Понятие системности словаря
Структурные типы слов, семантическая и стилистическая дифференциация лексики. Семантическая дифференциация лексики. Эвфемизм – особая стилистическая фигура. Антонимы. Классификация лексики по сходству формы.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | доклад |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.08.2006 |
Размер файла | 21,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Структурные типы слов, семантическая и стилистическая дифференциация лексики.
Слово является сложной структурно - семантической единицей и имеет целый ряд признаков. В зависимости от характера признаков весь словарь может быть разделен на группы и подгруппы связанных между собой или противопоставляемых друг другу единиц.
Иногда при классификации принимается во внимание несколько признаков.
Существуют следующие классификации:
· структурная,
· стилистическая,
· классификация по сходству значения,
· классификация по сходству формы и
· этимологическая классификация.
А. Структурные типы слов.
Структурные типы слов дифференцируются в зависимости от количества и характера корневых морфем, а также в зависимости от наличия словообразовательных аффиксов.
В современном английском языке можно выделить слова:
- простые и сложные;
- непроизводные (корневые) и производные;
- полноосновные и аббревиатуры.
1) Простые слова
Разновидностями простых слов являются:
простые непроизводные слова (простые корневые) - red, leg, ask;
простые производные слова - helpless, disorder, outwit;
простые полноосновные слова - back, room, take;
простые аббревиатуры - doc, prof, ref.
Простые непроизводные слова 1) составляют центр словарного гнезда (т.е. группы родственных слов) и являются базой для образования новых слов. 2) форма их, имеющая нулевую флексию, совпадает с основой и корнем. 3) имеют больше лексических значений, чем производные и сложные, и легко подвергаются конверсии.
Производные слова (простые и сложные): 1) имеют в своем составе словообразовательные аффиксы. Например: aimless, spoonful, disbelief (простые производные); broad-shouldered, footballer, old-ladyish (сложнопроизводные).
Родственные паронимы - категориально идентичные родственные слова, различающиеся суффиксами:
Economic - экономический, связанный с экономикой (economic crisis)
Economical - экономный, бережливый (economical woman).
2) Сложные слова
Разновидностями сложных слов являются:
сложные непроизводные (сложные корневые) - to blacklist (вносить в черный список), air-sick, home-made;
сложнопроизводные слова - dark-haired, week-ender, horse-driven;
сложные аббревиатуры (сложносокращенные слова) - USA, V-Day, UNESCO.
Сложное слово - это слово, состоящее из двух или более основ (водолаз, землетрясения, сталевар, foreign-made, red-haired, to daydream).
Сложные слова следует отличать от словосочетаний, которые также являются сложными образованиями. Компонентами словосочетаний являются слова, а компонентами сложных слов - основы (морфемы).
Если в русском языке можно четко провести границу между сложным словом и словосочетанием, в силу того, что основы внешне отличны от слов (волн- от волна), то в английском сложные слова могут внешне не отличаться от словосочетаний, в силу омонимии слов и основ (foreign- и foreign). Следовательно в англ. яз. для дифференциации этих видов сложных образований требуется специальный лингвистический анализ.
Сложные слова в современном английском языке образуются: 1) компрессией и 2) основосложением.
1) сложные слова образуются компрессией предложений и словосочетаний:
Do it your self - on the do-it-your-self principle
Stay slim - a stay-slim diet
A performance given out of town - an out-of-town performance
Компрессивы - характерная особенность современного английского языка. Их функционирование ограничено. Большинство из них является индивидуальными авторскими образованиями и используется для придания речи новизны и образности.
2) основосложение - образование сложных слов соединением основ или основы и слова (приобретающего в последнем случае ранг морфемы и рассматриваемого тоже как основа).
Разновидностями основосложения являются сложение основ полных и усеченных. Сложением полных основ образуются полноосновные сложные слова, сложением усеченных основ - сложные аббревиатуры (сложносокращенные слова).
