Роль культурной среды школы в формировании межкультурной компетенции учащихся

Структура и функции культурной среды школы, ее роль в обогащении лингвистических и этических знаний учащихся о стране изучаемого языка. Применение диалогического подхода к формированию межкультурной компетенции на занятиях по иностранному языку.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 17.04.2011
Размер файла 71,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В соответствии с принципами, ценностными ориентациями и профессиональными потребностями учащихся определяются средства и способы создания и поддержания культурной среды:

· отбор содержания учебных курсов;

· отбор культурологического материала школьных учебников;

· предметное оформление среды;

· формы организации учебного процесса и внеаудиторной работы;

· культурная деятельность школьников и преподавателей;

Культуроориентированное содержание учебных дисциплин питает и развивает культурную среду. В этом аспекте насыщение учебных курсов информацией социокультурного характера, если оно педагогически целесообразно, положительно сказывается на межкультурной компетенции учащихся. Разумеется, что не все учебные дисциплины могут решать данную задачу с одинаковой эффективностью, так как не все они обладают одинаково высоким культурным потенциалом, то есть насыщенностью информацией культурного характера. Естественно, главенствующую роль среди всех научных дисциплин в школе занимают уроки по иностранному языку, которые обладают большим культурным потенциалом, так как затрагивают многие сферы социокультурного пространства страны изучаемого языка и родного государства (культуру, быт, экономику, политику, философию, историю и т.д.) [58].

Содержание иноязычных текстов для работы на занятиях должно отражать, с одной стороны, глобальный контекст культуры с общим смыслом для нескольких культурных горизонтов, прежде всего общеевропейского культурного пространства. Через работу с такими текстами учащиеся усваивают тот пласт культурно насыщенной информации, которой владеют люди независимо от их этнической, национальной или языковой принадлежности.

С другой стороны, значительный объем текстов должен представить социокультурную специфику конкретного изучаемого языка, специфику ценностных ориентаций, менталитета, социальных связей и культурных практик конкретного сообщества, так как национальные культурные различия определяются географическими, историческими, политическими особенностями и социально-бытовыми условиями жизнедеятельности. При этом также необходимо, чтобы через работу с такими текстами обучающиеся смогли усвоить речевые и поведенческие паттерны и научиться соответственно вести себя в той или иной ситуации. Здесь важна работа преподавателя, заключающаяся в информировании школьников о том, что приемлемо / не приемлемо, характерно / не характерно для языка как средства коммуникации и поведения человека в данном случае. Использование на занятиях типичных для языка форм обращения к собеседнику, интонационного оформления высказывания, невербальных средств общения (мимики и жестов) повышает результативность и успешность овладения студентами межкультурной компетенцией [47].

Тематика занятий по иностранному языку должна по возможности соответствовать коммуникативным потребностям учащихся, их социальным и культурным запросам и интересам.

Большим культурным потенциалом обладают тексты, знакомящие с обычаями, традициями народа, его бытом и привычным стилем жизни. Особо важными с точки зрения информации о культуре страны изучаемого языка являются тексты, в которых представлены народные праздники, прежде всего календарные и религиозные, а также семейные, так как праздники являются важной составляющей и носителем традиционной национальной культуры.

Фасцинирующий эффект содержательного плана текстов, а вместе с тем и культурной среды в целом, значительно повышается за счет применения средств аутентичной визуальной и аудитивной наглядности, в том числе мультимедийной, с помощью которых воссоздается социокультурная и языковая действительность. Использование видеозаписей разного жанра делает возможным осмысление и усвоение также и невербальных средств общения. Видеонаглядность создает своеобразный эффект присутствия и со-бытийствования происходящему, что обеспечивает более успешное усвоение учебного материала в целом и его культурного содержания в частности. [36]

Культурным потенциалом обладают также другие гуманитарные предметы: литература (творчество зарубежных и отечественных писателей), культурология, мировая художественная культура, отечественная история. Культурная насыщенность данных дисциплин сама по себе помогает расширить культурные горизонты обучающихся, ввести их в контекст диалога глобальной, иноязычной и национальной культур, сформировать и/или упрочить многие нравственные ценности и качества личности, речь о которых шла выше.

