Побудительные предложения в лирике А.Ахматовой
Побудительная модальность как разновидность функционально-коммуникативной модальности. Побудительные предложения в творчестве А. Ахматовой. Структурно-семантическая классификация побудительных предложений, используемых А. Ахматовой, их функции.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 13.05.2008 |
Размер файла | 62,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Сердце бьется ровно, мерно,
Что мне долгие года!
Ведь под аркой на Галерной
Наши тени навсегда.
Сквозь опущенные веки
Вижу, вижу, ты со мной,
И в руке твоей навеки
Нераскрытый веер мой.
Оттого, что стали рядом
Мы в блаженный миг чудес,
В миг, когда над Летним садом
Месяц розовый воскрес, -
Мне не надо ожиданий
У постылого окна
И томительных свиданий -
Вся любовь утолена.
Ты свободен, я свободна,
Завтра лучше, чем вчера, -
Над Невою темноводной,
Под улыбкою холодной
Императора Петра.
О точности деталей у А.Ахматовой хорошо написала М.Цветаева: «Когда молодая Ахматова в первых стихах своей первой книги дает любовное смятение строками:
Я на правую руку надела
Перчатку с левой руки, -
она одним ударом дает все женское и все лирическое смятение <...>. Посредством очевидной, даже поразительной точности деталей утверждается и символизируется нечто большее, нежели душевное состояние, - целый душевный строй. <...> Словом, из двух ахматовских строк рождается богатая россыпь широких ассоциаций, расходящихся, подобно кругам на воде от брошенного камня. В этом двустишии - вся женщина, весь поэт и вся Ахматова в своей единственности и неповторимости, которой невозможно подражать. До Ахматовой никто у нас так не дал жест».
Еще на одну деталь обратила внимание М.Цветаева в стихотворении А.Ахматовой 1917 года:
По твердому гребню сугроба
В твой белый таинственный дом
Такие притихшие оба
В молчании нежном идем.
И слаще всех песен пропетых
Мне этот исполненный сон,
Качание веток задетых
И шпор твоих легонький звон.
«И шпор твоих легонький звон» - это нежнее всего, что сказано о любви» (из письма к Ахматовой 1921 года).
Богатство ассоциаций, сжатость и смысловая насыщенность, глубокий подтекст - в стихотворении, посвященном О.Мандельштаму («Тайны ремесла»):
О, как пряно дыханье гвоздики,
Мне когда-то приснившейся там -
Там, где кружатся Эвридики,
Бык Европу везет по волнам;
Там, где наши проносятся тени,
Над Невой, над Невой, над Невой;
Там, где плещет Нева о ступени, -
Это пропуск в бессмертие твой.
В поэзии Ахматовой отразился трагизм XX века. Ахматова сказала о нем в своих стихах «неповторимые слова» (О, есть неповторимые слова. Кто их сказал - истратил слишком много). «Мощная краткость» Ахматовой проявляется в характерном для нее свойстве: чем трагичнее содержание, тем более скупы и лаконичны средства, которыми оно выражено, тем острее приемы сжатого изложения. Воздействие на читателя при этом возрастает. Вот два стихотворения, 1918 и 1921 годов:
Для того ль тебя носила
Я когда-то на руках,
Для того ль сияла сила
В голубых твоих глазах!
Вырос стройный и высокий,
Песни пел, мадеру пил,
К Анатолии далекой
Миноносец свой водил.
На Малаховом кургане
Офицера расстреляли.
Без недели двадцать лет
Он глядел на божий свет.
(1918)
Не бывать тебе в живых,
Со снегу не встать.
Двадцать восемь штыковых,
Огнестрельных пять.
Горькую обновушку
Другу шила я.
Любит, любит кровушку
Русская земля.
(16 августа 1921)
Примеры можно было бы продолжить.
Сопоставление и противопоставление взятых из разных областей картин, образов, деталей в стихах Ахматовой ведет к частому употреблению сочинительных союзов и, а, но. Эти союзы нередко начинают стихотворение, которое продолжает стоящий за текстом или данный в предшествующих текстах сюжет. (И как всегда бывает в дни разрыва, К нам постучался призрак первых дней; А тот, кого учителем считаю, Как тень прошел; Но я предупреждаю вас, Что я живу в последний раз.) Вот характерное для стихов Ахматовой построение:
Ведь где-то есть простая жизнь и свет,
Прозрачный, теплый и веселый...