Сложением полных основ в современном английском языке образуются главным образом прилагательные:
World-famous (week-long)
Dark-brown (light-green)
Radio-transmitted (flood-affected, nuclear-powered, Oxford-educated).
Помимо слов, словосочетаний и морфем в английском языке существуют особого рода структуры, которые можно условно назвать нейтральными образованиями.
Нейтральные образования - это структурные единицы, компонент (или компоненты) которых не имеет (ют) четко выраженных признаков основы или слова, и которые вследствие этого могут быть истолкованы и как сложные слова и как словосочетания.
К числу нейтральных образований относятся:
1) сочетания двух субстантивных компонентов (space vehicle, pain killer).
и
2) сочетания с компонентом на -ing (за исключением сочетаний с причастием и образованным от причастия с прилагательным) - sleeping pills, sewing machine, sound recording.
B. Семантическая дифференциация лексики
Важные термины:
Значение слова - закрепленное за данной звуковой формой обусловленное системой данного языка мыслительное содержание, общее для данного языкового коллектива.
Объем значения - совокупность предметов одного и того же класса, к которым данное слово применимо в качестве названия.
Содержание значения - это знание о данном предмете и его характеристика (совокупность существенных признаков, эмоционально-оценочное отношение, указание на связь с предметами другого класса).
Словарное значение - наиболее общее значение, присущее слову во всех случаях его реализации при наименовании предметов одного и того же класса.
Контекстное (комбинаторное) значение - частные случаи реализации слова в одном и том же словарном значении.
Гнездо - семейство слов, объединенное общностью происхождения от одного корня.
Семантическая дифференциация лексики - классификация лексики по сходству значения. При классификации лексики по сходству значения принимаются во внимание предметное и дефинирующее значения.
Словарь:
Группы однополевых словарных единиц
категориально идентичные слова разные части речи
синонимы: антонимы эвфемизмы
· полные и частичные синонимы
· комбинаторно нетождественные/тождественные
· одинаковые по компонентному составу (семантические дублеты) и
· различные по комп. составу (эмоционально нетождественные, ассоциативно нетождественные дефинирующе нетождественные)
· одностилевые/ разностилевые
· ложные синонимы
При семантической классификации весь словарь может быть разделен на группы однополевых словарных единиц, связанных сходством дефинирующего значения (иначе: тематически объединенных словарных единиц или единиц, принадлежащих к одному семантическому полю).
Семантическое поле - это совокупность понятий, которым в объективной действительности соответствуют связанные между собой предметы, признаки, явления, действия. Так, можно говорить о семантических полях «Время», «Пространство», «Радость», «Борьба», «Физический труд» и др.
Однополевые слова могут быть:
категориально идентичными:
- слова с одинаковым предметным значением
- слова не совпадающие по объему значения, но имеющие сходное дефинирующее значение;
- слова, противопоставляемые по значению (антонимы)
- слова, не противопоставляемые по значению
и могут являться разными частями речи.
СИНОНИМЫ
Синонимы выделяются по общности предметного значения (предметное значение совпадает с объемом значения слова). Синонимы - это однополевые категориально идентичные словарные единицы, совпадающие по объему в одном или нескольких словарных значениях.
Например: смелый - храбрый, секрет - тайна, языкознание и языковедение; to end - to finish, jail - prison, gulf - bay, car - automobile.
Синонимы называют один и тот же класс предметов. Когда в лексикологии говорят о синонимах, имеют в виду и сравнивают словарные значения слов.
Одни и те же предметы приобретают два наименования:
а) в силу случайности (при этом одно из них постепенно выходит из употребления)
б) или в силу логической необходимости: каждое из слов по-разному характеризует предмет (в этом случае каждое из слов сохраняется в языке, закрепившись за разными стилями речи).
Критерием синонимичности служит совпадение объемов значений и возможность использования слова для наименования всех предметов, составляющих объем значения слова.