Учебник - основное средство обучения/изучения иностранного языка, поэтому важнейшей его задачей является представление культурной специфики страны обучающихся с позиций носителя языка и культуры страны изучаемого языка, что в целом стимулирует сравнение чужого со своим. Тем самым, выступая условием межкультурного диалога.

Для усиления объективности отражения в учебнике реальных аспектов культуры и жизни в стране изучаемого языка (равно как и в родной стране) необходимо обеспечить:

· зрительный ряд через аутентичные фотографии, рисунки, схемы, объявления и др., репрезентирующие действительность во всем ее многообразии и с предельной степенью достоверности и объективности;

· аутентичность текстов в аутентичном контексте их использования.

В этой связи современные учебники зарубежных издательств достаточно ярко и аутентично представляют социокультурную картину страны изучаемого языка, что является положительным фактом.

Вместе с тем заметим, что зарубежные учебники не совсем пригодны для наших условий обучения, поскольку в них, как правило, представлена только культура страны изучаемого языка, что никак не направлено на формирование межкультурной компетенции и не обеспечивает диалог культур.

Национально-ориентированные учебники должны не просто демонстрировать "иной" мир, "чужую" культуру. Их основная функция заключается в "тематизации"/ "проблематизации" иной культуры в соответствии с собственной/ исходной культурой обучающихся и с условиями обучения иностранному языку в отрыве от страны изучаемого языка.

Более того, в учебнике должна быть представлена не только культура двух стран, но и культура других народов, чтобы продемонстрировать культурное многообразие мира, открыть "окно" в мир, затронуть чувства, интеллект, эмоции учащихся. В этом случае можно будет говорить о формировании поликультурной компетенции и полилоге культур в учебном процессе.

Желание учащегося изучать иностранный язык неразрывно связано с определенным психологически благоприятным климатом на уроке, а именно такими условиями, когда ребенку хочется слушать иноязычную речь, говорить на иностранном языке, когда ему нравиться выполнять задания по ситуациям, теме и тексту, когда ученик чувствует внимание учителя и товарищей к себе, когда он вовлечен в иноязычную деятельность и испытывает чувство удовольствия, радости от того, что он делает, что он может делать на изучаемом языке

Одним из важнейших условий для формирования межкультурной компетенции является организация пространства, а именно класса, в котором учащиеся и учитель работают. Предметно-пространственное окружение включает два компонента: место, которое учитель выбрал для урока (чаще всего это класс, иногда - двор, улица, парк, музей, картинная галерея и т.д.) и предметное окружение, в том числе средства обучения, включая оснащение техническими средствами обучения (ТСО). Рассматривая первый компонент, необходимо продумать следующие положения [72]:

- Размер -достаточно ли комната вместительна, чтобы учащиеся сидели или двигались, и не является ли она слишком большой/ маленькой?

-Форма - могут ли все видеть доску или экран, можете ли вы видеть всех учащихся?

-Свет - всем ли достаточно света, чтобы писать и читать, и не отражается ли свет на доске или экране?

-Окружающая среда - можете ли вы регулировать температуру; чистая ли комната; уютно ли в ней; подходит ли она для занятий иностранным языком; стимулирует ли дидактическое оснащение класса (настенные таблицы, картины и т.п.) развитие мотивации к изучению иностранного языка?

-Шум - достаточно ли в комнате тихо, чтобы все друг друга слышали? Некоторые вещи учитель может изменить, некоторые - нет, но в любом случае, воспользовавшись помощью учеников, затронув их эмоциональную сферу, он добьется большего интереса и мотивированности по отношению к обучению иностранным языком.

Расстановка мебели говорит о характере тех, кто ею пользуется. Много классов организовано таким образом, что все учащиеся сидят лицом к учителю. Смысл этой организации ясен:

-учитель доминирует,

-вся информация должна исходить от учителя.

-общение учащихся друг с другом недооценивается.

