Коммуникативная ситуация собеседования при приеме на работу (грамматический, прагматический, методический аспекты)

Основы теории речевых актов. Прагматические типы предложений. Лексические, грамматические средства актуализации информации в резюме. Психологические особенности работника и работодателя в ситуации собеседования. Элективный курс по английскому языку.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 21.01.2017
Размер файла 2,2 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Таким образом, можно сказать, что резюме как жанр частной деловой документации представляет собой самостоятельно оформившийся разновидностью письменной официально деловой речи. Важно знать не только структуру и формат англоязычных резюме, но и понимать, что различные типы резюме нацелены на различные сферы.

1.5.4 Сопроводительное письмо

К резюме, которое отправляется потенциальному работодателю, может прилагаться сопроводительное письмо. Четко ориентированное сопроводительное письмо позволяет направить внимание читателя на аспекты резюме, которые представляют кандидата в самом выгодном свете - с точки зрения конкретного работодателя и с учетом конкретной ситуации.

Тщательно продуманное сопроводительное письмо - в отличие от резюме - позволяет продемонстрировать знание соискателем специфики выбранной компании.

Сопроводительное письмо является единственной возможностью подробнее объяснить некоторые аспекты трудовой биографии (например, периоды вынужденной безработицы или отсутствие непосредственного профессионального опыта в определенной сфере деятельности). В нем кандидат запрашивает, имеются ли в компании вакантные места, либо сообщает, какой должностью он интересуется.

Сопроводительное письмо имеет ряд особенностей. При его составлении называется непосредственный источник информации о наличии вакантной должности, указывается, что кандидат прилагает к своему резюме (рекомендательные письма или другие необходимые документы), а также выражает готовность предоставить полную информацию о себе и пройти собеседование.

Сопроводительное письмо не имеет четкой установленной структуры и обычно включает:

1) обратный адрес, который следует указывать в самом начале письма;

2) дату можно: под обратным адресом или строкой выше раздела «Фамилия и адрес получателя» в письме;

3) вводный абзац сопроводительного письма должен выполнять две задачи. Во-первых, в нем должна быть обозначена цель письма. Во-вторых, он должен побудить получателя письма продолжить его чтение. Для этого кандидату необходимо продемонстрировать свое знание компании. В сопроводительном письме должны быть решены следующие задачи;

4) основную часть, в которой решаются следующие задачи:

5) краткое описание настоящей ситуации: наличие/отсутствие постоянной/временной работы;

6) сообщить читателю о том, какой вид деятельности наиболее предпочтителен, причины интереса к рассматриваемой должности;

7) привлечь внимание к определенным разделам резюме или осветить информацию, не отраженную в резюме.

8) сообщить читателю, какие особые качества своей личности кандидат мог бы проявить на интересующей его работе

9) заключение: включает благодарность за выделенное время, допустимо указать, что кандидат надеется на получение положительного ответа.

Итак, резюме является одной из составляющих самопрезентации и позволяет соискателю отразить наиболее важную информацию о себе и убедить представителей компании в том, что он является подходящим кандидатом на определенную должность. Наниматель в свою очередь получает возможность оценить соответствие кандидата определенным требованиям и решает, есть ли необходимость проведения собеседования.

1.6 Собеседование. Особенности собеседования при приеме на работу

Отборочное собеседование -- это обязательная встреча, которая происходит между работодателем и его потенциальным работником. В такое собеседование включаются вопросы, выявляющие умения и навыки работника.

1) Ход собеседования

Как и в любой беседе, ход интервью в значительной степени зависит от участников: беседой руководит, ее направляет представитель организации, но, несмотря на некоторую зависимость соискателя от интервьюера, первому требуется участвовать в процессе активно, в чем поможет подготовка к самому собеседованию.

Как правило, собеседование включает в себя различные стадии, во время которых на первом плане оказывается разное информационное содержание. Грэхем X.T. и Беннетт Р. предлагают следующую классификацию:

1. подготовка к беседе;

2. установление контакта;

3. краткое представление организации;

4. презентация кандидата на вакантную должность;

5. вопросы, углубляющие тему;

6. более детальное представление вакантной должности и организации;

7. вопросы кандидата на вакантную должность;

8. общая информация о трудовых отношениях, вытекающих из трудового соглашения;

9. завершение и итог беседы, выяснение дальнейших действий.

Вероятно, не всегда можно и точно разграничить эти стадии. В данном случае неизбежно влияние представителя организации, который обладает соответствующими компетенциями и может использовать разнообразные стратегии ведения беседы.

1) Стадия подготовки к беседе

Собеседование пройдет успешно и продуктивно, только если его участники позаботятся о следующих приготовлениях. Во-первых, работодателю следует:

· Проанализировать в должностной инструкции квалификационные требования к принимаемому на вакантную позицию. Чтобы решить, подходит ли кандидат для выполнения работы, необходимо знать, в чем она заключается.

· Получить письменную информацию о кандидате в форме рекомендаций и отзывов его прежних работодателей.

· Сопоставить письменные ответы кандидата с квалификационными требованиями, так что сотрудник, проводящий собеседование, может определить, требуются ли уточнения или дополнительная информация. Он также намечает ключевые вопросы, которые следует задать кандидату.

· Спланировать свой рабочий день так, чтобы собеседование не прерывалось телефонными звонками или неожиданными визитами.

· Позаботиться о создании комфортной обстановки для проведения беседы. Как правило, избегают проведения собеседования за столом, который заставлен пепельницами, телефонами и отвлекающими предметами, поскольку физический барьер между кандидатом и интервьюером создает психологический барьер. Кандидату предлагают разместиться возле стола, а еще лучше, если собеседование проводится не у письменного стола, а в креслах за журнальным столиком.