Различие между синонимами как словами с идентичным предметным значением может идти по нескольким линиям.
Синонимы могут:
совпадать не во всех словарных значениях (если слово многозначно)
совпадать не во всех комбинаторных значениях (т.е. различаться сочетаемостью)
различаться по компонентному составу значений (т.е. иметь различные дефинирующее, эмоциональное и ассоциативное значение)
различаться по месту распространения, времени использования и по сфере употребления.
Исходя из вышесказанного можно выделить следующие разновидности синонимов:
1) полные и частичные
2) комбинаторно тождественные и комбинаторно нетождественные;
3) одинаковые по компонентному составу (семантические дублеты) и различные по компонентному составу (эмоционально нетождественные, дефинирующе нетождественные);
4) одностилевые и разностилевые
5) американо-британские синонимы - наименования одних и тех же предметов, принятых в американском и британском вариантах английского языка.
· Одни и те же синонимы могут принадлежать к разным видам, например, являться одновременно частичными эмоционально нетождественными синонимам, различающимися по месту распространения.
1) Полные синонимы - у них совпадают все словарные значения.
Летчик: airman - flyer - flying man
Сценарист: screenwriter - scriptwriter - scripter - scenarist
Частичные - многозначные слова, совпадающие только в некоторых своих словарных значениях:
семантика |
семасиология |
|
1. наука о значении слова |
1. наука о значении слова |
|
2. значение слова |
2. - |
convince |
persuade |
|
1. заставить поверить чему-то |
1. заставить поверить чему-то |
|
2. - |
2. уговорить кого-то сделать что-то |
|
survive |
outlive |
|
1. пережить кого-л., жить дольше, чем кто-л. |
1. пережить кого-л., жить дольше, чем кто-л. |
|
2. выжить, остаться в живых |
2. - |
2) Комбинаторно нетождественные синонимы - это слова, совпадающие в словарных значениях, но не совпадающие в комбинаторных значениях. Они имеют различную сочетаемость и не могут заменять друг друга во всех однотипных контекстах.
prison |
jail |
|
1. in prison |
1. in jail |
|
2. put smb. in prison |
2. put smb. in jail |
|
3. release smb. from prison |
3. release smb. from jail |
|
4. - |
4. jail bird (заключенный, разг.) |
Семантических дублетов, т.е. синонимов, имеющих одинаковый компонентный состав, т.е. совпадающих по дефинирующему, эмоциональному и ассоциативному значениям, очень немного, их практически не существует.
Совпадая по своему предметному значению, синонимы обычно различаются остальными компонентами.
3) эмоционально нетождественные синонимы - выражают различное эмоционально-оценочное отношение у одним и тем же предметам и, как правило, принадлежат к разным стилям речи, являясь одновременно разностилевыми синонимами.
soldier (стилистически немаркирован.)- warrior (торж.)
get arrested - get nailed (груб.)
get married - get buckled (шутл.)
he saw a girl (стилистически нейтральный) - he beheld a girl (торж., книжный стиль)
4) ассоциативно нетождественные синонимы имеют разное ассоциативное значение.
Они являются семантически производными от разных корней и соотносят один и тот же предмет с разными классами предметов.
Например: money: cabbage, chips, berries, dough, brass
prison: cage, den, cooler, school, can, hotel.
Ассоциативно нетождественные синонимы, как правило, различаются эмоциональной окраской и сферой употребления и являются разностилевыми синонимами.
5) дефинирующе нетождественные синонимы - синонимы, из которых один выражает бытовое, а другой - научно отработанное понятие о том же самом предмете. Сравним, к примеру, концептуальное содержание слов water, acid, power, area в бытовом и научном понимании.
В течение какого-то периода времени синонимы могут использоваться параллельно, различаясь лишь ассоциативным значением (которое является второстепенным компонентом) и сочетаемостью, но в конечном итоге они либо четко дифференцируются стилистически, либо один из них выходит из употребления.