Так как языковой класс связан с общением и оно должно стимулироваться окружением, важно, чтобы расстановка мебели в классе была на это направлена.

Если класс обсуждает какую-нибудь тему сообща, можно попробовать "избавиться" от столов. Так, пространство покажет, что мы открыты друг другу. Можно часть освободившегося пространства использовать для физкультминутки в целях разрядки. Известно, что небольшие физические упражнения у классах создадут естественный и полезный мини-перерыв в процессе обучения.

В некоторых классах мебель закреплена на своих местах. Лучший способ в данном случае разделить учащихся на группы и попросить часть из них повернуться спиной к доске и общаться с сидящими сзади. Кроме того, если все свои действия учитель сопровождает комментариями на иностранном языке, это послужит дополнительным стимулом к общению.

Говоря о предметном компоненте пространственно-предметной сферы, следует помнит, что среда обучения в широком смысле слова ( доска, учебник, эпипроектор, диапозитивы, аудио- и видеомагнитофон и т.д.) должны использоваться сообразно их функциям. Иногда учащиеся сидят у экрана видеомагнитофона просто потому, что он у школы есть. В этом случае то, что должно быть целью обучения, заменяется высокотехнологичным способом провести время. Использование ТСО должно соотноситься с задачами общения, быть нацеленным на создание эмоциональной атмосферы, на решение коммуникативных задач [57].

Такое средство обучения, как учебники, создает с помощью своего содержания (если оно включает занимательные задания, рифмовки, кроссворды, ребусы, загадки и т.п.) определенную атмосферу в классе. ТСО и в первую очередь использование компьютера, а также новейшие технологии, например, метод проектов, помогают раздвинуть стены класса и выводят учащихся за пределы школы. Информационные технологии (Интернет, электронная почта, дистанционное обучение и т.д.) организуют общение, которое происходит почти непосредственно с носителями языка.

Учителю важно помнить, что предметно-пространственное окружение имеет огромное влияние на обучение и воспитание учащихся.

Другим важнейшим средством, используемым для формирования межкультурной компетенции являются креативные формы организации учебного процесса, стимулирующие творческую активность обучаюшихся. Среди таковых можно выделить следующие:

1. Творческие мастерские;

2. Занятия-дискуссии с участием иностранцев;

3. Музейные уроки;

4. Видеоуроки;

5. Школы-семинары;

6. Организация и проведение традиционных для страны изучаемого языка праздников;

7. Организация выставок и конкурсов;

8. Проведение недель культуры разных стран и народов.

Опыт указывает на то, что подобные занятия производят гораздо больший фасцинирующий эффект на учащихсяхся, нежели занятия, проводимые в традиционной форме. Например, занятия, представляющие собой интеграцию литературы, киноискусства и иноязычную речь (то есть диалог предметов во времени и пространстве), с одной стороны, эффективно способствуют целостной реализации практических целей обучения, а с другой стороны, моделируют определенный сегмент культурной среды учебного процесса, ориентированный на страну изучаемого языка.

Кроме того, особый интерес представляют занятия по иностранному языку с неординарным практическим подходом, которые являются достаточно эффективными, если подойти к ним творчески. Написанные несложным языком упражнения, направленные на решение проблем, связанных, к примеру, с межкультурной конфронтацией, способны содействовать развитию навыков межкультурного общения. Они достаточно интересны и информативны как для учащихся, так и для преподавателей. [см. приложение]

Проведение традиционных для страны изучаемого языка праздников - одна из самых привлекательных для учащихся и популярной среди них форм приобщения к культуре, прежде всего потому, что подобные мероприятия связаны в первую очередь с досуговой деятельностью школьников, имеют добровольный характер и отличаются жизнерадостной праздничной атмосферой. Традиционно отмечаются в школах такие праздники, как Рождество, День Святого Валентина, Пасха, День всех святых. Ритуалы и игры, сопровождающие праздничные вечера, - еще одна возможность близко соприкоснуться с изучаемой культурой. Практически всегда подобные встречи проходят с конкурсами, викторинами, небольшими театральными постановками. Праздники являются носителем и формой традиционной национальной культуры, отражают общность человеческой культуры, а также конкретные исторические и этнокультурные контакты связи различных этносов. Содержание, организация и проведение праздничных вечеров "аккумулируют важнейшие события, обычаи, ритуалы, церемонии и обряды, отражают экономическое, социальное, религиозное развитие тех или иных народов, являются показателем их мировоззрения" [33]

