Гумор, іронія та сатира в художньому тексті на рівні його мовної структури

Комічне як естетична категорія. Аналіз категорій гумору, іронії і сатири з позицій текстолінгвістики. Вивчення і системне висвітлення сучасного стану функціонування мовностилістичних засобів реалізації різновидів комічного в американській літературі.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык украинский
Дата добавления 15.01.2014
Размер файла 116,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Аналіз фактичного матеріалу дозволив нам висновувати, що американські письменники проявляють іронічне ставлення і створюють комічний ефект на рівні ситуації. На даному рівні будь-яке положення, в яке потрапляють персонажі, кумедне саме по собі. Крім того, в створенні як комічного, так і іронічного використовуються засоби, представлені на всіх рівнях мови: лексичному, фразеологічному, синтаксичному, текстуальному та інтертекстуальному. Комічна ситуація у П. Вудхауза завжди супроводжується комічним використанням мовних засобів: повтор (як лексичний, так і структурний), алюзія і цитація, синтез мовних стилів, пародія.

Висновки

Вивчення категорії комічного у науковій літературі показало, що за своєю сутністю та естетичною функцією вона носить соціальний характер. Загальну природу комізму ми виокремили, звернувшись до етимології самого слова. Проведене дослідження уможливило висновок, що єдиним об'єктом комічного є людина та людиноподібне у звірів, птахів і т.д. Таким чином художня література виявилася найбільш сприятливою для виявлення універсальної природи комізму, адже виокремлення складників художнього концепту комізм пояснило спосіб комічного осмислення людини, зокрема, й дійсності, взагалі, шляхом протиставлення їхніх протилежних, але онтологічно споріднених ознак. Ми розрізнили такі види комічного як гумор, сатира, іронія, гротеск, карикатура, пародія і т.ін. проте гротеск, карикатура та пародія були виявлені у техніці гіперболи, через що їх не можна вважати формами комічного.

Проблеми гумору, іронії, сатири та їх реалізації в художньому тексті знайшли відображення у працях багатьох вітчизняних, зарубіжних лінгвістів і літературознавців. Більшості праць властивий полемічний характер, оскільки в них не завжди має місце чітке розмежування понять гумор, іронія, сатира, що призводить до двозначності і суперечливості у їх трактуванні, неадекватності тлумачення художнього твору, диференціації гумористичних і сатиричних елементів, звуженні аналізу мовностилістичних засобів реалізації категорій комічного. Категорії гумору, іронії і сатири аналізуються переважно на прикладі творів визначних гумористів і сатириків, хоча гумористичні, сатиричні та іронічні компоненти властиві творам, які в загальній структурі тексту не є комічними.

Шляхом застосування етимологічного аналізу понять “гумор”, “іронія” та “сатира”, ми з'ясували, що гумор і сатира розглядаються як дві сторони категорії комічного. Гумор як форма комічного -- це спосіб відображення комічних явищ дійсності художніми засобами. Це критика, що передбачає не знищення об'єкта висміювання, а його виправлення, вдосконалення, орієнтує на позитивні зміни. Гумористичний сміх відзначається м'якою, стриманою тональністю.

Встановлено, що іншою щодо змісту і прагматики є сатира. Це форма комічного, яка полягає у негативному переосмисленні об'єктів критики, до яких належать явища і події, що уявляються неспіввідносними з ідеалом і потребують сатиричного викриття. Здійснюючи диференціацію понять гумор і сатира, ми дотримувалися думки, що не існує чіткої межі між ними. Сатира перестає бути сатирою, якщо в ній відсутні компоненти гумору. І навпаки, гумору притаманний елемент сатири, тобто не заперечення, а критики того, над чим сміються. Проте аналіз текстів американських коротких оповідань дозволив заключити, що категорії гумору та іронії містять сатиричний підтекст, який слугує для підсилення комізму у них. Через це сатира у багатьох випадках розчиняється у вираженні гумору та іронії та вирізняється лише після детальнішого розгляду.

Особливу уваги ми зосередили на вивченні лінгвостилістичного потенціалу іронії. Структурно-семантичний та функціонально-стилістичний аналіз іронії дозволив дійти висновку, що іронія - повноправна форма комічного поряд із гумором і сатирою. Це відображення прихованого значення, що відрізняється, або є протилежним до явного. Розрізняють мовну та екстрамовну іронію. Мовна іронія включає два типи: ситуативну іронію - явний тип іронії, що реалізується у мікро- і макроконтексті, і асоціативну іронію - прихований тип іронії, що реалізується переважно у мегаконтексті. Екстрамовна іронія реалізується ситуаціями текстів. Таке розуміння іронії дало нам змогу виявити діапазон аналізу мовних засобів її реалізації від лексичного рівня до синтаксичного і текстового, довести, що іронія -- явище значно складніше, глибше і змістовніше.