В английском языке много синонимичных пар, в которых одним из синонимов является словосочетание:
die, pass away, join the great majority, take the ferry, kick the bucket, go the way of all flesh.
6) ложные синонимы - это однополевые категориально идентичные слова, называющие, в отличие от синонимов, не один класс предметов, а разные классы предметов.
Выделяют 2 разновидности ложных синонимов: взаимозаменяемые в отдельных случаях: car и vehicle, и невзаимозаменяемые: famous и notorious.
Vehicle (транспортное средство) и car (автомобиль, машина) - выражают родовое и видовое понятия. Объемы их частично совпадают, они могут иногда заменять друг друга, но при этом меняется содержание высказывания: мысль выражается более точно или менее точно.
Vehicle - это не только car. Если мы говорим vehicle имея в виду автомашину, то для нас не важны признаки, отличающие автомашину от остальных средств передвижения.
И.В. Арнольд выделяет идеографические синонимы и стилистические синонимы:
· Идеографические синонимы отличаются либо дополнительными значениями, либо употреблением и сочетаемостью с другими, либо и тем и другим.
to understand - to realize
to understand - относится к какому-л. конкретному высказыванию to understand words, a rule, a text. to realize - подразумевает способность схватить какую-то ситуацию.
· Стилистические синонимы - это близкие, а иногда и тождественные по значению, но употребляющиеся в разных стилях языка:
enemy (ст. нейтральное)
opponent (официальное)
adversary (книжное)
ЭВФЕМИЗМЫ
Эвфемизм - особая стилистическая фигура, состоящая в употреблении слова не в собственном, а в переносном значении.
Сущность эвфемизма состоит в том, что грубые и неудобные, неприличные слова и выражения заменяются более мягкими.
В современным языках высокоразвитых в культурном плане народов эвфемизм обусловливается социальными нормами общения и поведения, стремлением соблюсти приличия и не обидеть собеседника.
Эвфемизм состоим в замене нежелательного слова каким-нибудь другим, которое ассоциируется с первым по значению или по звучанию.
· Так, например, вместо die говорят to go west, to pass away, to join the silent majority.
· Вместо depression - recession, вместо strike - industrial action, вместо murder - liquidation.
Эвфемизмы являются очень подвижной частью лексики и быстро устаревают.
АНТОНИМЫ
Другим типом семантической группировки является подбор антонимов к словам. Антонимы - это слова разные по звучанию и противоположные по значению.
Они возможны далеко не у всех слов в языке. Например, названия конкретных предметов антонимов не имеют: hand, face, nose, table, book.
Антонимы характерны для слов, содержащих в своем значении указание на качество:
сущ. light - darkness
глаг. to freeze - to thaw
пригаг. full - empty
наречия: slowly - quickly
Особенно богаты антонимами качественные прилагательные:
Beautiful - ugly
Big - small
Bitter - sweet
Для существительных антонимичные пары особенно присущи словам:
1) обозначающим чувства, настроения и свойства человека: love - hatred, joy - sorrow, timid - arrogant
2) обозначающим состояние или деятельность человека: work - rest, life - death, health - illness.
3) обозначающим время: day - night, summer - winter, beginning - end.
Не считают антонимами, слова образованные от одного и того же корня с помощью аффиксов: happy - unhappy, order - disorder, useful - useless.
Другие классификации: по сходству формы, этимологическая; деление на части речи; деление на служебные и знаменательные.
КЛАССИФИКАЦИЯ ЛЕКСИКИ ПО СХОДСТВУ ФОРМЫ.
По сходству формы в языке выделяют: Омонимы и паронимы (ложные омонимы)
Омонимия - совпадение формы при нетождественности значения.