Многие праздники сопровождаются конкурсами-выставками стенгазет, декоративных поделок и инсталляций, что играет значительную роль в предметном оформлении культурной среды. Газеты, как правило, красочно оформляются праздничной символикой и обязательно содержат как традиционную, так и современную информацию о том, как проходит праздник в той или иной стране.

Из всего вышесказанного следует, что занятия, организованные как в нетрадиционной, так и в традиционной форме, а также досуг учащихся, ориентированные не только на непосредственное изучение языка, но и культуры страны помогают создавать, поддерживать и развивать межкультурную компетенцию и таких ценностей, как толерантность, культурная сензитивность, гражданская ответственность, патриотизм, демократичность, а также ослаблению имеющиеся у них стереотипов и предубеждений относительно той или иной иноязычной культуры.

Межкультурное обучение призвано способствовать осознанию учащимися своей принадлежности к определенному этносу, региону своего проживания, государства и глобальному миру в целом. Россия- полилингвоэтнокультурное общество, в котором наряду с русским языком общение осуществляется более чем на 160 языках , включая 62 миноритарных языка. Такая языковая ситуация создает основу для многоязычая отдельной личности и для осознания этой личностью актуальности изучения не только иностранных языков, но и языков этнических групп, проживающих рядом с ними. Важно формировать в этом контексте чувство гордости по поводу своего двуязычая/ многоязычая, независимо от того, идет ли речь об иностранных языках или языках народов России. И ученик. И учитель должен иметь полное представление о тех возможностях, которые имеются в учебных группах, школе, регионе для создания условий межкультурного образования как внутри страны, так и за ее пределами. Желательно, чтобы в современной школе уже на начальном этапе практиковались разнообразные способы и виды межкультурного взаимодействия. Это может быть, например, участие во всевозможных проектах (внутришкольных, межшкольных, региональных, международных, общеевропейских как в реальном времени и пространстве, так и в режиме он-лайн с помощью Интернета), переписка по почте или с использованием E-mail, межкультурные обмены.

Межкультурное обучение обусловлено социально-экономическими причинами. Реалии современного мира таковы, что на смену геополитическим границам приходят разграничение по языку и культуре, расширяются международное сотрудничество и контакты людей. А с другой стороны , обостряются межэтнические конфликты и как их результат- локальные войны и международный терроризм.

В этих условиях особенно важно, чтобы многообразие языков и культур перестало быть фактором, препятствующим диалогу между представителями разных стран, народов, культур и религий, и превратилось в средство взаимного понимания и обогащения культур. Механизмом этого превращения является современное языковое образование, которое базируется на принципах поликультурности и многоязычая.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Целью настоящего исследования являлось проанализировать влияние культурной среды школы на формирование межкультурной компетенции школьников. Опираясь на проведенный анализ научно-методической литературы, мы выделили и сформулировали основные теоретические положения, которые легли в основу проведенного исследования.

Актуальность предпринятого исследования подтверждается современной социокультурной ситуацией в мире, при которой оптимизация взаимодействия личности и общества является одной из важнейших задач. На ее решение направлена гуманистическая педагогика в целом и мультикультурный подход к образованию в частности. Воспитание учащихся, имеющих не только знания, умения и навыки, но и творческий потенциал, духовно-нравственное развитие, способность и готовность к коммуникации и деятельности в условиях современного мультикультурного социума, имеет принципиально важное значение для государства [68].

Изучение проблемы показало, что важную роль формирования личности с такими качествами и нравственными ценностями играет культурная среда, способствующая реализации мультикультурного подхода к образованию.

