Грамматическая система итальянского языка XV в.

Характерные черты итальянского языка, периоды его формирования, развитие грамматики. Особенности фонетики и фонологии. Формы глагола. Становление итальянского языка и фонетические описания в грамматиках первой половины XVI века. Труд по физиологии речи.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 23.06.2015
Размер файла 1,1 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Как видно из полного названия труда Риса: «Весьма полезная иностранцам книжка об итальянском произношении и орфографии» (Perutilis exteribus nationibus de italica pronunciatione et orthographia libellus) и из самого текста, это нечто вроде пособия, предназначенного для того, чтобы помочь не-итальянцам овладеть итальянским произношением и научиться правильно читать. План книги Риса элементарно прост: автор следует алфавитному порядку; при каждой букве есть два раздела: звучание (sonus), т.е. правила чтения буквы и ее сочетаний с другими, и орфография (для a этот последний раздел отсутствует). Таким образом, книга Риса могла быть использована как удобный справочник всякий раз, когда чтение каких-либо букв представляло затруднения.

В разделе «Звук» содержатся (но не всегда) артикуляторные описания, сравнения со звуками других языков, предупреждения против возможных ошибок. Так, Рис уделяет много места ошибкам англичан и португальцев при произношении a, но находит в обоих языках слова, где этот гласный звучит как в итальянском. Хорошо описана артикуляция [d]: «слегка изогнутый кончик языка прилегает к верхним зубам и частично к небу»; отмечен выход воздуха через нос при [m, n]. Рис по существу различает звуки и их буквенное обозначение, но в своих описаниях исходит из букв. Поэтому по поводу буквы c сказано, что перед a, o, u она имеет «ту же силу», что у всех, т.е. [k], при этом язык отодвигается назад и поднимается к задним коренным зубам. Перед e, i согласный звучит гуще (сrassius) и с некоторым свистом, а язык поднимается к передней части неба и к зубам с обеих сторон, причем звуков такого типа два. Один произносится в начале слова, Рис соотносит его с английским ch, польским в czini `делает'; второй, более слабый, представляется автору промежуточным между английскими sh и s, или немецкими sch и s. Звучание среднеязычного [c] описано как «среднее между c и t», отмечено и существование звука «среднего между g и d (т.е. [п]); их артикуляция определена достаточно точно: язык ударяет не в передние зубы, а в переднюю часть неба своей спинкой. Рис не только констатирует наличие /е/ и /e/, /o/ и /ї/ в итальянском, но - как и подобает делать в практическом пособии - указывает, в каких случаях следует читать тот или иной звук.

Рис знает, что есть различия в произношении жителей разных местностей, поэтому подчеркивает, что описывает тосканское произношение, «наиболее распространенное, одобряемое учеными тосканцами».

Практическая направленность книги, построенной как алфавитный справочник, не требует выяснения отношений между различными звуками, и автор не обращает внимания на однотипность артикуляции согласных одного места образования, на параллелизм различий в парах глухих и звонких и т.д. Лишь в одном случае автор вынужден сопоставлять звонкий и глухой согласный: это /z/ и /s/, записываемые одной буквой. Артикуляция этих звуков описана верно: язык поднят к передней части неба позади верхних зубов, воздух, пройдя посередине языка, выходит у зубов, создавая свист. Звук свиста может быть слабый и тупой, если напряжение невелико - т.е. [z], или более тонкий и острый - это [s]. Однако к другим звонким термин «слабый» не применяется.

В разделе «Орфография» рассматривается, как написание тосканских слов соотносится с написанием латинских, к которым они восходят; это, очевидно, должно было быть полезно студентам-иностранцам, знавшим латынь лучше, чем живой итальянский язык. Так, например, сказано, что латинское c перед tпревращается в k: doctus `ученый', factus `сделанный' в тосканском дают dotto, fatto; что между a или o иq вставляется c: aqua `вода' превращается в acqua. Рис и в этих объяснениях избегает обобщений и не ссылается на морфологические категории, где они позволили бы дать простое правило. Он, например, пишет об удвоении начального m «в сложных словах» (т.е. словах с префиксом a(d)): ammonere изadmonere `напоминать', аналогичное замечание есть при t, при r, но общее правило не формулируется. Впрочем, по поводу устранения согласного перед сочетанием s + согласный: transformo `превращаю' >trasformo, obscurum `темный' > oscuro Рис замечает, что итальянский язык не допускает трех согласных подряд.