Там с девушкой через забор сосед
Под вечер говорит, и слышат только пчелы
Нежнейшую из всех бесед.
А мы живем торжественно и трудно
И чтим обряды наших горьких встреч,
Когда с налету ветер безрассудный
Чуть начатую обрывает речь, -
Но ни на что не променяем пышный
Гранитный город славы и беды,
Широких рек сияющие льды,
Бессолнечные, мрачные сады
И голос Музы еле слышный.
Поэтическая сила Ахматовой проявляется в выборе и соседстве слов в той же манере, как и в выборе и соседстве деталей. Ахматова употребила по отношению к поэзии выражение «свежесть слов» (Нам свежеть слов и чувства простоту Терять не то ль, что живописцу - зренье). Свежесть слов определяется свежестью и точностью взгляда, своеобразием и неповторимостью личности поэта, его поэтической индивидуальности. В стихах Ахматовой даже обычные слова звучат как впервые сказанные. Слова преображаются в ахматовских контекстах. Необычное соседство слов изменяет их смысл и тон.
Поэтический язык А.Ахматовой глубоко индивидуален и в то же время обладает способностью быть голосом многих (Я - голос ваш, жар вашего дыханья, я - отраженье вашего лица - «Многим», 1922). О своем читателе А.Ахматова написала («Читатель», 1953):
А каждый читатель как тайна,
Как в землю закопанный клад,
Пусть самый последний, случайный,
Всю жизнь промолчавший подряд.
2.1 Структурно-семантическая классификация побудительных
предложений, используемых А. Ахматовой.
Из всего проанализированного материала (более 160 примеров) насчитывается 120 таких примеров, где побуждение выражено формами, обозначающими непосредственное обращение к собеседникам с предложением выполнить (или не выполнять) то или иное действие: Ты письмо моё, милый, не комкай. До конца его, друг, прочти; Прости меня, мальчик весёлый, Что я принесла тебе смерть; Расскажи, как тебя целуют, Расскажи, как целуешь ты.
Гораздо реже (около 30 примеров) встречаются формы побуждения к действию лица, не участвующего в диалоге, - сочетаниями глаголов в изъявительном наклонении третьего лица единственного и множественного числа с частицей пусть: Пусть черные сукна покроют, И пусть унесут фонари; Пусть отворят райскую дверь, Пусть помогут ему теперь; Положи мне руку на темя, Пусть теперь остановится время На тобою данных часах;
Очень можно встретить формы, выражающие приглашение к совместному действию (с помощью глагола изъявительного наклонения первого лица множественного числа с частицей давай и без неё): И кот мяукнул. Ну, идем домой!;…И мнится, там такое приключилось, Что лучше не заглядывать, - уйдем!
Также редко встречаются примеры, передающие значение побуждения:
1. с помощью модели модальный квалификатор + инфинитив: Не в лесу мы, довольно аукать, - Я насмешек таких не люблю; Враг мой вечный, пора научиться Вам кого-нибудь вправду любить;
2. с помощью глаголов-перформативов: Или эхо, что ещё не может Замолчать, хотя я так прошу;
3. формами сослагательного наклонения: Лучше бы поблескиванье дул В грудь мою направленных винтовок, Лучше бы на площади зеленой На помост некрашеный прилечь; О своем я уже не заплачу, Но не видеть бы мне на земле Золотое клеймо неудачи На еще безмятежном челе;
4. формами изъявительного наклонения: Ты стихи мои требуешь прямо... Как-нибудь проживешь и без них; Но голос лукавый Предостерег: "Сюда ты вернешься, Вернешься не раз, Но снова споткнешься О крепкий алмаз…??;
5.инфинитивом, апеллятивными междометиями, безглагольными конструкциями, где основная роль отводится интонации: И из недр его вопли: "Хлеба!" До седьмого восходят неба; Суровы и хмуры, Его сторожат С винтовками буры. Назад, назад!
6. вопросительными предложениями: «Как вы улыбаетесь редко, Вас страшно, маркиза обнять!» Темно и прохладно в беседке. Ну что же! Пойдём танцевать?