Создание и поддержание культурной среды школы, прежде всего, основывается но следующих принципах: поликультурности и национальной идентичности; толерантности; гуманизации и демократизации образования; интеграции и глобализации; равенства и справедливости; открытости и свободы действий.

Теоретическое изучение проблемы, практический опыт позволяют говорить о том, что помимо соответствия культурной среды учебного заведения общим педагогическим принципам, целям и ценностям гуманистической и мультикультурной педагогики, она должна также отвечать конкретным потребностям учебной подготовки, исходя из профессиональной направленности образовательного учреждения.

Специфика культурной среды школы заключается в том, что она отражает одновременно региональную, национальную, иноязычную и мировую культуру, в чем заключается её мультикультурный характер.

Создание и поддержание культурной среды образовательного учреждения осуществляется при помощи различных средств и способов. В результате наблюдается рост уровня культурной информированности (включая знания истории, культурных традиций, культуры быта, речевого этикета, стиля жизни - то есть культурной специфики страны изучаемого языка), формируются нравственные ценности, необходимые для взаимодействия на межкультурном уровне, например, толерантность, снижаются стереотипы и предубеждения по отношению к представителям иноязычной культуры; растет чувство причастности к национальной культуре и культуре изучаемого языка, чувство патриотизма и гордости за свою страну и страну изучаемого языка [20].

Таким образом, можно сделать вывод о том, что культурная среда является одним из главных условий формирования нравственных ценностей учащихся в современном образовании и способствует развитию их межкультурной компетенции.

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Андреева Г.М. Социальная идентичность: временные и средовые компоненты // Личность и предметно-пространственная среда: Хрестоматия. - Краснодар: КГУ, 2000. - с. 30-43.

2. Аникаева Т.В. Образовательная среда школы как условие профессионального самоопределения старшеклассников: Дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - С-Пб, 2001. - 220 с.

3. Артеменко Т.А. Социокультурная среда научного города (на материале Новосибирского Академгородка): Автореф. дис. … канд. культурол. наук. - М., 1996. - 21 с.

4. Ахиезер А.С. Между Я и другим (Социокультурное исследование) // Мир психологии. - 2001. - № 3. - с. 16-40.

5. Баллер Э.А. Социальный прогресс и культурное наследие. - М.: Наука, 1987. - 225 с.

6. Барышников Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе // Иностр. языки в школе. - 2001. - № 6. - с. 28-32.

7. Бателаан П. Межкультурное образование - больше, чем долг // Права человекаи культура мира: проблемы обучения и воспитания / Под. ред Э. Клевена. - М.: Аиро, 1999. - с. 20-32.

8. Батищев Г.С. Противоречие как категория диалектической логики. - М.: Высшая школа, 1963. - 255 с.

9. Бедерханова В.П. Среда вуза как фактор становления профессиональной позиции специалиста // Личность и ее бытие: Социально-психологические аспекты бытия личности в местном сообществе. - Краснодар, 2002. - с. 12-15.

10. Бережнова Д.Б. Фоновое знание в контексте образовательной среды // Личность и ее бытие: Социально-психологические аспекты бытия личности в местном сообществе. - Краснодар, 2002. - с. 15-18.

11. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход - основная стратегия обновления школы // Иностр. языки в школе. - 2002. - № 2. - с. 11-15.

12. Болотова А.А. Гуманистическая ориентация высшего педагогического образования в Германии // Высшее образование в России. - 1996. - № 3. - с. 119-129.

13. Бондаревская Е.В. Личностно-ориентированное образование: опыт разработки парадигмы. - Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 1997.- 264 с.

14. Бондаревская Е.В. Ценностные основания личностно-ориентированного воспитания // Педагогика. - 1995. - № 4. - с. 29-36.

15. Бондаревская Е.В. Школьное образование в контексте культуры // Ростовская электронная газета (ISSN 1609-9214). - 1999. - № 23(29). -6 декабря. - Режим доступа к ст.: http://stud.math.rsu.ru/reg/n29/index.html.