В свою очередь, кандидату следует:

· Ознакомиться со списком требований к кандидату и удостовериться, что он удовлетворяет им. Необходимо знать, в чем заключается работа и какие для нее требуются навыки, качества и квалификация. Зная требования работодателей, можно определить, насколько подходящим является кандидат;

· Подготовить и отправить резюме на рассмотрение представителями компании;

· Ознакомиться со сведениями об отрасли и в частности, о компании, проводящей собеседование. Важно обладать информацией об организации, так как это прибавит уверенности в себе при прохождении собеседования, а также покажет кандидата как активную и заинтересованную личность;

2) Обозначить веские причины, объясняющие, почему он хочет получить эту работу и доказательства того, что он является компетентным специалистом Важно четко представлять, как эта работа повлияет на карьерный рост, даст возможность проявить себя а компании.

Стадия установления контакта

Эта стадия присутствует в любой беседе, представляет собой приветствие и непродолжительный разговор на отвлеченную тему. Темы могут быть весьма разнообразны - от поездки до погоды. Цель, которую преследует при этом интервьюер, - помочь кандидату снять напряжение и установить позитивный контакт. В этот момент у представителя компании формируется первое впечатление о “Hello, Mr. Gangy. My name is Sarah Auschansky. Thank you for having me today.”

“Would you like a cup of coffee?” he asked.

“No, I'm fine, but thank you.” She waited for a moment. “May I sit down?”

“Of course, please do.”

“Sorry, I think I must have lose the resume you faxed to me. You don't happen to have another one, do you?”

“Yes, as a matter of fact, I do. Here's a fresh copy along with some letters of recommendation you might want to see.”

3) Рассказ об организации

Эта часть собеседования часто исключается, хотя она крайне важна. Дело в том, что во время собеседования происходит двусторонне направленный отбор: работодатель отбирает кандидата, а кандидат должен получить информацию к размышлению, необходимую для выбора работодателя. Цель - снять у претендента на вакантную должность определенное напряжение, в котором, как известно любому менеджеру по персоналу, пребывают все проходящие собеседование кандидаты.

Руководителю следует предоставить кандидату информацию о предлагаемой работе и компании.

Существенная информация может быть представлена уже в начале беседы об организации и должности, в таком случае ситуация становится выигрышной для соискателя: появляется возможность привести свое выступление в соответствие с требованиями и ожиданиями организации.

На этом этапе допускается запись информации интервьюируемым, например, сведения, которые не полностью ясны и хочется углубить, задавая в свою очередь вопросы об организации и должности.

4) Самопрезентация

Основная задача кандидата на этой стадии - сообщить интервьюеру важную и существенную информацию о себе и своей биографии. Данный вопрос есть в любом интервью и требует рассказа о себе и своем становлении в качестве специалиста. При этом вовсе важно не изложение своей биографии, а доказательство соответствия себя выбранной должности.

В данной ситуации от кандидата требуется уметь отделить важное и существенное от мелких подробностей и осветить лишь важные с профессиональной точки зрения аспекты.

I have more than 10 years of experience as a marketing manager, specializing in strategic planning, forecasting, and customer service. In my last position, I oversaw a help desk of 65 employees handling up to a thousand calls daily. I have B.A. in marketing with honors. I'm currently pursuing an MBA with an emphasis in marketing at the University of Phoenix.”

5) Вопросы, углубляющие тему

На этом этапе ведется речь о мотивах смены места работы, о причинах участия в конкурсе на вакантную должность, о прежнем (нынешнем) работодателе и о задачах, которые до настоящего времени приходилось решать, о профессиональных навыках и умениях, целях и ожиданиях, предыдущих и запланированных повышениях квалификации.

Также возможно проведение этого этапа следующим образом: задается определенная ситуация, при возможности ролевая игра подразумевающая демонстрацию качеств и умений, требуемых для выполнения работы.

“Jerry, why did you leave your last company?”

“Well, as you can see, I am relocating from New York to California. One reason for that is, obviously, this great weather out here. Also, as I mentioned I'm finishing up my degree with the University of Phoenix. Most of the classes are online, but we go to one seminar a month in California. I figured it would be more convenient and cost effective to finish the degree out here, then settle down and buy a home in California.”.

6) Детальное описание должности

На этой стадии представители организации более подробно опишут организацию и вакантную должность.

Предполагается, что интервьюер детально ознакомит с должностью, связанными с ней задачами, командой коллег, руководителем, необходимыми компетенциями, кругом ответственности, местом должности в структуре организации.

Допускается запись основных данных интервьюируемым, чтобы позже еще раз проанализировать полученную информацию. Достаточно тезисных заметок или ключевых слов для того, чтобы вспомнить о конкретном содержании.

Полученная информация позволяет скорректировать сложившиеся у соискателя ожидания по отношению к организации и вакантной должности.

Эта стадия собеседования представляет собой плавный переход к следующей: если во время выступления представителя организации у кандидата возникают вопросы, они могут быть сразу заданы, либо отмечены для озвучивания позже.

7) Дополнительные вопросы

На данной стадии интервью обсуждаются такие аспекты, как форма трудового соглашения, дата принятия на работу, вопросы оплаты труда и т.д.

Как правило, во время первой беседы речь идет не столько о конкретных договоренностях, сколько об обмене обоюдными представлениями и ожиданиями. Следует исходить из того, что во время первой встречи руководители компании не принимают решение относительно зачисления на вакантную должность. Возможно, будет проведен еще ряд встреч, прежде чем окончательное решение будет принято.

“What are you making at the company you work for now?”

“My salary is in the midrange for an IT engineer in this geographic area.”

“Exactly how much is that?”

“In the high eighties.”

8) Общая информация о трудовых отношениях

Интервьюер и кандидат озвучивают взаимные ожидания, обусловленные трудовым соглашением.