3.1 Функциональная характеристика побудительных предложения,
используемых А. Ахматовой
Анализ языкового материала показывает, что наиболее частотными с точки зрения функциональной характеристики являются конструкции, выражающие непосредственное обращение к собеседникам с предложением выполнить то или иное действие. Они могут обозначать:
1. просьбу
Например:
1. Закрой эту чёрную рану Покровом вечерней тьмы И вели голубому туману Надо мною читать псалмы.
2. Хорони, хорони меня, ветер!
3. Ты письмо моё, милый, не комкай. До конца его, друг, прочти.
4. Ива, дерево русалок, Не мешай мне на пути!
5. Прости меня теперь. Учил прощать Господь.
6. Люби меня, припоминай и плачь! Все плачущие не равны ль перед богом?
2. совет
1. Враг мой вечный, пора научиться Вам кого-нибудь вправду любить.
2. Но мудрые прими советы: Дай ей читать мои стихи, Дай ей хранить мои портреты - Ведь так любезны женихи!
3. Славы хочешь? - у меня Попроси тогда совета, Только это западня, Где ни радости, ни света.
4. Зла, мой ласковый, не делай
5. В мире никому.
6. Видел я тот венец златокованый…Не завидуй такому венцу!
3. увещевание
1. «…Позабудь о родительском доме, Уподобься небесному крину…»
2. Так теперь и кощунствуй, и чванься. Православную душу губи,
3. В королевской столице останься И свободу свою полюби.
4. Мне голос был. Он звал утешно, Он говорил: «Иди сюда, Оставь свой край глухой и грешный, Оставь Россию навсегда.
5. И будь слугой смиреннейшей того, Кто был твоим кромешным супостатом, И назови лесного зверя братом, И не проси у бога ничего.
4. Приглашение к совместному действию. В данных примерах значение побуждения сопровождается значением совместности, на которое указывает мн. ч. глагола. Говорящий призывает собеседника к совместному действию.
1. Сквозь эту плесень, этот чад и тлен Сверкнули два живые изумруда. И кот мяукнул. Ну, идем домой!
2. Как вы улыбаетесь редко, Вас страшно, маркиза обнять!» Темно и прохладно в беседке. Ну что же! Пойдём танцевать?
В этих примерах адресант побуждает к действию адресата при помощи просьбы, совета, увещевания, приглашения. Участие адресата в побудительных актах является активным. При выражении совета, приглашения, увещевания выполнение требуемого действия остаётся за адресатом. При выражении просьбы, мольбы инициативой полностью владеет адресат. Выполнение действия зависит только от него.
5. мольбу
1. Не гони меня туда, Где под душным сводом моста Стынет грязная вода
2. Вчера еще, влюбленный, Молил: «Не позабудь».
Особое место в творчестве А. Ахматовой занимают конструкции, в которых побуждение выражается мольбой, обращённой к Богу:
1. И стало лицо моложе, Я опять узнала его И сказала: «Господи Боже, Прими раба твоего».
2. Прижимаю к сердцу крестик гладкий: Боже, мир душе моей верни!
3. И я стану - Христос помоги! - На покров этот, светлый и ломкий, А ты письма мои береги, Чтобы нас рассудили потомки…
4. Боже, Боже, Боже! Как пред Тобой я тяжко согрешила, Оставь мне жалость хоть...
5. Но вот сейчас, сейчас Все кончится, и автор снова будет Бесповоротно одинок, а он Еще старается быть остроумным Или язвит, прости его, Господь!..
6. Господи! Ты видишь, я устала Воскресать, и умирать, и жить. Все возьми, но этой розы алой Дай мне свежесть снова ощутить.
Встречаются и такие предложения, где значение мольбы сочетается с требованием. Такие отношения характерны для безглагольных конструкций, где основная роль отводится интонации;
Например:
И из недр его вопли: "Хлеба!" До седьмого восходят неба.
Команда, приказ, требование характеризуются тем, что выполнение их оказывается обязательным для адресата в силу объективной необходимости или в силу зависимости адресата от адресанта и права последнего требовать выполнения своего волеизъявления. Участие адресата в побудительных актах менее активно.
Например:
1. Требование
1. Приду и стану на порог, Скажу: «Отдай мне мой платок!»
2. Дай руку мне, слушай спокойно, Тебя заклинаю: уйди.
2. Приказ
1. Суровы и хмуры, Его сторожат С винтовками буры. Назад, назад!