Книга Риса завершается краткими описаниями артикуляций всех звуков с лаконичными указаниями на их сходство со звуками других языков или различия.

Достоинства труда Риса состоят прежде всего в том, что он, четко различая звук и букву (хотя не отразив это терминологически), едва ли не первый дал полный перечень и достаточно верное артикуляторное описание всех фонем. Подобных фонетических описаний не было в то время ни для французского, ни для немецкого или английского языков. Рис предложил рекомендации относительно произношения /e - е/, /o -ї/ в той или иной позиции и в отдельных словах, что было особенно важно для иностранцев, поскольку на письме эти фонемы не различались. Наконец, Рис показал некоторые соотношения между звуками латыни и тосканского (хотя и в терминах букв) - в чем можно видеть некоторые элементы сравнительно-исторического анализа языков.

Совершенно иначе написан трактат итальянского филолога Дж. Бартоли «Об элементах тосканской речи» (Degli elementi del parlar toscano. Fiorenza 1584, изданный посмертно братом автора.

Джорджо Бартоли (Giorgio Bartoli 1534 - 1583) провел всю жизнь во Флоренции. В переписке со своими современниками он обсуждал вопросы итальянского (тосканского) произношения и графики. Трактат Бартоли - не практическое пособие, а теоретическое исследование, в котором рассматриваются отношения между звуками языка, и предлагается созданная на основании проведенного анализа усовершенствованная система графики.

Бартоли начинает трактат с рассуждений о роли письменности, которая связана с речью и позволяет общаться на расстоянии и с потомками. Существуют возможности общаться и без посредства речи: передавая понятия рисунками, или с помощью условных видимых сигналов: флажками, как моряки, или жестами, как глухонемые. Но все эти способы менее удобны, чем речь, которой владеет только человек. Он может, придавая своему рту и глотке разные формы и ударяя различными органами речи (instrumente de la voce) в разные места, издавать отдельные различимые звуки - это и есть элементы. «Элемент - это различаемый в произношении простой звук, который может быть использован при образовании слов» (parole). В этом определении, которое очень близко к определению античных авторов, Бартоли в сущности отмечает важные свойства и функции фонемы: дискретность, опознаваемость на слух и использование для создания звукового облика значащих единиц (т.е. конститутивную функцию).

В буквенном письме число разных знаков должно соответствовать числу разных звуков (элементов). Каждое хорошо записанное слово должно содержать такие начертания, которые соответствуют числу и качеству составляющих его элементов. Бартоли, как и Небриха, сторонник фонемографического алфавита и фонетического (фонемного) письма. Он подчеркивает при этом, что «начертание (la figura scritta) является не элементом, а знаком элемента» и на протяжении всего трактата четко различает терминологически звук (фонему, элемент) и его обозначение на письме - букву.

Анализ звуков итальянского языка предваряется небольшим пассажем о слоге, который определен как один или несколько элементов, производимых одним выдыхательным толчком. Бартоли, в отличие от античной традиции, не оговаривает особо «не-собственно слоги» из одного гласного. Начало слога совпадает с началом слова, поэтому при слогоделении, например, двусложных слов граница между слогами должна проводиться так, чтобы начало второго слога совпадало с возможным началом слова: al-tro `другой', а не a-ltro, потому что есть начальное сочетание tr- (tronco `ствол'), но нет сочетания ltr-. Бартоли замечает, что в разных языках слогоделение может быть неодинаковым; в итальянском все слоги содержат гласный, но в некоторых языках могут быть слоги и без гласного. Эти наблюдения свидетельствуют о широком лингвистическом кругозоре автора. В каждом итальянском слове должен быть один долгий слог - в такой форме Бартоли сообщает об обязательном словесном ударении.

Число элементов в каждом языке конечно, и их можно обнаружить путем наблюдения, по звучанию и артикуляции. Звук элементов - не результат удара одного из органов о другой, а результат удара выдыхаемого воздуха в органы речи. Разница же в звучании зависит от формы рта и места, в которое ударяет воздух. Таким образом, Бартоли в целом, верно, представляет себе механизм образования звуков речи.