Могут обсуждаться вопросы, связанные с датой принятия на работу, представлениями о желательном уровне заработной платы и т.д.

9) Итог и оценка

На этой стадии кандидату необходимо выяснить дальнейшие действия и сроки, когда может быть предоставлена информация о решении. Сотрудник, проводящий собеседование, должен четко дать понять кандидату, когда заканчивается собеседование, и указать его дальнейшие действия, например, должен ли кандидат дожидаться официального письменного ответа от компании или ему следует позвонить в определенный день.

Информация, представленная кандидатом, нуждается в толковании, чтобы оценить приемлемость кандидатуры для выполнения предлагаемой работы. На данном этапе представляется возможным вынести объективное суждение об опыте кандидата и уровне его квалификации, особенно если вопросы, были заранее тщательно продуманы.

Собеседование при приеме на работу - необходимое мероприятие, целью которого является выявление заинтересованности соискателя в работе и его соответствия требованиям, предъявленным к кандидату, обладание профессионально важными качествами.

Выводы по главе 1

1. В современном мире отбор кандидатов работодателем на вакантную должность происходит по многоступенчатой системе: объявление о вакансии, подача кандидатом резюме, отбор среди приславших резюме, приглашение на личное собеседование, собственно собеседование. В данной системе ключевыми этапами, позволяющими раскрыть потенциал кандидата, являются письменное резюме и устное собеседование. В нашем исследовании мы объединяем оба этих этапа в общую ситуацию собеседования.

2. Резюме позволяет работодателю оценить опыт, навыки, личностные качества кандидата и их соответствие требованиям, представленным в описании должности. В резюме указывается такая информация как контактные данные, образование, награды, рекомендации, предыдущие места работы, научная и общественная деятельность, профессиональные навыки. К резюме прилагается сопроводительное письмо, в котором соискатель запрашивает информацию о наличии вакантных мест либо раскрывает аспекты биографии, которые не нашли отражения в резюме.

3. Собеседование является сложным процессом взаимодействия между субъектами коммуникации с точки зрения как лингвистики, так и психологии. Коммуникативные действия сторон направлены на достижение следующих целей: соискатель стремится устроиться на работу, а наниматель отобрать наиболее подходящих на должность кандидатов. В ходе собеседования обсуждаются следующие вопросы: требования работодателя, профессиональные навыки и умения кандидата, специфика работы в кампании, перспективы карьерного роста, трудовой договор, заработная плата.

4. Самопрезентация субъекта в рамках собеседования и резюме неразрывно связаны. Рассмотрение их в совокупности позволяет нанимателю рассмотреть личность, ее умения, навыки с разных сторон с целью получения более полного впечатления о соискателе.

ГЛАВА 2 АКТУАЛИЗАЦИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ СООБЩЕНИЙ В СИТУАЦИИ СОБЕСЕДОВАНИЯ

2.1 Актуализация как логико-грамматическое явление

Понятие «актуализация» ввел Г. Гийом и в своих работах описывает актуализацию знака языка как соотнесение его с предметом или явлением реальной действительности.

Позже Ш. Балли создает теорию актуализации, согласно которой «для того чтобы понятие могло стать членом предложения, его нужно актуализировать. Актуализировать понятие - значит отождествить его с реальным представлением говорящего субъекта. Так как понятие само по себе является чистым порождением ума, оно виртуально; оно выражает представление какого-нибудь одного рода (вещь, процесс или качество)».

Ш. Балли считал, что в отрыве от высказывания большинство знаков языка не вызывает в сознании конкретных представлений, поскольку слово само по себе, поэтому для соотнесения виртуального понятия с предметом или явлением внеязыковой действительности необходима актуализация, которая осуществляется в процессе человеческой речи, т.е. при формировании высказывания.

Вопросами изучения актуализации занимался также С. Карцевский и определил ее как соотнесение концептуальной единицы с данной реальностью (Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л.: Российская государственная академическая типография, 1925. С.208). Он разделял точку зрения Балли о том, что в теории актуализации следует рассматривать понятия субстанции и процесса. Актуализация может быть эксплицитной и имплицитной: в первом случае в роли актуализаторов выступают морфемы слова, во втором - ситуация, контекст, невербальные средства.

Карцевский выделял в языке четыре плана актуализации в соответствии с уровнями языка: синтаксический (синтагматический), лексикологический, морфологический и фонологический.

В соответствии с взглядами Карцевского на язык, фраза рождается в процессе интеграции элементов, возникающих в результате предшествующих дифференциаций на низших уровнях.

Карцевский строго разграничивал фразу и предложение. По его мнению, различие между ними состоит в их принадлежности к разным планам: предложение - это грамматическая (синтаксическая) единица, в то время как фраза - актуализированная единица сообщения, не всегда имеющая собственной грамматической структуры, но обладающая звуковой структурой, т.е. образующей фразу интонацией. Предложение, чтобы быть реализованным, должно получить интонацию фразы. Карцевского - в его статье «О паратаксисе и синтаксисе в русском языке»: «Предложение - определенная грамматическая структура, которая характеризуется присутствием предиката. Этот последний оказывается результатом вмешательства говорящего лица в синтагматическое сцепление, отчего происходит коренное изменение отношений определяемого и определяющего. Это изменение состоит в появлении значения лица, наклонения и времени». «Фраза - это функция диалога. Это единица обмена между собеседниками. Как и всякий лингвистический факт, она имеет два аспекта. В понятийном плане - это единица коммуникации; в плане звуковом это единица, часто очень сложная, интонации».

В качестве актуализатора грамматических структур выступает интонация, она не только их оформляет, но и выражает коммуникативное намерение говорящего.