2. Прекрасных рук счастливый пленник На левом берегу Невы, Мой знаменитый современник, Случилось, как хотели вы, Вы, приказавший мне: довольно, Поди, убей свою любовь!
3. Пусть голоса органа снова грянут, Как первая весенняя гроза: Из-за плеча твоей невесты глянут Мои полузакрытые глаза.
4. Все, все предать огню! И царь перечислял И башни, и врата, и храмы - чудо света!
В первом примере побуждение передаётся интонацией с помощью безглагольной конструкции. Во втором значение приказаусиливается за счет указания на причастие приказавший. В третьем - сочетанием глагола в изъявительном наклонении третьего лица множественного числа с частицей пусть.
В творчестве А. Ахматовой встречаются конструкции, в которых побуждение может быть осложнено разными модальными оттенками:
1. Значение побуждения в сочетании с пожеланием ('хочу, чтобы...') чаще всего обнаруживается в строения с частицей пусть (пускай):
1. Пусть так же оне поминают меня В канун моего погребального дня.
2. Пусть дух твой станет тих и покоен, Уже не будет потерь:
Он божьего воинства новый воин, О нем не грусти теперь.
3. Нет, это не я, это кто-то другой страдает. Я бы так не смогла, а то, что случилось, Пусть черные сукна покроют, И пусть унесут фонари.
4. Пусть теперь остановится время На тобою данных часах
5. Пусть в жуткой тишине сливаются уста, И сердце рвется от любви на части.
6. Строителей ее благодарю, Пусть их забота и печаль минует.
7. Если царевич за мной приедет, Ты объясни ему дорогу. Пусть он меня в степи нагонит.
2. Значение побуждения в сочетании с долженствованием («должно быть так, чтобы...»). Например:
И та, что сегодня прощается с милым, Пусть боль свою в силу она переплавит.
3. Значение побуждения в сочетании с допущением, принятием ('согласен с тем, что [что-бы]...?) свойственно преимущественно формам с пусть, пускай:
1. Не надо мне души покорной, Пусть станет дымом, лёгок дым, Взлетев над набережной чёрной, Он будет нежно-голубым.
2. Мне больше ног моих не надо, Пусть превратятся в рыбий хвост!
3. И пусть не узнаю я, где ты, О Муза, его не зови, Да будет живым, невоспетым Моей не узнавший любви.
4. И как жизнь началась, пусть и кончится так. Я сказала, что знаю: аминь!
5. Пусть камнем надгробным ляжет На жизни моей любовь.
6. Я не хочу ни горечи, ни мщенья, Пускай умру с последней белой вьюгой.
7. Все по-твоему будет: пусть! Обету верна своему, Отдала тебе жизнь, но грусть я в могилу с собой возьму.
В первом и втором примерах лирическая героиня согласна с тем, чтобы её душа стала дымом, а ноги превратились в рыбий хвост. Аналогично и в других примерах: в шестом - героиня принимает смерть «с последней белой вьюгой», в седьмом - согласна с тем, чтобы все было так, как решит её собеседник.
На основе этого значения в составе сложного предложения формируется значение уступительности, а в частице пусть (и пускай) развивается значение связующего слова.
1. Принцы только такое всегда говорят, Но я эту запомнила речь. «Пусть струится она сто веков подряд Горностаевой мантией с плеч»
2. Пусть кто-то еще отдыхает на юге И нежится в райском саду.
3. Пусть влюбленных страсти душат, Требуя ответа, Мы же, милый, только души У предела света.
4. Пусть не ты над моими устами Наклонялся, моля о любви,
Пусть не ты золотыми стихами Обессмертил томленья мои…
5. Ты говоришь - моя страна грешна, А я скажу - твоя страна безбожна. Пускай на нас еще лежит вина,- Все искупить и все исправить можно.
6. Пусть он меня и хулит и бесславит, Слышу в словах его сдавленный стон.
7. И пусть не узнаю я, где ты, О Муза, его не зови, Да будет живым, не воспетым Моей не узнавший любви.
Таким образом, в творчестве А. Ахматовой в определенной ситуации или контексте при выражении побуждения формами других наклонений (сослагательным наклонением, изъявительным наклонением), инфинитивом побудительная модальность может осложняться дополнительными модальными оттенками: пожелания, долженствования, допущения.