Основные общие категории звуков выделены с опорой на античную традицию: гласные, которые образуются без сближения или соприкосновения органов речи, и негласные, при которых язык сближается или соприкасается с зубами, небом, или губа с зубами, или губы друг с другом. Термин «согласные» Бартоли отвергает: он означает, что эти элементы имеют звук только вместе с гласными, тогда как некоторые - «полугласные» - звучат сами по себе. В свою очередь негласные, по той же традиции, разделены на полугласные и немые. При образовании полугласных воздух сжимается между органами, сближенными с большей силой (сильные согласные - intensi) или с меньшей (ослабленные - rimessi). Это описание в целом соответствует современной характеристике щелевых согласных и в основном согласуется с артикуляторными признаками включенных в эту группу звуков (см. табл. 3). При образовании немых органы речи полностью прерывают выход воздуха, а звук возникает в тот момент, когда они раздвигаются. Такое описание соответствует современной характеристике смычных. Среди немых выделена группа мягких, или широких, по признаку места образования: широкая середина языка примыкает к небу - среднеязычные современной классификации. Все немые тоже делятся на сильные и слабые. Эти две категории в основном соответствуют глухим и звонким, при этом носовые [m, n] характеризуются как более слабые, чем [b, d], а носовой в vento - как еще более слабый, чем [n]. Под влиянием античной традиции Бартоли вводит категорию аспират, соотнося их с греческими ц, и, ч, которые в то время уже соответствовали щелевым согласным. По Бартоли, аспираты есть и среди немых, и среди полугласных, они отличаются бoльшим расстоянием между органами, чем у полугласных, а потому более широкой струей воздуха и сильным шумом.

Бартоли дважды предлагает список выделенных им согласных, с их квалификацией по введенным им признакам: один раз в тексте в соответствии с их традиционными написаниями, второй раз - в связи с предложенными для всех тосканских звуков алфавитными обозначениями.

Описывая артикуляцию отдельных звуков, Бартоли, как и Рис, следует алфавитному порядку.

Характеризуя гласные, Бартоли обращает внимание на ширину прохода воздуха: максимальный при a, минимальный при i; отмечает подъем увулы, но ошибочно считает его бoльшим при a, чем при i, он также ошибается, полагая, что при i утолщается задняя часть языка. О положении и форме языка при o, u не говорится вовсе - очевидно, потому, что этот элемент артикуляции не поддается непосредственному наблюдению, но, как и у более ранних авторов, указано меньшее округление и выпячивание губ для o, чем для u.

При артикуляторной характеристике согласных Бартоли отмечает их близость друг другу: [p] и [b]определены как немые сильный и слабый, образованные при сжатии и последующем раскрытии губ, а [f] - аспират к [p], [m] оказывается еще слабее, чем [b]; аналогично описаны отношения в группе [t - d - n]и место смычки указано точно (у основания зубов), причем к [n] есть «широкий» - т.е. [µ]; верно замечено, что [l r n] имеют одно место артикуляции; при этом к [l] есть два «сильных» согласных: «немой» [с] и «полугласный» [r]. Согласные [t§] и [dЅ] соотнесены как сильный и слабый, а [Ѕ] - аспират к [dЅ]$ при[t§]указаны два аспирата: сильный [§§] и слабый [§]; при [п] есть аспират [j] и т.д. Иными словами, Бартоли стремится выстроить систему звуков итальянского языка, объединить их в группы, обнаружить их общие признаки и различия. Однако он оперирует часто неточно или неверно определенными признаками, иногда опирается на субъективные критерии (например, разница по силе устанавливается, очевидно, по ощущению напряженности органов речи для пар [l - с] или [l - r] и по громкости или длительности для [§§- §]), не знает о роли голоса, не использует достаточно последовательно характеристики согласных по месту образования (действующему органу). Выделение аспират по античной модели только усложняет и запутывает классификацию.

Распределение согласных по выделенным у Бартоли категориям (Приложение 1, 2) показывает, что его классификация не отражает должным образом артикуляторные признаки: в «немые» попадают не только смычные, но и щелевые, а в «полугласные» - не только щелевые, но и аффрикаты.

Формально стройная классификация Бартоли, которая может быть представлена в виде дерева, с последовательными бинарными оппозициями, оказывается с фонетической точки зрения не только противоречивой, но и неполной, так как не учитывает группировку по действующему органу.

Поскольку основная цель Бартоли - создать простые обозначения для всех выявленных им звуков, он предлагает ряд новых букв (наряду с приемлемыми старыми) в пространной таблице, где повторены все определения согласных с указаниями на сходные («соседние») звуки (см. табл. 4). Как и Небриха, он рекомендует использовать начертания i, u для гласных, а j, v для согласных; два разных знака s и §(применявшихся в зависимости от места в слове) применять соответственно для [s] и [z]; слегка различные начертания z и z - для [ts] и [dz].