Женевская школа изучает теорию актуализации с функциональной точки зрения, при рассмотрении языка в двух аспектах - социальном и индивидуальном, что связано с самой природой процесса общения, связывающего язык как социальное явление с языковым сознанием носителя этого языка. В данном подходе объединены психологический и социальный аспекты языка как средства общения.

2.2 Средства актуализации информации в резюме

Акт самопрезентации в условиях подачи резюме при приеме на работу выражается рядом лексических и грамматических средств. Лексические средства - это совокупность определенных лексических единиц и выражений, которые помогают соискателю передать определенную информацию о себе в формате резюме.

2.2.1 Лексические средства актуализации информации в резюме

К лексическим средствам относятся:

1) глаголы, описывающие деловое общение, взаимодействие:

to coordinate, to provide, to support, to assist, to employ, to organize, to manage, to conduct, to facilitate, to advise, to liaise, to communicate, to collaborate, to assist, to participate, to help, to act, to oversee, to interface, supervise, to train, to evaluate, to contribute, to negotiate, to control, to interface, to oversee, to tutor, to stimulate.

Supervised residents' activities, recording daily personnel accountability/

В данном примере соискатель демонстрирует свою активность, стремления к взаимодействию с окружением в условиях делового общения.

2) глаголы, имеющие значение создания чего-либо:

to plan, to develop; to design, to create, to devise, to establish, to pioneer, to re-engineer, to build, to initiate.

Devised and implemented system to centralize word processing operations/

Целью кандидата является изображение себя как личность, которая обладает творческими качествами и применяет их в процессе выполнения трудовых обязанностей для улучшения качества работы, условий труда и др.

3) существительные, обозначающие участников процесса делового общения: partner, leader, assistant, supervisor, employee, visitor, caller, client, customer, member, staff, representative, student, trainee, colleague, teacher, buyer, marketer, manager, mentor.

PORTLAND YOUTH CENTER, Portland, OR

Program Director (1992-1994)

Assistant Program Director (1991-1992)

Village Director (1987-1989) (Noble D.F. Gallery of Best Resumes. P.200).

Кандидат показывает многообразие его социальных ролей, успешное их выполнение. При перечислении названия должностей в послужном списке, он демонстрирует карьерный рост, успешность и повышение собственного статуса.

4) существительные, обозначающие понятия специфического рода деятельности:

Microsoft Word, Microsoft Access, International Affairs Society, Windows Excel, Power Point, social network, First Aid and CPR Certification, Hmong Organization Promoting Education, Medical Assistant Certification, IBM, Inspiration Software, Internet, e-mail, OB-GYN, Medical Value Analysis, CPA, Common Core Standards for Senior English, English Language Learners, Smart Board, Movie Maker, Pod Cast.

Managed IT/MIS, investor and analysis relations, SEC, compliance and reporting, and directed capital expenditure process.

В приведенном примере кандидат демонстрирует знакомство с необходимыми техническими средствами труда, а также с терминами и понятиями, используемыми в данной сфере.

5) абстрактные отглагольные существительные, относящиеся к деловой сфере: information, service, discussion, awareness, procedure, entertainment, promotion, knowledge, position, ability, activity, orientation, need, preparation, foundation, learning, participation, development, comprehension, attention, recognition, construction, management, support, training, decision, integration, communication, mentorship.

Inspection and supervision of construction.

Автор прибегает к данному средству, стремясь избежать повторной предикации за счет привнесения глагольной семантики данных существительных.

6) прилагательные, описывающие личные качества (в том числе эмоционально-окрашенные прилагательные): proficient, excellent, proactive, responsible, dynamic, results-driven.

Excellent organizational and analytical skills.

Соискатель демонстрирует положительные применимые в условиях труда качества своей личности.

2.2.2 Грамматические средства актуализации информации в резюме

1) Использование неличных форм глагола:

Proficient in Windows-based programming including Excel spreadsheet, Word processing and Power Point.

Participated in weekly review meetings, contributing to planning and decision making on projects.

Six-member group creating 13 advertisements to be presented to lottery commissioner.

Proficient in creating, implementing, and managing effective learning programs by organizing and delivering lesson plans that encourage student participation/

Encouraged team communication by holding regular meetings, maintaining and facilitating communication about projects, avoiding potential problems and contributing to a successful, result-driven organization.

Ranked #3 of 700 sales representatives identifying major market sales for fiscal.

Tutored students ages 14-18 one-on-one utilizing Spanish speaking skills.

Соискатель использует данное средство с целью исключения повторной предикации, стремится к четкому изложению идеи с использованием оптимальных языковых средств.

2) Опущение подлежащего со значением лица:

Proficient in Windows-based programming including Excel spreadsheet, Word processing and Power Point.

Designed and maintained our social media pages to communicate with members/

Необходимость использования данного средства объясняется стремлением уйти от избыточности, т.к. опущение уже известного субъекта не искажает смысл предложения.

3) Насыщенность предложений второстепенными членами:
Proficient in Windows-based programming including Excel spreadsheet, Word processing and Power Point (Powell K. Resumes and Cover Letters For Educators. P.9).

Proficient in creating, implementing and managing effective learning programs by organizing and delivering lesson plans that encourage student participation.

Astutely controlled and established budget for hard and soft costs, cash-flow projections, project phasing, and sales projection.

Данное средство позволяет предоставить максимальное количество информации в рамках одного предложения, а также осветить факты с разных сторон.

4) Преобладание активного залога:

Actively participated in induction and managed my own training/

Assisted in the examination and treatment of patients.

Won second place at nationals.

Соискатель пытается выразить в резюме свою активность с использованием активного залога.

5) Использование неполных предложений

а) редукция составного именного сказуемого до именного:

Pre-Kindergarten teacher.

б) редукция предложения структуры Subject-Verb-Object до дополнения: Technical Diploma.