Омонимы могут быть:
грамматически тождественные: to strike with a club, a yacht club; a tank unit, a petrol tank
грамматически нетождественные: to meet a person, fresh meat;
По характеру материальной оболочки они делятся на:
омографы (графически одинаковые), омофоны (фонетически одинаковые), омографы - омофоны (совпадающие по графическому т фонетическому оформлению).
Омофоны: flour, flower; air, heir (наследник); peace, piece; sale, sail; sell, cell;
Омографы: tear (рвать, резать), tear(слеза); bow (лук, бант), bow (поклон).
Омографы - омофоны: bear (1. медведь, 2. терпеть, 3. носить); fair (1. честный, 2. красивый, 3. ярмарка); row (1. ряд, 2. грести).
Паронимы (ложные омонимы) - слова, похожие, но не одинаковые по форме:
lay - класть |
soil - почва |
quiet - тихий |
lawyer - адвокат |
|
lie - лежать |
soul - душа |
quite - вполне |
lower - снижать |
С. Стилистическая дифференциация лексики
Лексическое значение не только выражает понятие или группу понятий, но и характеризуется определенной эмоциональной окраской и стилистической отнесенностью.
Всю лексику данного языка можно разделить на:
· стилистически немаркированную и
· стилистически маркированную.
Большинство слов языка стилистически не маркированы. Стилистически немаркированная лексика используется во всех формах общения и ситуациях общения, независимо от цели высказывания.
Стилистически маркированная лексика - ограничена в своем применении. Она может использоваться отдельными группами людей, объединенных определенной общностью, функционирование ее может быть ограничено определенной ситуацией или во времени и т.д.
Стилистическая дифференциация лексики проводиться по следующим признакам и в соответствии с ними выделяются следующие стилистические группировки:
Признак |
Стилистические группировки |
примеры |
|
1. форма речевой деятельности |
Лексика, не ограниченная формой реч. деят-ти; Лексика устной речи Лексика письменной речи (книжная лексика) |
To see; start Dough (money) To behold; commence |
|
2. обстановка речевой деятельности |
Лексика, не ограниченная характером обстановки; Официальная Торжественная Неофициальная Фамильярная |
enemy opponent warrior (торж. от soldier) Dough (money); friend Grub (food) (фам., разг.), pal |
|
3. эмоционально-оценочное отношение к высказываемому |
Эмоц. нейтральная; Эмоц. окрашенная (передающая пренебрежительное, презрительное, шутливое и др. отношение к предмету высказывания). |
Fellow, well-known Bloke (пренебр. от fellow) Famous, notorious |
|
4. Литературный жанр |
Жанрово неограниченная; Поэтическая, публицистическая, научная (термины), канцеляризмы |
Girl maid (поэт.) receiver (термин в телефонии - тел. трубка) |
|
5. Соответствие общепринятой норме |
Литературная просторечие |
To be in love To to have a crush on smb. |
|
6. социальная общность людей, использующих лексику |
Общенародная лексика; Социальные жаргонизмы, арготизмы |
Нейтр: wife Кокни: trouble and strife |
|
7. профессиональная общность |
Профессионально неограниченная; Профессиональная лексика - лексика устного общения людей той или иной специальности (профессиональные жаргонизмы, производственно-ремесленные и научные термины). |
to send / to forward - форвардить - комп. жарг. Mike (microphone), lab (laboratory) |
|
8. корпоративная общность |
Корпоративно неограниченная; Корпоративный жаргон |
||
9. территориальная общность |
Общенациональная, территориально неограниченная; Территориально ограниченная (диалектизмы, локализмы; территориальные варианты общенационального языка). |
To take, to go, a place, a house Lorry (br) - truck (am), petrol (br) - gas (am), realise (br) - realize (br). |
|
10. время использования |
Современная лексика; Устаревшая лексика (архаизмы - слова, замененные синонимами, историзмы- слова, называющие исчезнувшие предметы). |
girl, lady - damsel, wench (арх.) sloop (ист.) - сторожевой корабль |
Слэнг - функционально ограниченные эмоционально окрашенные слова и словосочетания, имеющие переносное значение и являющиеся вторичными наименованиями предметов.