В целом Бартоли сделал большой шаг вперед в анализе звукового строя языка. Он попытался с учетом артикуляторных признаков обнаружить структуру звукового строя языка, и его неточные представления об артикуляторных характеристиках согласных не помешали ему найти сходные признаки и аналогичные отношения в рядах согласных, определить «соседние» звуки. На материале других языков подобные соотношения стали описывать гораздо позже.

Рассуждения о звуках итальянского языка в итальянских грамматиках XVI в., а особенно фонетические описания в трудах Риса и Бартоли, свидетельствуют об отходе от традиционных латинских описаний (которым в значительной мере следовал Небриха) и об обращении к анализу живого произношения новых языков.

2.2 Труд по физиологии речи

В самом начале XVIII в. появляется небольшая книжка по физиологии речи «О речи и ее органах» (De locutione et eius instrumenti, 1601), пользовавшаяся большой известностью в XVII - XVIII вв., задуманная, очевидно, как изложение общих закономерностей образования звучащей речи. Автор этого трактата, Фабриций аб Аквапенденте (Fabricius ab Aquapendente, 1533 - 1619), медик, анатом и хирург, был профессором в университете в Падуе, европейском центре анатомических исследований, и создал там знаменитый в то время анатомический театр. Он специально изучил строение гортани и ее функции и описал результаты своих изысканий в трактате «О гортани, органе голоса» (De larynge vocis instrumento, 1600), на который ссылались позднейшие исследователи.

В своем трактате «О речи» Фабриций аб Аквапенденте использует труды Аристотеля, нередко ссылается на мнения Галена, а иногда упоминает и Присциана. Он рассматривает, и то не полностью, звуки латинского языка и в значительной части повторяет то, что содержится в текстах античных грамматик, с некоторыми добавлениями и модификациями. Вслед за древними автор отмечает, что членораздельная речь составляет важнейшее отличие человека от животных. «Говорение - это членение голоса при помощи языка» (locutio vocis per lingam dearticulatio est - эта формулировка неоднократно встречается в тексте). Членение происходит при использовании букв; автор подчеркивает, что имеются в виду буквы произносимые, а не написанные. Буквы же эти - двоякого рода: гласные, имеющие голос (vox), и согласные, лишенные звука, но звучащие в сочетании с гласными. Последние делятся на полугласные, которым предшествует [при назывании] e, например, f, l, m, n, r, s, и немые, которые [называют] со следующим за ними e: b, c, d, g, t. Здесь Фабриций повторяет чисто формальную классификацию и определения средневековых латинских грамматик.

Далее автор старается объяснить, почему существуют эти типы звуков с присущими им свойствами. Гласные необходимы для создания звучащей речи, которая могла бы передавать некоторые значения. Значения же и состояния души разнообразны и многочисленны, отсюда - необходимость варьировать звучание и сочетать гласные с согласными. Голос - длителен и нерасчленен, а согласные членят его, так появляются первые элементы, из которых создаются слоги, из слогов - слова, а из слов - связная речь (oratio).

Деление же согласных на две группы объяснено тем, что полугласные имеют благодаря предшествующему e некоторый самостоятельный звук, немые же свое звучание выражают только через следующий гласный. Сочетания с гласным e наиболее удобны, так как согласный произносится естественнее и проще, чем с другими гласными.

Слог образуется одним гласным или гласным в сочетании с согласными. Автор не делает обычной в латинских грамматиках оговорки, что один гласный не является слогом в собственном смысле слова, но и не упоминает о возможности слогов без гласного, отмеченных Гусом и Бартоли.

Переходя к описанию образования звуков, Фабриций приводит рисунок органов речи с легендой, в которой перечислены губы, язык и отдельно его кончик и корень, надгортанник, зубы, небо, нос и ноздри, трахея, гортань, а также многие мускулы (см. рис. 5). В тексте же названы лишь верхняя часть глотки (fauces), небо, зубы, губы, язык.

Членораздельная речь зависит от движений языка, осуществляемых по воле человека. Если язык не движется, то может появиться лишь однородный вокальный звук, как это бывает у немых от рождения. Автор различает органы речи подвижные, состоящие из мускулов - язык, губы, и неподвижные - небо, зубы. Согласные создаются губами или языком в области неба; образование гласных проще и они возникают до согласных, в гортани и в фаринксе. Для гласных и согласных нужны разнотипные движения языка: без сближения органов для гласных (nullus appulsus) и со сближением (appulsus) органов для согласных, согласные и гласные некоторым образом противоположны друг другу (sunt inter se quodammodo contrariae). Фабриций аб Аквапенденте неоднократно подчеркивает ведущую роль движущихся (т.е. активных) органов для образования согласных. Для речи, по мнению автора, имеют значение только сближения языка с небом или зубами, губы с зубами или другой губой. При этом в речи допустимы только движения, совершаемые легко и без труда; поэтому для согласных используется не весь язык, а только его подвижный легкий кончик. Но при этом не бывает сближения языка с верхней губой: это движение затруднительно и помешало бы другим движениям. В этом утверждении сквозит мысль о сочетаемости артикуляций соседних звуков, т.е. о коартикуляции.