В данных примерах автор стремится избежать избыточности за счет опущения главных членов предложения, за счет чего смысл высказывания не меняется.

При написании резюме основной целью соискателя является отражение наиболее полной информации о себе как о подходящем, успешном кандидате. Данный набор средств, используемых при написании резюме обусловлен необходимостью сделать это в сжатой форме, используя оптимальный набор языковых средств.

2.3 Средства актуализации информации в ходе собеседования

2.3.1 Лексические средства актуализации информации, используемые соискателем

1) Обилие глаголов, описывающих деловое общение, взаимодействие: to support, to assist, to employ, to organize, to manage, to conduct, to assist, to help, to act, to oversee, to interface, to work, to train, to collaborate, to evaluate, to contribute, to negotiate, to control, to interface, to oversee, to tutor, to stimulate.

For this to work successfully I had to collaborate with my team to prepare activities in advance work with them successfully on the day, while also communicating effectively with the children.

В данной реплике соискатель демонстрирует собственную активность, его стремлений к взаимодействию с окружением в условиях делового общения.

2) Глаголы, имеющие значение создания чего-либо: to plan, to develop, to design, to create, to devise, set up, to establish, to process, to build, to initiate.

In particular, one of the recent presentations that I designed and delivered to the audience of European executives won my company a $4 billion contract.

Использование данного средства показывает кандидата как личность, обладающую творческими качествами и применяющую их в процессе выполнения трудовых обязанностей для улучшения качества работы, условий труда и др.

3) Существительные, обозначающие участников процесса делового общения: CEO, partner, leader, assistant, supervisor, employee, visitor, caller, client, customer, member, staff, representative, student, trainee, colleague, teacher, buyer, marketer, manager, mentor.

In my role as Secretary of the Cheese Appreciation Society at university I set up facebook, twitter and pinterest accounts and managed communications with members through these.

В данном примере кандидат показывает многообразие его социальных ролей и успешное их выполнение.

4) Существительные, обозначающие понятия специфического рода деятельности: MBA, CEO, QuickBook, invoice, Panatel, VoicePan 2000, TelEaseRelease 201BV, Ethernet, LAN, WAN, frame relay, Fortran, C++, COBOL, SQL, AppleTalk, TCP/IP protocol, router, switcher, social network, First Aid and CPR Certification, Medical Assistant Certification, e-mail, IQ, cognitive disability, autistic, Down syndrome.

This program is called ultra-curricular program, so they have mental, handicapped and a few kids that are autistic.

Использование существительных с данной семантикой позволяет кандидату продемонстрировать его владение необходимыми техническими средствами труда, а также с терминами и понятиями, используемыми в данной сфере.

5) Абстрактные отглагольные существительные, относящиеся к деловой сфере: information, service, discussion, awareness, procedure, entertainment, promotion, knowledge, position, ability, activity, orientation, need, preparation, learning, participation, development, attention, competition, construction; experience, information, reservation, management, support, training, integration, communication, mentorship.

As for that job, I took reservations as well, and helped customers to check in and also check out.

Кандидат пытается избежать повторной предикации за счет привнесения глагольной семантики отглагольных существительных.

6) Прилагательные, описывающие личные качества (в том числе эмоционально-окрашенные прилагательные):

reliable, enthusiastic, friendly, innovative, successful, positive, interactive, proactive, qualified, responsible, dynamic, competent.

I believe I would say I'm innovative, reliable and proactive.

Использование прилагательных с данным значением позволяет соискателю показать свои положительные качества, применимые в условиях труда.

2.3.2 Грамматические средства актуализации информации, используемые соискателем

1) Неличные формы глагола:

I oversaw a help desk of 65 employees handling up to a thousand calls daily/

Thank you for inviting me today.

Используя неличные формы глагола, такие как причастия I и II, герундий, автор пытается избежать повторной предикации, для четкого изложения идеи с использованием оптимальных языковых средств.

2) Насыщенность предложений второстепенными членами: I believe I would say I'm innovative, reliable and proactive (Stein M. Fearless Interviewing. P.201).

Прибегая к данному средству, кандидат стремится предоставить максимальное количество информации в рамках одного предложения, а также осветить факты с разных сторон.

3) Преобладание активного залога: I would actually be more inclined to accept a substantially higher offer (Stein M. Fearless Interviewing. P.202).

And, obviously, I love numbers, I love calculations (Приложение 1).

Использование активного залога позволяет соискателю выразить свою активность, значимость собственной роли, тем самым, убедить в собственной активности в деловых вопросах.

4) Использование сложноподчиненных предложений с придаточным определительным: I'd be very pleased to make a long-term commitment to work here as a director, and I think the position will pose some very interesting problems to solve, which is exactly what I love to do most.

Автор предоставляет максимум информации в рамках одного предложения; также данное средство позволяет осветить факты с разных сторон.

5) Использование сложноподчиненных предложений с придаточным причины:

I play baseball, I think it goes with this, because if you work with a team you could work with other people.

Кандидат осознает необходимость указания причины сообщаемого, что и обуславливает использование им данного средства.

6) Вводные слова и сочетания: Okay, I guess, it's more about special education in general.

Использование вводных слов и сочетаний обеспечивает привлечение внимания к информации, а также воздействие на чувства и мысли адресанта.

2.3.3 Лексические средства актуализации информации, используемые нанимателем

1) Глаголы, имеющие значение отбора кандидатов и приема на работу: to consider, hire, accept, handle, choose, employ.

Tell me, why should I hire you rather than one of the other candidates?.

Использование лексики с данным значением позволяет нанимателю продемонстрировать его властность, а также его компетентность в вопросах найма.

2) Существительные, обозначающие участников процесса делового общения: partner, leader, assistant, supervisor, employee, customer, member, staff, representative, student, colleague, teacher, manager.