Выводы
1. Основные черты поэтического языка А.Ахматовой - классическая ясность и точность слова, его прозрачность, сдержанность и лаконичность стиля высказывания, строгость и стройность поэтической структуры
2. Поэзии А.Ахматовой свойственны лаконичные и емкие формулировки, заключающие в себе большую силу - силу мысли и силу чувства. Языку Ахматовой присуще чувство меры, отсутствие лишних слов.
3. Как показало исследование материала, большинство примеров с структурно-семантической точки зрения - где побуждение выражено формами, обозначающими непосредственное обращение к собеседникам с предложением выполнить (или не выполнять) то или иное действие.
4. Наиболее частотными с точки зрения функциональной характеристики являются конструкции, выражающие непосредственное обращение к собеседникам с предложением выполнить то или иное действие. Они могут обозначать: просьбу, совет, увещевание, мольбу, приглашение, приказ, требование.
Заключение
Исследование побудительных конструкций в творчестве А. Ахматовой показало, что они употребляются достаточно часто.
В творчестве А. Ахматовой побуждение выражается следующими формами:
Формами, выражающими непосредственное обращение к собеседникам с предложением выполнить то или иное действие.
Формами приглашения к совместному действию - глагол изъявительного наклонения первого лица множественного числа с частицей давай и без неё.
Формами побуждения к действию лица, не участвующего в диалоге, - сочетаниями глаголов в изъявительном наклонении третьего лица единственного и множественного числа с частицей пусть;
1. может быть передано:
a) моделями модальный квалификатор + инфинитив;
b) глаголами-перформативами;
c) формами сослагательного наклонения;
d) формами изъявительного наклонения;
e) инфинитивом, апеллятивными междометиями, безглагольными конструкциями, где основная роль отводится интонации.
5. Материал показал, что наиболее частотными являются примеры, в которых побуждение выражено формами, обозначающими непосредственное обращение к собеседникам с предложением выполнить (или не выполнять) то или иное действие.
6. Наиболее частотными с точки зрения функциональной характеристики являются конструкции, выражающие непосредственное обращение к собеседникам с предложением выполнить то или иное действие. В проанализированном материале около 70 примеров, выражающих собственно побуждение, обозначающих просьбу, совет, увещевание, мольбу, приказ, требование.
7. Часто в лирике А. Ахматовой употребляются конструкции, в которых значение побуждения сопровождается значением пожелания (около 40) и допущения, принятия (около 30). Это обусловлено поэтическим текстом произведений, а также спецификой лирики поэтессы.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1) Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (Семантическая и грамматическая структура простого предложения). - М., 1971.
2) Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. - М., 1976.
3) Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М., 1955.
4) Бикель М.М. Языковые средства выражения побудительности и их стилистическое значение (на мат. нем. яз.): Автореф. дис. … канд. филолог. наук - Л., 1968.
5) Бордович А.М. К вопросу о модальных словах и их семантических разрядах.// Ученые записки Минского гос. пед. ин.-та. - 1956. - Выпуск 6.
6) Валимова Г.В. Функциональные типы предложений в современном русском языке. - Изд.-во Рост. ун.-та., 1967
7) Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке.// Труды ин.-та русского языка. - вып. 2., 1950.
8) Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. - М., 1975.
9) Виноградов В.В. - Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой. - М. : Наука, 2003. (Избранные труды /В.В.Виноградов ; [Т. 7]).
10) Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - М., 1985.
11) Галкина-Федорук К.М. Безличные предложения в современном русском языке. - М., 1958.
12) Зарецкая А.А. Формы повелительного наклонения в русском языке. // ФН. - 1976, № 3.
13) Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. - М., 1973.
14) Золотова Г.А. О модальности предложения в русском языке. - Наука, 1973.
15) Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. - М., 1982.
16) В.М. Жирмунский в исследовании «Анна Ахматова и А.Блок»
17) В. Жирмунский. Преодолевшие символизм. Вопросы теории литературы. Л., изд. "Academia.
18) Козырев В.И. Темпоральная характеристика безглагольных побудительных высказываний в современном русском языке. - Л., 1982.
19) Ковтунова И.И.Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения.- М., 1976.
20) Ковтунова И.И. Языковые портреты русских поэтов: А. Ахматова. // Русский язык: Приложение к газ. «Первое сентября». - 2002, № 17.