Насчитываем всего пять гласных - a e i o u, - образуемых благодаря действию верхней части глотки (fauces) и корня языка, т.е. ограничивается фонемами латинского языка, не учитывает оппозиций итальянских гласных [e -е], [o - ї], не говоря уже о французских [y, Ї].

Число разных согласных зависит от движения различных органов, от сближения с той или иной частью неба и от силы сближения и силы движения воздуха (под последним имеется в виду качество, позволяющее различить согласные в парах [p - b, t - d, k - g] - т.е. голос). Таким образом, автор предлагает учитывать действующий орган, место его действия (пассивный орган) и «силу» (т.е. фактически голос). Характер образуемой преграды (что отражено в классификации Бартоли частично - как разница между полугласными и немыми, частично как наличие-отсутствие аспирации, а у Риса видно из описания артикуляции, например, [f] и [p]), у Фабриция аб Аквапенденте не называется в качестве особого признака.

Выделим две группы согласных. Одни образуются действием нижней губы, это m, b, p, f, причем f создается сближением нижней губы с зубами. Другие возникают при сближении языка с небом или зубами; они описаны очень кратко: при t, d кончик языка сближен с верхними зубами, при l язык поднят к небу позади передних зубов, там же образуется r, причем кончик языка вибрирует, при n язык расположен, как при l, и дополнительно поднят сзади; при s язык, поднятый к небу позади зубов, сужает проход для воздуха - это единственное упоминание о щелевой артикуляции. Ни по поводу m, ни в связи с n, нет упоминания о выходе воздуха через нос. Наконец, назван согласный z, который создается также сближением кончика язычка с небом и передними зубами, но неизвестно, какое именно звучание имеется в виду: [ts, dz], как в итальянском, или [z], ибо нет ссылок на какой-либо живой язык.

В парах [b - p], [d - t], [g - k] первый элемент характеризуется менее энергичным движением органа и меньшей силой выдоха, чем второй, а [m] еще слабее, чем [b] (но при этом автор забывает об [n] по отношению к [d]).

Рис. 2. Изображение органов речи у Фабриция аб Аквапенденте

Итак, перечисляя и описывая согласные, Фабриций аб Аквапенденте ограничивается звуками, имеющими свое буквенное обозначение в латинском алфавите. Из названных во всех латинских грамматиках согласных, которые записывались, как и гласные, буквами i, u, упомянут мимоходом только [v] как слабый по отношению к [f].

О произношении носителей других языков речь идет в связи с их ошибками в латинской речи; автор рассуждает, например, о замене слабых (т.е. звонких) сильными (т.е. глухими) у германцев: ponum вместо bonum `добро', tuo вместо duo `два'. Автор ссылается на Галена, который объяснял такие замены темпераментом и физиологическими особенностями говорящих; Фабриций аб Аквапенденте считает также, что причиной являются особенности телосложения и бoльшая сила жителей северных стран. В связи с этими рассуждениями автор приводит высказывание Карла V о языках в двух вариантах. Согласно более краткому, Карл V говорил, что немецкий язык - для воинов, испанский - для влюбленных, итальянский - для ораторов, французский - для знати. Более пространный вариант, по словам некоего немца, гласит: С Богом подобает говорить по-испански, потому что в испанском есть значительность и величественность; с друзьями - по-итальянски, потому что в итальянском наречии есть дружественность; с влюбленными следует говорить по-французски, ибо нет языка нежнее французского; угрожать же и резко говорить следует по-немецки, ибо сам этот язык грозный, суровый и сильный.

Труд Фабриция аб Аквапенденте имел широкое распространение и использовался многими исследователями речи. Он интересен прежде всего тем, что представил изображение органов речи (хотя и со множеством неточностей), а также тем, что в нем была объяснена и подчеркнута ведущая роль активных, подвижных органов при образовании согласных. Однако он почти ничего не добавляет к тому, что было в это время известно об артикуляции отдельных звуков из трудов античных грамматиков и описаний итальянского произношения у Риса и Бартоли.