Interviewee: I definitely don't expect much of the others, could you explain a little more what it looks like?

Interviewer: Yes, so, daily you'll be looking at the jobs that need to get done, and you'll be figuring out how to best delegate it to those two assistants that are working beside you (Приложение 4).

Использование существительных, обозначающие участников процесса делового общения, наниматель демонстрирует свою компетентность в вопросах, связанных с управлением человеческими ресурсами.

2.3.4 Грамматические средства актуализации информации, используемые нанимателем

1) Общие вопросы What do you mean by the perfect support?.

Использование данных конструкций позволяет нанимателю создать запрос на интересующую его информацию, показать заинтересованность в личных качествах, квалификации кандидата.

2) Модальные глаголы

Tell me, why should I hire you rather than one of other candidates?

Использование модальных глаголов позволяет показать властность нанимателя, его главенствующую роль в ситуации собеседования.

3) Повелительное наклонение:

Tell me about another time you took charge as a leader in situations when you were to sign that leadership rule.

Наниматель стремится управлять ходом собеседования, предоставляя слово соискателю, а также показывает свои властные полномочия.

В ситуации собеседования основной целью соискателя является представление себя как заинтересованной, успешной личности и привлекательного кандидата, чего он пытается достичь при помощи грамматических и лексических средств, таких как использование глаголов с семантикой управления, эмоционально-окрашенных прилагательных. Также соискатель стремится к использованию минимальных средств языка для наиболее полного описания себя и своей деятельности. Для этого он использует сложноподчиненные предложения с придаточными причины и придаточными определительными, а также безличные формы глагола.

Наниматель в свою очередь также демонстрирует свою заинтересованность, властность и компетентность, прибегая к различным лингвистическим средствам: как к лексическим (глаголы с семантикой найма), так и к грамматическим (модальные глаголы, повелительное наклонение).

Выводы по главе 2

1. Резюме является письменной частью самопрезентации соискателя в процессе трудоустройства. Основным требованием к резюме является необходимость изложения исчерпывающих сведений о кандидате в краткой форме. Соискатель использует ряд грамматических и лексических средств с целью представить информацию о себе в наиболее емкой форме.

2. Для составления качественного резюме и четкого описания квалификации и требуемых личных качеств, кандидат использует следующие лексические средства: глаголы, описывающие деловое общение, взаимодействие, глаголы, имеющие значение создания чего-либо, существительные, обозначающие участников процесса делового общения, понятия специфического рода деятельности, относящиеся к деловой сфере абстрактные отглагольные существительные, прилагательные, описывающие личные качества (в том числе эмоционально-окрашенные прилагательные). С целью представления информации в резюме в емкой форме кандидат использует такие грамматические средства как неличные формы глагола, опущение главных и второстепенных членов предложения, действительный залог.

3. Собеседование, являясь устной частью самопрезентации соискателя, характеризуется полнотой представления квалификации, личных качеств, мотивации и другой информации о кандидате. Наниматель строит беседу с учетом того, чтобы получить наиболее полную информацию и составить развернутую картину личности соискателя. Соискатель, в свою очередь, стремится подчеркнуть свой профессионализм, соответствие предъявляемым требованиям, произвести благоприятное впечатление.

4. Для представления наиболее полной информации о себе в ходе собеседования, кандидат использует следующие лексические средства: глаголы, имеющие значение создания чего-либо, общение, взаимодействие, существительные, обозначающие участников процесса делового общения, существительные, обозначающие понятия специфического рода деятельности, абстрактные отглагольные существительные, относящиеся к деловой сфере, эмоционально-окрашенные прилагательные, описывающие качества личности. Помимо лексических средств, используются и грамматические: ряды второстепенных членов в сложных предложениях, действительный залог, сложноподчиненные предложений с придаточным определительным и придаточным причины, вводные слова и сочетания.

5. С целью получения наиболее точной и развернутой информации о соискателе, а также чтобы подчеркнуть свою ведущую роль в собеседовании, наниматель использует следующие грамматические средства: общие вопросы модальные глаголы, повелительное наклонение. С этими же целями используются и лексические средства, а именно глаголы, имеющие значение отбора кандидатов и приема на работу, существительные, обозначающие участников процесса делового общения.

6. Резюме и собеседование отражают две стороны языка: письменную и устную. Это позволяет кандидату представить информацию о себе в удобном для восприятия письменном виде, а затем продублировать, подкрепить доказательствами в устной речи, пользуясь ее гибкостью и меньшей регламентированностью. Таким образом, резюме и собеседование тесно взаимосвязаны и дополняют друг друга в ситуации самопрезентации, отражая объективную картину личности соискателя.

ГЛАВА 3 ЭЛЕКТИВНЫЙ КУРС «ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ»

3.1 Элективный курс по английскому языку

Элективный курс - обязательный курс по выбору учащегося. На сегодняшний день общеобразовательные учреждения с профильным обучением на старшей ступени предоставляет ученикам выбор предметов из ряда предлагаемых элективных курсов. Такие курсы позволяют получить дополнительные знания по выбранному предмету, повысить уровень освоения материала, удовлетворить познавательные интересы, осознать правильность выбора профиля обучения.

Элективный курс делового английского помогает развить коммуникативную социокультурную компетенцию учеников, расширить знания языка в сфере профессиональной коммуникации, а именно во взаимодействии с деловыми партнерами и работе с документами.

Учебная программа для элективного курса может быть как модифицированной, то есть разработанной на основе типовых учебных программ, так и авторской, составленной учителем и не имеющей аналогов. В качестве литературы для работы в рамках элективного курса используются пособия для внеклассной работы, справочники и научно-популярная литература.