16. Бондаревская Е.В., Кульневич С.В. Педагогика: личность в гуманистических теориях и системах воспитания: Учеб. пособие для студ. сред. и высш. пед. учеб. заведений, слушателей ИПК и ФПК. - Ростов-на-Дону: Творческий центр "Учитель", 1999. - 560 с.

17. Вартанов А.В. От обучения иностранным языкам к преподаванию иностранных языков и культур // Иностр. языки в школе. - 2003. - № 2. - с. 21-25.

18. Веденина Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. - М.: Аркти-глосса, 2000. - 245 с.

19. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - 4-е изд. - М.: Русский язык, 1990. - 247 с.

20. Вишнякова А.В. Образовательная среда как условие формирования информационно-коммуникативной компетентности учащихся: Дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - Оренбург, 2002. - 172 с.

21. Газман О.С. Педагогика свободы: путь в гуманистическую цивилизацию 21 века // Новые ценности образования. - Вып. 6. - М.: Инноватор, 1996. - с. 10-38.

22. Гафаурова Н.О. Конструирование среды, развивающей одаренность личности: Автореф дисс. … канд. пед. наук: 13.00.01. - Красноярск, 1996. - 20 с.

23. Гладченкова Н.Н. Культурно-информационное пространство образовательного учреждения как среда становления нравственного опыта личности: Автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - Ростов-на-Дону, 2001. - 18 с.

24. Гончарова Ю.А. Педагогическое проектирование среды экологического образования средствами исследовательской деятельности: Автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - Липецк, 2000. - 20 с.

25. Грегуль Л.К. Муниципальное образовательное пространство как среда гражданского воспитания детей: Дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - Ростов-на-Дону, 2002. - 188 с.

26. Данильчук В.И. Гуманитарная парадигма в проектировании педагогического образования // Развитие личности в образовательных системах Южно-российского региона. - Ростов-на-Дону, 1998. - с. 85-95.

27. Дмитриев Г.Д. Многокультурное образование. - М.: Народное образование, 1999. - 208 с.

28. Ежова Т.В. Формирование общекультурной компетентности студентов в образовательном процессе вуза: Автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - Оренбург, 2003. - 22 с.

29. Зацепин В.В. Особенности взаимодействия субъектов образовательного пространства: Дис. … канд. пед. наук: 13.00.07. - М., 1996. - 105 с.

30. Звездунова Г.В. Колледж как среда становления основ педагогической культуры будущего учителя: Автореф. дисс. … канд.психол.наук: 19.00.01. - Ростов-на-Дону, 1998. - 19 с.

31. Зубарева Л.Б. Формирование интеркультурной компетентности в профессиональной подготовке будущего учителя: Дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - Челябинск, 2002. - 191 с.

32. Изместьева И.А. Обучение межкультурной коммуникации будущих учителей иностранного языка: Дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - Якутск, 2002. - 149 с.

33. Кашаева В.В. Создание языковой среды как фактор социализации учащихся лингвистической гимназии: Автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - Пенза, 2000. - 20 с.

34. Крылова Н.Б. Культурология образования. - М.: Народное образование, 2000. - 272 с.

35. Кузнецова Л.В. Национально-культурная среда в общеобразовательной школе: теория и практика формирования: дис. … д-ра пед. наук: 13.00.01. - Чебоксары, 2001. - 380 с.

36. Курицын В.М. Мкльтикультурный контекст обучения иностранным языкам как специальности и способы его создания// Культурная среда обучения иностранным языкам и профессиональной подготовки учителя. Международный сборник трудов. - Шуя, 2002.- с. 62.

37. Лебедько М.Г. Когнитивные аспекты взаимодействия языка и культуры: сопоставление американской и русской темпоральных концептосфер: Автореф. дис. … д-ра пед. наук: 13.00.01. - М., 2002. - 44 с.

38. Липман У. Внешний мир и его картина в нашем сознании / Электрон. ст. - Режим доступа к ст.: http://knowledge.isras.ru/sj/sj/sj2-03lip.html

39. Мануйлов Ю.С. Средовой подход и воспитание: Автореф дисс. … д-ра пед. наук: 13.00.01. - М., 1998. - 49 с.