Інтерпретаційно-текстовий аналіз американського “short story” показав, що їх мовний стиль відзначається стислістю, компактністю зображально-виражальних засобів, обмеженою кількістю актуалізації семантики на одиницю тексту, домінуванням і повтором певного стилістичного засобу. Ці особливості стилю американських коротких оповідань вплинули на характер мовної репрезентації гумору, іронії і сатири - вони відзначаються стислістю, внаслідок чого в американському “short story” використовуються переважно неускладнені засоби образності, у тому числі синтаксичні. Характер цих засобів зумовлюється також загальними особливостями американської гумористично-сатиричної літературної традиції -- перебільшенням, гіперболічним загостренням, гротескністю образів, алогічністю мовної будови, подекуди доведеною до абсурду.

Вивчення фактичного матеріалу дозволило констатувати, що до лінгвостилістичних засобів вираження гумору, іронії та сатири на лексичному рівні належить використання атрибутивних словосполучень, сталих виразів та ідіом, перифразів та евфемізмів, номінативних лексем, що є власними назвами - прізвищами та прізвиськами персонажів, авторських новоутворень та стереотипних словосполучень. Була доведена важлива роль у реалізації гумору, іронії та сатири на синтаксичному рівні лексико-синтаксичних алогізмів, вставних конструкцій, синтаксичних повторів та синтаксичної конвергенції. На рівні тексту було виявлено наступні засоби актуалізації категорій комічного: цитація, повтор, образні індивідуально-авторські порівняння і метафори, парадокс, синтез стилів мови та пародійні вкраплення у текст коротких оповідань.

Залучення методики семантичного аналізу надало нам можливість висновувати, що комізм ситуації зумовлено використанням таких лінгвостилістичних засобів як порівняння, метафори, лексико-синтаксичного алогізму, гумористичних, сатиричних та іронічних власних імен. Специфічна взаємодія лексичних одиниць і контексту є продуктивним засобом реалізації іронії. З цією метою у текстах використано вставні конструкції, що порушують логічність думки, створюючи комічний ефект.

Дослідження показало, що гумор, іронія і сатира не є ізольованими способами відображення дійсності. В американських коротких оповіданнях має місце їх тісний взаємозв'язок. Крім того, гумористичне, іронічне і сатиричне зображення в окремих текстах межує з трагічним. Узагальнюючи спостереження над мовним стилем американського “short story”, доходимо висновку про домінування в них іронії як форми комічного.

Список використаної літератури

1. Азнаурова Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи / Э.С. Азнаурова // Языковая номинация (виды наименований). - М.: Просвещение, 1997. - С. 86-129.

2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. - 4-е изд., испр. и доп. / И.В. Арнольд. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.

3. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема / О.С. Ахманова, И.В. Гюббенет // Вопросы языкознания. - 1997. - № 6. - С. 44-60.

4. Барченков А.А. Клише и штампы в языке английской газеты: автореф. дис. на соискание ученой степени канд. филол. наук: спец. 10.02.04 / А.А. Барченков. - М., 1999. - 21 с.

5. Беккер А.В. Когнитивно-прагматический аспект современной иноязычной номинации в англоязычном тексте: автореф. дис. на соискание ученой степени канд. филол. наук: спец. 10.02.04 / A.В. Беккер. - М., 1999. - 22 с.

6. Болдырева Л.М. Стилистические потенции фразеологических единиц в области юмора, иронии и сатиры / Л.М. Болдырева // Вопросы лексикологии германских языков. - М., 1999. - Вып. 139. - С. 48 - 62.

7. Бондарко А.В. Функциональная грамматика / А.В. Бондарко. - Л.: Наука, 1994. - 75 с.

8. Борев Ю.Б. Комическое и художественные средства его отражения / Ю.Б. Борев // Проблемы теории литературы - М.: Высш. шк., 1998, с. 298 - 353.

9. Борев Ю.Б. О комическом / Ю.Б. Борев. - М.: Искусство, 1997. - 241 с.

10. Бронский И.Ю. Об использовании фразеологических единиц английского языка для создания комического эффекта / И.Ю. Бронский // Вопросы филологии и истории преподавания иностранных языков. - Ставрополь, 1996. - С. 39-56.

11. Вербицкая М.В. Литературная пародия как объект филологического исследования / М.В. Вербицкая. - Тбилиси: изд-во Тбилисского ун-та. - 1997. - 166 с.

12. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. (На материале французского и русского языков) [Электронный ресурс] / В.Г. Гак. - М.: Изд-во Либроком, 2010. - 266 с. - Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/782489/

13. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка / И.Р. Гальперин. - М.: Высш. шк., 1997. - 332 с.