Рассматривая элективный курс делового английского для учеников старшей школы (10-11 классы), остановимся на учебнике «The Business» издательства Macmillan. Отдадим предпочтение части «The Business. Intermediate», так как ученик 10-11 класса общеобразовательной школы должен владеть английским языком на уровне B1 (Intermediate).

Учебник включает 8 модулей, на изучение каждого из которых потребуется 3-4 урока. На освоение всего курса отводится 24-32 часа. Элективный курс является практико-ориентированным и направлен на подготовку учащихся, чья деятельность будет связана с деловой сферой.

3.2 Анализ учебника по деловому английскому «The Business»

Учебное пособие «The Business» является курсом английского языка для делового общения, он охватывает 5 уровней: от А2 до С2. УМК включает учебник, книгу для учителя, аудио и видео материалы, что позволяет преподавателю комбинировать подходы к обучению языку с целью достижения наибольшей продуктивности и формирования у учеников всех необходимых компетенций.

Материал учебника «The Business. Intermediate» разделен на 8 модулей Corporate culture, Customer support, Products and packaging, Careers, Making deals, Company and community, Mergers and acquisitions, International trade. Тематика модулей широка и усложняется с каждым разделом: от простых правил этикета и особенностей работы в офисе до особенностей международной торговли. Ученику предлагаются аутентичные тексты соответственно уровню, грамматика, деловая лексика по изучаемой теме. В содержание уроков включены упражнения, направленные на совершенствование навыков аудирования, чтения, письма, а также упражнения на лексику, грамматику, что позволяет проверить различные составляющие языковой компетенции. Аналогично темам, грамматические структуры, уровень заданий на лексику, письмо, чтение и аудирование усложняются в последующих уроках. Источниками материалов для чтения являются интернет-ресурсы, а также современные деловые печатные издания, что позволяет осветить особенности бизнес коммуникации на данном этапе, а также пополнить словарный запас ученика. Использование авторами таких текстов направлено на ознакомление учащихся с новыми источниками информации, такими как зарубежная деловая пресса и веб-ресурсы.

Авторы учебника вводят большое количество лексических единиц, являющихся общеупотребительными в сфере делового общения.

Уроки включают многочисленные задания, направленные на создание диалогов, организацию дискуссий, что позволяет развивать навыки говорения.

Каждый урок учебника разделен на 6 частей и включает задания для развития всех видов речевой деятельности:

1) разминка (Discussion) и чтение (Reading);

2) аудирование (Listening);

3) говорение (Speaking);

4) работа с лексикой (Vocabulary);

5) грамматика (Grammar);

6) письмо (Writing).

Часть «About business» предлагает для обсуждения основную тему урока, проблемы и позволяет выстроить траекторию изучения материала. Пример упражнения приведен на рисунке 8.

Рисунок 8 - Раздел «About business»

Задание на чтение (Reading) представляет собой аутентичный текст с включенными заданиями, предполагающими использование навыков просмотрового, ознакомительного и изучающего чтения. Упражнения относятся к ряду продуктивных и плавно переходят к разделу «Говорение».

Они требуют определить основные положения в тексте и аргументировать свою точку зрения, обсудить мнения в группе, составить диалоги по обсуждаемой проблеме; задания на заполнение пропусков в тексте, а также составление высказывания по плану отсутствуют. Упражнения на составление монолога или диалога основаны на материалах раздела «Чтение», что облегчает поиск информации в рамках проблемы, в то же время не допускает полного воспроизведения используемого текста.

Пример упражнения на чтение приведен на рисунке 9.

Рисунок 9 - Раздел «Reading»

Задания «Аудирования» включают записи аутентичных текстов, связанных с деловой сферой, которые снабжены упражнениями для работы на предтекстовом, текстовом и послетекстовом этапах. Работа также закнчивается составлением монолога или диалога на материалах раздела «Аудирование», что способствует закреплению полученной информации.

Пример упражнения приведен на рисунке 10.

Рисунок 10 - Раздел «Listening»

Часть «Vocabulary» вводит лексику на определенную тему, устойчивые сочетания, а также упражнения на их отработку в виде заполнения пропусков предложении, соотнесении частей словосочетания. Недостатком этого раздела является отсутствие заданий на развитие продуктивных лексических навыков и связи данного вида заданий с говорением.

Работа над грамматикой в каждом уроке представлена одним из грамматических правил и рядом упражнений на его закрепление: как на заполнение пропусков, так и на узнавание изученных грамматических структур в речи и составление ситуаций и диалогов с их использованием.

Пример упражнения приведен на рисунке 11.

Рисунок 11 - Раздел «Grammar»

Задания части «Writing» направлены на развития навыков письма, среди них составление краткого конспекта, плана, тезисов, отчетов, деловых писем и резюме. Урок завершается написанием одного из видов вышеперечисленных работ в зависимости от темы раздела. Пример упражнения приведен на рисунке 12.

Рисунок 12 - Раздел «Writing»

Также каждый урок учебника снабжен разделом «Review», в котором представлены упражнения на лексику и грамматику, заключающиеся в подстановке определенного слова в необходимой форме в соответствии с контекстом.

В конце учебника присутствуют секции «Additional material», «Grammar and practice» и «Grammar reference». «Additional material» включает ряд дополнительных материалов для работы: кроссворды, ситуации для разыгрывания диалогов, темы для обсуждения, задания для написания деловых писем, отчетов, резюме. В «Grammar and practice» можно найти закрытые задания по всем пройденным грамматическим темам. Упражнения в этих секциях расположены с указанием уроков, в которых они рассматриваются, и они могут быть использованы как учителем при работе в классе, так и учеником самостоятельно. «Grammar reference» является кратким справочником по изученным грамматическим темам, ссылки на который имеются в каждом уроке учебника, что является очень удобным для ученика.

