как:
КВАн shili логика вещей;
ОДАн wenli грамотность, стиль {слог) литературный;
Слова с идентичным постпозитивным компонентом ѕх jue (ощущение).
ёРѕх ganjue чувство - ощущение > чувство;
ЦЄѕх zhijue знать - ощущение > сознание;
¶Їѕх dongjue двигаться - ощущение > кинестезия (двигательное ощущение).
2. Полуаффиксация
Общая характеристика
Полуаффиксация (јУ°а°лґКЧє) представляет собой такой способ словообразования, при котором к корню присоединяется полузнаменательная морфема. В словообразовательной системе китайского языка полуаффиксация занимает промежуточное положение между словосложением (корнесложением) и аффиксацией.
Для данного способа словообразования характерно использование морфем, которые частично (а иногда и в значительной степени) утратили исходное вещественное значение, делексикализовались и, следовательно, обрели определенную степень грамматизации. Что касается фонетических изменений, то полуаффиксальные морфемы в большинстве своем частично нейтрализуют тон, не редуцируя звучания
Полуаффикс (°лґКЧє bancizhui), являясь дериватом первичной корневой морфемы, находится с последней в генетически родственных отношениях и сохраняет с ней смысловую связь. Таким образом полуаффикс и корень образуют этимологически соотносительную, коррелятивную пару словообразовательных морфем.
Полуаффиксы обычно относят производные слова к определенной части речи. Реже встречаются полуаффиксы, которые создают слова с разной категориальной принадлежностью (например, полупрефиксы ·ґ fan и і¬ chao, а также полусуффикс »Ї hua).
ПОЛУПРЕФИКСАЦИЯ
Препозитивную полузнаменательную морфему обычно называют полупрефиксом (°лЗ°Чє banqianzhui). Лексические единицы, возникающие в результате присоединения к корневой морфеме полупрефикса, будем именовать полупрефиксальными словами.
Полупрефикс і¬ chao встречается преимущественно в сфере терминологической лексики. В русском языке соответствует префиксам: сверх-, над-, гипер-, супер-, ультра-. Коррелятом этого префикса является корневая морфема і¬ chao - превысить, превзойти
і¬ТтЛШ chaoyinsu - сверхзвуковая скорость,
і¬РЗПµ chaoxingxi - гипергалактика;
і¬ИЛ chaoren - сверхчеловек, супермен
Этот полупрефикс образует также качественные прилагательные, указывающие достижение наивысшей степени качественного признака:
і¬¶О chaoduan - ультракороткий.
Полупрефикс ·є fan образует слова, относящиеся к терминологической и общественно-политической лексике. Это существительные, обозначающие охват чего-либо в целом (всеобъемлющий). В русском языке соответствует префиксу пан-. Коррелятом этого полупрефикса служит корень ·є fan разливаться вширь.
·єАн‚ђ fanlilun - панлогизм;
·єЙс‚ђ fanshenlun - пантеизм.
Полупрефикс Оў. wei образует большое число терминов.
Это существительные, обозначающие очень малые предметы, незначительные величины. В русском языке он соотносится с префиксом микро-. Коррелятом этой полу префиксальной морфемы служит корень
Оў wei - крошечный, мельчайший, ничтожный
ОўЙъОп weishengwu - микроб, микроорганизм;
Оў№ЫКАЅз weiguanshijie - микромир, микрокосм
Полупрефикс СЗ уа также образует главным образом термины. Это существительные, обозначающие вторичные (подчиненные) классы в системе той или иной классификации. В русском языке ему соответствуют префиксы: под-, суб-, гипо-. Это словообразовательная морфема генетически соотносится с корнем СЗ уа второй, второстепенный.
Подобные документы
Теоретические и практические основы словообразования современного китайского языка. Понятие полуаффиксации, ее основные компоненты. Основные способы образования слов с помощью полупрефиксации и полусуффиксации. Метод аффиксации, анализ его составляющих.
курсовая работа [72,4 K], добавлен 31.05.2010Структурные различия двух форм китайского языка: вэньянь и байхуа и их элементы. Эволюция грамматической системы классического языка вэньянь. Вэньянизмы в составе фразеологических словосочетаний и анализ их стилистических особенностей в СКЯ.
курсовая работа [42,4 K], добавлен 18.01.2011Сравнительный анализ семантической адаптации иностранных заимствований в лексике китайского языка. Изучение словообразовательных возможностей заимствований. Английские и американские заимствования в современном китайском языке: употребление и семантика.
дипломная работа [124,3 K], добавлен 20.06.2013Теоретический анализ понятия тона: определение, тональные языки, взаимоотношение тонов и интонации. Особенности системы тонов современного китайского языка в определении Задоенко Т.П. Изучение классификации Спешнева Н.А. Сандхи тонов в китайском языке.
дипломная работа [105,9 K], добавлен 01.06.2010Научное представление о фонетических заимствованиях, их характерные особенности в китайском языке. Принципы разделения заимствований в названиях торговых марок. Фонетические заимствования, касающиеся коммунистической и социалистической тематики.
курсовая работа [35,2 K], добавлен 17.09.2012Что такое синонимия. Классификация синонимов и синонимические ряды. Синонимия в русском и китайском языках. Семантические отношения языковых единиц. Важнейшие семантические функции синонимов. Различия, существующие между синонимами китайского языка.
реферат [38,7 K], добавлен 27.04.2013Особенности китайского языка - представителя сино-тибетской языковой семьи. Характеристика ветвей диалектов: хэбэйско-шаньдунская, цзянхуайская, чжунъюаньская, ветвь Цзяо-Ляо, Лань-Инь, мандарин. Анализ фонетики, лексики и фонологии китайского языка.
реферат [78,1 K], добавлен 24.02.2010Неологизмы как источник пополнения словарного состава языка. Причины появления новой лексики. Источники неологизмов в современном китайском языке, их употребительность с разным числом слогов. Фонетическое заимствование с родовым словом, употребление.
курсовая работа [23,4 K], добавлен 21.04.2012Особенности лингвистической ситуации современного Китая. Характеристика групп диалектов и говоров нынешнего китайского языка, история их формирования, фонология, грамматика и многообразные связи. Классификация диалектов Гуаньхуа, их распространение.
курсовая работа [78,0 K], добавлен 25.01.2012Понятие символики в современном языкознании. Принципы символики цифр (на материале китайского языка), их значимость. Определение термина "фразеологизм" в китайском языке, классификация китайских фразеологизмов. Особенности анализа чисел на их примере.
курсовая работа [28,5 K], добавлен 18.07.2014