Заключение

Таким образом, подведем итог, что итальянский язык образовался из латинских говоров простонародья Италии (Lingua romana rustica). В литературе он впервые встречается около конца XII в. (Lingua volgare в противоположность латинскому). В итальянском языке множество диалектов, из которых первоначально сицилийский получил распространение в поэзии. В XIV в. литературным становится тосканское или флорентийское наречие, развитое писателями Данте, Петраркой и Боккаччо, а позднее - в XVI в. - Ариосто, Гварини и Тассо. Итальянский язык развился из народной латыни после падения Римской империи.

Первые письменные памятники на различных итальянских диалектах относятся к 10-12 вв.; первые литературные документы - к 13 в. ("Сицилийская школа поэтов"). Установившийся в XIV в. литературный язык с тех пор почти не подвергся никаким изменениям в своем звуковом и формальном строе. Итальянский язык принадлежит к романской группе индоевропейских языков. В своем лексическом составе И. яз. испытал всего более воздействий со стороны латинского языка, бывшего всегда источником обогащения итальянского языка новыми элементами. В период своего формирования из вульгарной латыни итальянский языка воспринял ряд германских элементов из языка остготов и еще более лангобардов.

Затем в XI-XII вв. в итальянский язык вошло значительное количество галлицизмов из старофранцузского, а в XIII в. в лит-ом языке обнаруживается сицилианское влияние (позднее исчезающее) и усиливается латинское, которое достигает своего апогея в XIV-XV веках, когда гуманистически образованные писатели вносят в свой языка не только лексические элементы, но и синтаксические конструкции латинской речи. В следующие века язык воспринимает некоторое количество испанских слов [XVII в.] и снова французских - (XVIII век). Со своей стороны, в период расцвета культуры торгового капитала и экономического преобладания Италии. Итальянский язык оказал влияние на все европейские языки, которое сказалось особенно в области торгового и банкового дела, в области искусства: архитектуры, живописи и музыки. Терминология этих областей до сих пор базируется на итальянском материале XV-XVI вв. Страны, где используется итальянский язык. В Италии итальянский язык государственный, потому что им владеют 99% жителей. На нем также разговаривают в государстве Сан-Марино, некоторых районах Швейцарии, на Корсике, на острове Мальта. Итальянский распространен среди эмигрантов, большая часть которых находится в США, Канаде, Австралии и Сомалийской Республике. Сегодня итальянский язык, сформировавшийся на основе латинских говоров жителей Италии, считают одним из самых распространенных языков романской группы индоевропейской семьи. Известно, что только в 1912 г. королевское правительство Италии официально узаконило переход итальянской высшей школы на итальянский язык, т. е. отмену преподавания наук по-латыни. О том, как итальянский язык «победил» латынь писал итальянский лингвист прошлого столетия Уго Канелла: "Языком литературы не мог оставаться латинский, слишком универсальный в отношении своего территориального распространения, слишком узкий для социальных классов, которые могли бы им пользоваться. Латынь не могла заменить сотню областных итальянских volgari. Литературный язык должен был обладать популярностью диалекта и в то же время универсальностью латыни: он должен был быть итальянским языком".

Список литературы

Основная литература

1. Алисова Т.Б., Челышева И.И. История итальянского языка. От первых памятников до XVI в. М., 2009.

2. Алисова Т.Б. Особенности становления норм итальянского письменно-литературного языка в XVI в. // Вопросы формирования и развития национальных языков. Труды ИЯ АН СССР, т. Х. М., 1960.

3. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка [Текст]/Т.Б. Алисова - М.: Либроком, 2009. - 296 с.

4. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира [Текст] /Ю.Д. Апресян //Семиотика и информатика, вып. 28. - 2007.- С. 11-15

5. Арутюнова Н.Д. «Полагать» и «видеть» (К проблеме смешанных пропозициональных установок) [Текст]/Н.Д. Арутюнова // Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. - М., Наука, 2008. - С.7-30.

6. Бергельсон М.Б. Прагматический принцип приоритета и его отражение в грамматике языка [Текст]/М.Б. Бергельсон, А.Е. Кибрик // Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. - М.: ИНФРА-М, 2007. - 388 с.

7. Вежбицка А. Метатекст в тексте [Текст]/А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста, 2007. - С.20-33

8. Воейкова, М.Д. Вариативность морфологических характеристик предиката в вопросно-ответных единствах [Текст]/М.Д. Воейкова // Проблемы функциональной грамматики. Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. - СПб., 2008. - 325 с.

9. Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития. М., 1967.

10. Голенищев-Кутузов И.Н. Средневековая латинская литература Италии. М., 1972.

11. Гуковский М.А. Итальянское Возрождение. т.1, М., 1947. т.2, М., 1972.

12. Гак, В.Г. Языковые преобразования [Текст]/В.Г. Гак - М.: Наука, 2007. - 399 с.

13. Говорухо Р.А. Модус говорения в итальянском языке: между риторикой и грамматикой [Текст]/Р.А. Говорухо // Риторика Лингвистика 4. Сб. статей. - Смоленск, 2008. - 214 с.

14. Говорухо Р.А. Итальянские целевые конструкции с инфинитивом и их русские аналоги [Текст]/Р.А. Говорухо // Романская филология. Сборник статей. - М., МГУ, 2007 (в печати). - 205 с.

15. Зализняк А.А. Многозначность в языке и способы её представления [Текст]/А.А. Зализняк - М.: Академия, 2006. - 388 с.

16. Золотова, Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка [Текст]/Г.А. Золотова - М.: ИНФРА-М, 2008. - 358 с.

17. Косериу Э. Синхрония, диахрония, история // НЗЛ, вып. 3. М., 1963.

18. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., 1970.

19. Падучева Е.В. Выводима ли способность подчинять косвенный вопрос из семантики слова? [Текст]/Е.В. Подучева // Логический анализ языка. Знание и мнение. - М.: ИНФРА-М, 2008. - 399 с.

20. Падучева, Е.В. Семантические исследования [Текст]/Е.В. Педучева - М.: Речь, 2006. - 288 с.

21. Сусов И.П. Введение в языкознание [Текст]/И.П. Сусов - М.: АСТ, Восток-Запад, 2007. - 384 с.

22. Титов, В.Т. Квантитативная лексикология итальянского языка [Электронный ресурс]/В.Т. Титов// Вестник Самарского Государственного Университета. Режим доступа: http://ssu. samara.ru/~vestnik/est/, Серия «Лингвистика и Межкультурная Коммуникация» - № 2. - 2004.

23. Хроленко А.Т. Теория Языка [Текст]/А.Т. Хроленко, В.Д. Бондалетов - М.: Наука, 2004. - 512 с.

24. Челышева И.И. Формирование романских литературных языков. Итальянский язык. М., 1990.

25. Челышева И.И. Диалекты Италии [Текст]/И.И. Челышева //Языки мира. Романские языки. - М.: Academia, 2007. - 255 с.

26. Черданцева Т.З. Очерки по лексикологии итальянского языка [Текст]/Т.З. Черданцева - М.: ЛКИ, 2007. - 192 с.

27. Черданцева Т.З. Язык и его образы. Очерки по итальянской фразеологии [Текст]/Т.З. Черданцева - М.: УРСС, 2007. - 168 с.

28. Шишмарев В.Д. Избранные статьи. История итальянской литературы и итальянского языка. Л., 1972.

29. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность [Текст]/Л.В. Щерба - М: Академия, 2007. - 326 с.

30. Языки мира: Романские языки / Под ред. И.И. Челышевой, Б.П. Нарумова, О.И. Романовой. М., 2001. Статьи «Итальянский язык» и «Диалекты Италии».

31. Castellani A. Grammatica storica della lingua italiana. v.I. Bologna, 2000.

32. Coletti V. Storia dell'italiano letterario. Torino, 1993.

33. Govorukho R. Il primo attante in russo e in italiano: aspetti sintattici e pragmatici // Il verbo italiano. Studi diacronici, sincronici, contrastivi, didattici (Atti del XXXV Congresso Internazionale di Studi della SLI), Roma 2003.

34. De Mauro T. Storia linguistica dell'Italia unita. Bari, 1963.

35. Devoto G. Profilo di storia linguistica italiana. Firenze, 1960.

36. D'Ovidio F., Meyer-Lьbke W. Grammatica storica della lingua italiana e dei dialetti toscani. Torino, 1955.

37. Dizionario Garzanti della lingua italiana. Milano, 1965

38. Herczeg G. Le proposizioni interrogative indirette nella prosa del Novecento // Giulio Herczeg. Saggi linguistici e stilistici. - Firenze, 1972.