21) Лазуткина Е.М. К проблеме описания прагматических механизмов языковой системы. //ФН. - 1994. - № 5-6.
22) Ломов А.М. О способах выражения волеизъявления в русском языке. Русский язык в школе, 1977, №2.
23) Маркелова Т.В. Выражение оценки в русском языке.//РЯШ. - 1995.
24) Маркелова Т.В. Взаимодействие оценочных и модальных значений в русском языке. // ФН. - 1996.
25) Немец Г.П. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в русском языке. - Ростов-на-Дону, 1989.
26) Панфилов В.З. Взаимоотношения языка и мышления. - М., 1971.
27) Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. - М.,1956
28) А.А.Реформатский, 1960, с.268
29) Русская грамматика. // АН СССР, институт русского языка. - М., 1980, т.2.
30) Русская грамматика. // АН СССР, институт русского языка. - М., 1954.
31) Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность - Л.,1990.
32) Типология императивных конструкций. СПБ: Наука, 1992.
33) Трунова О.В. К вопросу о соотношении синтенциональных категорий. // Взаимодействие языковых единиц различных уровней. - Межвуз. сб-к научных трудов. - Л., 1981.
34) См. Уваров В.В. Семантическое поле побуждения (функционирование различных элементов языка при формировании побудительного значения в предложении) // Функционирование лексических и синтаксических единиц в тексте. - М.,1983.
35) Храковский В.С., Володин А.П. Семантика и типология императива. - Л.
36) Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык. - М., 1981.
Подобные документы
Языковая модальность как функционально-семантическая категория, ее место в структурно-семантической иерархии модальных значений. Язык газет как объект лингвистического анализа. Способы выражения побудительной модальности в английском и русском языках.
курсовая работа [1,3 M], добавлен 15.11.2009Семантические и структурно-семантические преобразования фразеологизмов в поэзии Анны Ахматовой, обусловленные контекстом стихотворений и творческой индивидуальностью поэтессы. Окказиональные (индивидуально-авторские) фразеологизмы, созданные автором.
курсовая работа [34,3 K], добавлен 24.09.2013Функционально-семантическое поле средств выражения категории побудительности в английском языке. Косвенные побудительные конструкции: семантико-синтаксические модели английского языка. Упражнения, направленные на освоение побудительных конструкций.
дипломная работа [2,0 M], добавлен 27.07.2017Структура простого предложения и способы усложнения. Предикативность и модальность как основные сентенциональные категории. Структурные характеристики вводных конструкций, их позиция в предложении. Функция модификатора субъективной модальности.
курсовая работа [58,5 K], добавлен 17.09.2011Определение понятия и основных признаков предложений; их классификация по структуре и коммуникативной установке. Функциональная характеристика и структурно-семантическая типология побудительных предложений в англоязычной художественной литературе.
курсовая работа [50,2 K], добавлен 24.08.2013Сущность понятия "интонация", история изучения. Функции и значение интонации, ее компоненты. Прямое назначение знаков препинания. Повествовательные, побудительные и вопросительные предложения. Особенности связи между интонацией и смыслом предложения.
курсовая работа [55,8 K], добавлен 18.12.2012Антонимия как одно из существенных измерений лексико-семантической системы различных языков. Использование антонимов как стилистического средства. Типы антонимов, их функции и признаки, специфика стилистического использования в поэзии А. Ахматовой.
курсовая работа [33,5 K], добавлен 17.01.2013Лирическая поэзия как род художественной литературы Основные проблемы и особенности переводов поэтических текстов. Место творчества А. Ахматовой в женской поэзии Серебряного века. Переводческие трансформации в переводе ее произведений на английский язык.
дипломная работа [119,9 K], добавлен 17.12.2013Односоставные предложения как особый структурно-семантический тип предложений в системе синтаксиса СРЛЯ. Особенности структуры и семантики главного члена неопределенно-личных предложений в поэтическом тексте (на материале произведений Серебряного века).
курсовая работа [34,4 K], добавлен 21.04.2011Теория предложения в английском языке. Коммуникативные и структурные типы предложений. Типы придаточных определительных предложений. Предложения лимитирующего вида. Предложения аппозитивного типа. Предложения описательного типа.
курсовая работа [49,3 K], добавлен 12.01.2007