Тюрьма: jail - can
Казнить: to execute - to fry
Голова: head - bean, mug
Завязать, покончить с чем-то: to catch up
Различают:
Слэнг общий: bag - некрасивая женщина, проститутка, чувиха. Queen - гомосексуалист
Слэнг специальный (профессиональный (компьютерный) или социально-групповой (студенческий, спортивный). forward - форвардить - комп. слэнг.
Слэнг - стилистически маркированные синонимы общенародной лексики. Граница между слэнгом и неофициальной разговорной лексикой подвижна и не всегда может быть четко определена.
Кокни (cockney) - лондонское просторечье, разновидность социального жаргона и территориального диалекта.
Он очень мало изучен. Характерная его черта - рифмованный слэнг: многие слова заменяются на созвучные им и рифмующиеся с ними выражения:
Wife - trouble and strife
Head - a loaf of bread
Upstairs - apples and pears
North and south - mouth
Подобные документы
Понятие системности словаря (структурные типы слов, семантическая и стилистическая дифференциация лексики). Пути развития и пополнения словарного состава языка. Свободные словосочетания и фразеологические единицы.
шпаргалка [40,2 K], добавлен 22.08.2006Проблемы территориальной дифференциации языка. Территориальная дифференциация лексики с точки зрения этнолингвистической географии. Дифференциация итальянского языка по территориальному признаку. Причины возникновения диалектов итальянского языка.
курсовая работа [58,6 K], добавлен 06.08.2010Постановка проблемы стилистического компонента слова и его лексического отражения. Словарный состав русского языка. Стилистическая дифференциация лексики, эмоционально-экспрессивная окраска слов. Системы стилистических помет в словаре С.И. Ожегова, МАС.
курсовая работа [47,3 K], добавлен 05.04.2012Зарубежные исследования в области гендера, в отечественном языкознании. Автороведение и интернет коммуникация. Молодежный сленг: история исследования и функционирование. Семантическая и стилистическая синонимия. Компьютерный жаргон как гендерный маркер.
аттестационная работа [148,1 K], добавлен 14.02.2011Характеристика глагола как части речи. Теоретические основы изучения лексико-семантического поля. Стилистическая, структурная и семантическая классификация глаголов со значением чувств по различным признакам с последующим лингвистическим анализом.
реферат [24,3 K], добавлен 29.04.2009Историко-лингвистические особенности формирования и развития патронимической лексики. Структурно-семантическая классификация патронимической лексики, а также словообразовательная и морфологическая характеристика патронимов Уральского федерального округа.
курсовая работа [61,3 K], добавлен 03.03.2010Лингвокультурологический аспект изучения лексики. Система военной лексики якутского языка. Семантическая классификация номинаций и системные отношения в лексике военного дела якутов. Изучение мифологических основ религиозных верований народа саха.
диссертация [212,0 K], добавлен 04.06.2021Динамичность лексической системы. Соотношение активного и пассивного запасов лексики. Архаизация русской лексики. Анализ школьных учебников. Понятие и классификация советизмов. Понимание и восприятие хронологически отмеченной лексики школьниками.
дипломная работа [58,0 K], добавлен 27.03.2012Определение стилистических пластов лексики современного французского языка. Понятие, значение лексики ограниченной сферы употребления. Систематизация терминологической и профессиональной лексики, ее функционирование в тексте романе Эмиля Золя "Germinal".
курсовая работа [85,6 K], добавлен 19.03.2014Основы теории речевых актов, понятие иллокутивного акта. Русские глаголы-ассертивы, их семантическая и функционально-стилистическая дифференциация. Английские глаголы-ассертивы и их переводные русские эквиваленты, сопоставление основных выделенных сем.
курсовая работа [69,0 K], добавлен 11.04.2015