14. Главацкая Ю.Л. Композиционно-смысловая структура англоязычной басни: лингвокогнитивный аспект: автореф. дис. на соискание ученой степени канд. филол. наук: спец. 10.02.04 / Ю.Л. Главацкая. - Харьковский национальный университет им. В.Н. Каразина. - Харьков, 2008.

15. Гуральник У. Смех - оружие сильных / У. Гуральник. - М.: Просвещение, 1998. - 48 с.

16. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале) / И.В. Гюббенет. - М.: изд-во Моск. ун-та., 1997. - 110 с.

17. Дземідок Б. Про комізм / Богдан Дземідок. - К.: Наук. думка, 1997. - 284с.

18.Дмитровский М.И. Оружие смеха / М.И. Дмитровский. - Алма-Ата, 1998. - 144 с.

19. Ершов Л.Ф. Сатира и современность / Л.Ф. Ершов. - М.: Современник, 1998. - 271 с.

20. Ивин А.А. Искусство правильно мыслить / А.А. Ивин. - М.: Просвещение, 1990. - 240 с.

21. Киселева Р.А. Стилистические функции авторских неологизмов в современной английской комической и сатирической прозе / Р.А. Киселева // Учен. зап. Ленингр. пед. ин-та иностр. яз.: Вопросы теории англ. и рус. языков. - Вологда, 1997. - С. 43-53.

22. Красикова О.В. Вводные элементы предложения как стилистико-синтаксический прием в произведениях Джерома К. Джерома / О.В. Красикова // Специфика и эволюция функциональных стилей. - Пермь, 1999. - С. 136-144.

23. Литературный энциклопедический словарь / Под общей ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. - М.: Советская энциклопедия. - 1997. - 752 с.

24. Лук А.Н. О чувстве юмора и остроумии / А.Н. Лук. - М.: Искусство, 1998. - 192 с.

25. Морозов А.А. Пародия как литературный жанр / А.А. Морозов // Русская литература, 2000. - №1. - С.48-78.

26. Московский А.Д. О природе комического / А.Д. Московский. - Восточно-сибирское изд., - Иркутск, 1998. - 96 с.

27. Потебня А.А. Теоретическая поэтика: учебн. пособ. [для студ. филол. факульт. вузов]; / [ред. А.Б. Муратов]. - М.: Академия; СПб: Филологический факультет СПбГУ, 2003. - 374с.

28. Походня С.И. Языковые виды и средства реализации иронии / С.И. Походня. - Киев: Наукова думка, 1989. - 128 с.

29. Почепцов Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения / Г.Г. Почепцов. - Киев: Вища шк., 2001. - 191 с.

30. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха / В.Я. Пропп. - М.: Искусство, 1997. - 284 с.

31. Скребнев Ю.М. Стилистические функции вводных элементов в современном англ. яз.: автореф. дис. на соискание ученой степени канд. филол. наук: спец. 10.02.04 / Ю.М. Скребнев. - Л.: Просвещение, 1998, 32 с.

32. Тремасова Г.Г. Языковые средства выражения сатирического смысла (английская и американская художественная литература и публицистика ХХ в.): автореф. дис. на соискание ученой степени канд. филол. наук: спец. 10.02.04 / Г.Г. Тремасова. - М.: Высш.шк., 1999. - 126 с.

33. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. - 4-е изд. - М.: Политиздат, 1996. - 445 с.

34. Чернышевский Н.Г. Возвышенное и комическое. Полн. собр. соч. т.2 / Н.Г. Чернышевский. - М.: Наука, 1999. - 584 с.

35. Шонь О.Б. Мовностилістичні засоби реалізації гумору, іронії і сатири в американських коротких оповіданнях: автореф. дис.. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: спец. 10.02.04 / О.Б. Шонь. - Львівський національний університет ім. Івана Франка. - Львів, 2003. - 16 с.

36. Longman Dictionary of Contemporary English (5-ый выпуск) [Электронный ресурс]. - Pearson, 2009 - Режим доступа: http://iphone-os.net/iphone/6457-longman-dictionary-of-contemporary-english-5th-v353ipa-rus.html

37. Muecke D.C. The Compass of Irony / D.C. Muecke. - London, 1999. - 269 p.

38. Root S.H. World of Knowledge. - London: Futura, 2003. - 384 p.

39. The Wordsworth Dictionary of Quotations. - London: Wordsworth Editions Ltd, 1998. - 760 р.

40. Weisgerber L. Zweimal Sprache. Deutsche Linguistik. Energetische Sprachwissenschaft. - Dьsseldorf: Schwamm, 2003. - 228 S.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.