40. Мастерова В.А. Воспитательно-образовательная среда вуза как средство развития творческой личности будущего государственного служащего: Дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - Саратов, 2003. - 183 с.

41. Менг Т.В. Педагогические условия построения образовательной среды ВУЗа: Автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - С-Пб., 1999. - 20 с.

42. Менская Актуализация проблем мультикультурного образования / Электрон. ст. - Режим доступа к ст.: http://pn.pglu.ru/index.php?module=subjects&func=viewpage&pageid=356

43. Новикова А.А. Условия развития гуманитарной среды педагогического университета (на материалах Международного педагогического университета г. Магадана): Автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - М., 1999. - 20 с.

44. Новикова Л.И. Школа и среда // Новое в жизни, науке, технике. - Сер. Педагогика и психология. - № 8. - М.: Знание, 1985. - с. 3-4.

45. Новые ценности образования. - Тезаурус для учителей и школьных психологов. - Вып. 1. - М.: Институт педагогических инноваций РАО, 1995. - 124 с.

46. Новые ценности образования. - Культурные модели школ. - Вып. 7. - М.: Институт педагогических инноваций РАО, 1997. - 248 с.

47. Паперная Н.В. Формирование готовности будущего учителя к межкультурной коммуникации: Дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - Армавир, 2002. - 215 с.

48. Поторочина Г.Е. Дидактические условия формирования интеркультурной компетенции студентов педвуза: Дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - Глазов, 2001. - 218 с.

49. Рощупкин В.Г. Формирование кросс-культурной грамотности студентов в процессе обучения в педагогическом университете: Дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - Самара, 2002. - 218 с.

50. Рубцов В.В. Совместная учебная деятельность в контексте проблемы соотношения социальных взаимодействий и обучения // Вопросы психологии. - 1998. - № 5. - с. 49-58.

51. Рябикина З.И., Сомова Е.Г. Личность и ее самоактуализация в общении с Другим // Мир психологии. - 2001. - № 3. - с. 83-88.

52. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж: Истоки, 1996. - 237 с.

53. Сафонова В.В. Проблемы социокультурного образования в языковой педагогике // Культурологические аспекты языкового образования / Под. ред. В.В. Сафоновой. - М., 1998. - с. 27-35.

54. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. - М.: Высшая школа: Амскорт Интернэшнл, 1991. - 186 с.

55. Сериков В.В. Образование и личность. - М.: Изд. Корпорация "Логос", 1999. - 272 с.

56. Слободчиков В.И. Образовательная среда: реализация целей образования в пространстве культуры // Новые ценности образования. - Вып. 5. - М., 1997. - с. 177-184.

57. Смирнова З.В. Университетская гуманитарная среда как условие воспитания личности будущего специалиста: Дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - Саратов, 2001. - 163 с.

58. Сорокин П.А. Социокультурная динамика и эволюционизм // Американская социологическая мысль. - М., 1996. с.372-392.

59. Сысоев П.В. Культурное самоопределение личности как часть поликультурного образования в России средствами иностранного и родного языков // Иностр. языки в школе. - 2003. - № 1. - с. 42 - 47.

60. Сысоев П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // Иностр. языки в школе. - 2001. - № 4. - с. 12-18.

61. Тарасов Педагогическая психология: Учебное пособие. - М.: Академия, 1998. - 288 с.

62. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 1996. - 185 с.

63. Томахина Г.Д.. Культурная среда. - Свердловск, 1973. - 22 с.

64. Унарова С.Н. Современная социокультурная среда как психологический фактор развития ценностных ориентаций личности: Дис. … канд. психол. наук: 19.00.01. - М., 2003. - 200 с.

65. Шек Г.Г. Средовой подход как педагогическая инновация и условия его освоения: Автореф. дис. … канд. пед. наук: 13.00.01. - Елец, 2001. - 20 с.

66. Якиманская И.С. Личностно ориентированное обучение в современной школе. - М: Сентябрь, 1996. - 96 с.