39. Kiefer F. Questions and attitudes // Crossing the boundaries in linguistics. - Dordrecht, 1981.

40. Lucio Mastronardi. Il maestro di Vigevano. Torino, 1962, p. 40

41. Maiden M. Storia linguistica dell'italiano. Bologna, 1998.

42. Marazzini C. Breve storia della lingua italiana. Bologna, 2004.

43. Migliorini B. Storia della lingua italiana. Firenze, 1960.

44. Rohlfs G. Studi e ricerche su lingua e dialetti d'Italia. Firenze, 1972.

45. Patota G. Nuovi lineamenti di grammatica storica dell'italiano. Bologna, 2002.

46. Prati A. Vocabolario etimologico italiano. 1951.

47. Salvi G., Renzi L. Grammatica dell'italiano antico. Bologna, 2010.

48. Schiaffini A. Testi fiorentini del Dugento e dei primi del Trecento. Firenze, 1954.

49. Segre C. Lingua, stile e societа. Studi sulla storia della prosa italiana. Milano, 1963.

50. Serianni L., Trifone P. (a cura di) Storia della lingua italiana. vol. I Torino, 1993.

51. Tekavиiи P. Grammatica storica dell'Italiano. vol. I, II, III. Bologna, 1972-1974.

52. Rohlfs G. Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti. vol. I, II, III. Torino, 1966, 1969.

53. Vitale M. La Questione della lingua. Palermo, 1978.

Интернет-ресурсы

54. Tesoro della Lingua Italiana delle Origini

55. Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana di Ottorino Pianigiani

56. Glossae. Strumenti Informatici per la Linguistica Storica

57. ENAV - Edizione Nazionale degli Antichi Volgarizzamenti dei testi latini nei volgari italiani

Приложение 1

итальянский фонетика грамматика речь

Приложение 2

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Проблемы территориальной дифференциации языка. Территориальная дифференциация лексики с точки зрения этнолингвистической географии. Дифференциация итальянского языка по территориальному признаку. Причины возникновения диалектов итальянского языка.

    курсовая работа [58,6 K], добавлен 06.08.2010

  • Место испанского языка среди языков мира. Образование испанского литературного языка, периоды вестготского, арабского и франко-провансальского влияния. Особенности лексики, словообразования, фонетики и грамматики испанского языка в Латинской Америке.

    курсовая работа [47,3 K], добавлен 20.04.2011

  • Периоды истории немецкого языка и их морфологические особенности. Временные формы немецкого глагола и их историческое развитие. Современная классификация немецкого языка. Употребление и значение временных форм. Изучение грамматических категорий глагола.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.10.2012

  • Определение фонетики. Изучение фонетической системы русского языка, которая состоит из значимых единиц речи - слов, форм слова, словосочетаний и предложений, для передачи и различения которых служат фонетические средства языка: звуки, ударение, интонация.

    реферат [122,0 K], добавлен 06.12.2010

  • История английского языка. Классификация грамматики английского языка, его морфология и стилистика. Язык как индикатор этнического менталитета. Авторские методы изучения английской грамматики. Формы личных местоимений. Времена английского глагола.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 10.09.2010

  • Особенности китайского языка - представителя сино-тибетской языковой семьи. Характеристика ветвей диалектов: хэбэйско-шаньдунская, цзянхуайская, чжунъюаньская, ветвь Цзяо-Ляо, Лань-Инь, мандарин. Анализ фонетики, лексики и фонологии китайского языка.

    реферат [78,1 K], добавлен 24.02.2010

  • Дифференциация языка по полу говорящего. Особенности мужской и женской речи в языках мира. Фонетические и лексические особенности речи на материале японского языка. Новые тенденции в японском языке и их влияние на дальнейшее развитие японского языка.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 22.06.2012

  • История появления русского языка. Специфические черты кириллицы. Стадии формирования алфавита в процессе становления русской нации. Общие черты, характерные для языка массовой коммуникации в современном обществе РФ. Проблема варваризации русского языка.

    реферат [25,3 K], добавлен 30.01.2012

  • Основы грамматики английского языка. Показатели третьего лица единственного числа глагола в Present Indefinite. Видовременные формы глаголов. Определение модального глагола или его эквивалента. Характеристика Participle I и Participle II, их функции.

    контрольная работа [24,5 K], добавлен 20.08.2009

  • Основные черты и оценка лексического состава американского и британского варианта английского языка. Изменения фонетики, лексики и грамматики в американской английской речи. Два типа лексико-семантических различий в плане общности содержания и выражения.

    курсовая работа [35,5 K], добавлен 19.12.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.