67. Яковлева Л.Н. Межкультурная коммуникация как основа обучения второму иностранному языку // Иностр. языки в школе. - 2001. - № 6. - с. 4-7.

68. Ясвин В.А. Образовательная среда: от моделирования к проектированию. - М.: Смысл, 2001. - 365 с.

69. Apple M. The Culture and Commerce of the Textbook // The curriculum: problem, politics and possibilities / Ed. by L.E. Beyer, M.W. Apple. - State University of N.Y., 1998. - p. 157-176.

70. Byram M. Teaching foreign languages for intercultural competence // Культурологические аспекты языкового образования / Под. ред. В.В. Сафоновой. - М., 1998. - с. 7-15.

71. Casse Pierre. Training for the Cross-Cultural Mind. USA.. 1981

72. Edge J. Essentials of English Language Teaching -Logman Group UK Limited, 1993

73. Lippmann W. A Preface to Politics. - 1913 / Access: www.spartacus.schoolnet.co.uk/USAlippmann.htm

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Упражнение 1

Ученикам, представляющим разные культуры, предлагается составить перечень десяти "should" и "should not", общепринятых в культуре.

На доске записаны пять исходных данных (остальные пять придумывают сами ученики) для "should" и "should not", имеющих прямое отношение к таким категориям межкультурного общения как "страх, боязнь" (fears) и "надежда" (hopes). Далее каждого ученика коммуникации индивидуально, а затем в группе из трех человек просят объяснить, чего они бояться больше всего в момент общения с людьми другой культуры. Аналогичным образом идентифицируются "надежды и ожидания".

Fears

Hopes

1. to fall

2. to be misunderstood

3. to heart people

4. to lose face

5. to be rejected

6. ……………….

7.

8.

1.to learn something

2.to grow from the experience

3.to adjust

4. to help other people

5.to be successful

6……………………….

7.

8.

Предложенное для анализа задание должно рассматриваться с точки зрения трех перспектив:

1. Реален ли этот "страх" (fears) и реальна ли "надежда" (hopes)?

2. Откуда они исходят?

3. Что можно предпринять, чтобы преодолеть страх и реализовать надежду?

Упражнение 2. "If I were King".

Участникам дается задание высказаться спонтанно о том, как они взаимодействовали бы с людьми другой культуры, если бы их наделили властью, с частности, если бы они стали королями.

В процессе выполнения указанных выше заданий предполагается установление межкультурного контакта с участниками дискуссии, подтвердить который можно с помощью контрольных вопросов для самопроверки:

· Am I talking about something instead of being authentic?

· Am I telling the other person what he or she should do?

· 3.Am I saying " I cannot" when I really mean " I won't"?

· Am I saying " the group", they, we, when I mean?

· 5.Am I focusing on the past whereas the issue is the present?

· Am I saying "no" when I mean "no'?

· 7.Do I send mixed signals?

· 8.Am I able to withdraw hen necessary?

· 9.Am I "up-front" in my comments?

· Do I personalize my interactions with others?

Упражнение 3.

Цель: решить проблемы, возникшие на почве межкультурных конфронтаций. Приобрести навыки урегулирования их посредством анализа нескольких "дел", а также моделирование самих конфронтаций.

Mr. and Mrs. Smith had just had a baby. Mrs. Smith had brought the child and was still a little tired so she occasionally asked her neighbor to babysit for a couple of hours/ After a few weeks, however, she noticed that her neighbor was taking over more and more duties. She would come in, invited, feed the baby, change him or even try to take the baby back to her house. Mrs. Smith told her a couple of times that this way was not really necessary but this did not stop the neighbor. Finally, Mrs. Smith blew up and told the woman to leave and not come back again. Needless to say, the relationship with the neighbors was forever strained.

Вопросы для обсуждения и урегулирования ситуации:

· Is the neighbor's behavior typical of a certain culture? If yes, which one? Explain.

· How do you understand (in terms of cultural differences) the interaction between the two women?

· According to you, what can be done to improve their relationships?

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.