Таким образом, при анализе учебника «The Business. Intermediate» были выделены следующие его характеристики:

а) учебник соответствует целям элективного курса «Деловой английский»;

б) все элементы учебника взаимосвязаны и образуют целостную структуру, от визуального оформления уроков до комбинаций упражнений на развитие различных видов речевой деятельности;

в) учебник включает разнообразные формы работы над материалом и задействует все виды учебной деятельности;

г) создаются оптимальные условия для самостоятельной работы ученика в рамках работы с учебником;

д) материал представляется в проблемной форме, как личностно-значимый, что стимулирует активность учащихся.

При рассмотрении модуля «Careers» мы отметили недостаточное количество упражнений, направленных на речевую и языковую подготовку к написанию резюме и представлению собственной кандидатуры на собеседовании при приеме на работу.

3.3 Комплекс упражнений для курса «Деловой английский»

Основываясь на выделенных нами недостатках, предложим ряд собственных упражнений для использования в рамках работы над модулем «Careers».

1) Рассмотрим следующее упражнение, направленное на развитие у учеников навыков говорения в рамках подготовки к написанию резюме:

Look at the headings below and decide in what information you are to give using each of them. In what order do you expect to see them in a resume?

a) Career strengths

b) Experience

c) Objective

d) Employment

e) Personal information

f) Education

Use the headings above to fill in the gaps in the following resume.

Tori Grace Ulrich

1 _______

2 _______ To contribute acquired administrative skills and recent educational preparation to a position in the health/nutrition industry.

3 _______B.S., Home Economics, concentration in Nutrition--May 2006 Texas Christian University, Ft. Worth, TX Maintained overall GPA of 3.45 while working part-time.

4 _______ > Resourceful self-starter, effective in researching and analyzing data.

> Knowledge of marketing concepts and scientific principles related to food-product labeling and dietary information.

> Effective written and oral communications skills utilized in reporting evaluations on comparative products and educating adults on healthier lifestyle issues.

5 _______ > Observed and interviewed dietitians in the community to learn and evaluate their teaching techniques.

> Counseled two individual clients in weekly sessions on meal planning and exercise to achieve their weight-loss goals.

> Planned, organized, developed, and conducted lecture on nutrition to a group of recovering substance abusers.

> Teamed with another student to design a cycle menu for a nursing home, taking into account factors such as food specifications, portion costs, production schedules, and nutrient content.

6_______ ELITE TEMPORARY AGENCY, Ft. Worth, TX 2002-2006

Various administrative assignments, including telemarketing. Gained experience in promoting an idea, basic computer proficiency (MS Word, Excel, and Access), paperwork organization, and dealing with customer problem-solving situations.

CHILI PEPPER'S GRILL, Ft. Worth, TX 2000-2002

Hired as hostess and later promoted to wait staff. Demonstrated superior abilities and was appointed as trainer for new employees.

Данное упражнение способствует развитию навыков ознакомительного чтения: учащемуся необходимо выделить основное в каждом из пунктов для выбора наиболее подходящего заголовка. Также упражнение направлено на ознакомление со структурой резюме и особенностями его заполнения.

2) Look at the following verbs and make nouns from them.

Example: to delegate - delegation

1) to manage

2) to participate

3) to instruct

4) to develop

Use the nouns that you made to complete the list of candidate's skills. One of them can be used twice!

DAVID E. JOHNSON 7345 Mountainview Court

La Crosse, Wisconsin 55555

Home: (608) 651-9090 / Of?ce (608) 383-5751

P R O F I L E

Demonstrated capabilities in the following areas:

Classroom 1 Special Events 4

Curriculum 2 Consultative & Groups 5

Parental 3

Предложенное упражнение направлено на развитие лексико-грамматических навыков. В первой части упражнения ученик демонстрирует свои знания в области словообразования, а во второй - правила построения моделей словосочетания.

3) Complete the sentences using the following verbs in the Past Simple Tense forms.

1) to teach

2) to prepare

3) to develop

4) to recruite

5) to build

6) to create

7) to delegate

8) to develop

TEACHING EXPERIENCE

LA CROSSE SCHOOL DISTRICT - WISCONSIN 1999 to Pres.

Substitute Teacher (Grades 1--8)

1 a varied curriculum at 8 elementary schools within the district.

LA CRESCENT SCHOOL DISTRICT MINNESOTA 1983 to 1985

Substitute Teacher (Grades K-12)

2 lesson plans and 3 units for physical education curriculum.

BUSINESS MANAGEMENT EXPERIENCE

GOLDMAN FOODS LA CROSSE, WISCONSIN 1996 to Pres.

Store Director 1935 to 1995

4 to turn around unpro?table grocery store.

Developed "back to basics" approach and 5 team environment among 57 employees. 6 effective action plan 7 responsibilities, and 8 sales growth of 8%, labor reduction of 1%, and substantial increases in customer counts (+500/week).

Данное упражнение направлено на развитие грамматических навыков, а именно на умение использовать нужные формы глагола в рамках изучения времени Past Simple.

4) Match occupations and specific skills that are necessary for them:

1) Financial advisor

a) Knowledge of computer languages

Proficient in Java, Perl, SQL

2) Computer programmer

b) Knowledge of Microsoft Office

c) Experience in hiring employees


Подобные документы

  • Семиотические истоки прагматики. Сущность речевых актов в стандартной теории, прагматических типов предложения. Основы классификации речевых актов. Характеристика директивного речевого акта. Типичные модели перформативного высказывания в английском языке.

    курсовая работа [40,9 K], добавлен 08.11.2012

  • Основные положения теории речевых актов. Классификация речевых актов и место угрозы в общепринятой классификации. Отношение к угрозе в китайской культуре. Речевая ситуация угрозы. Лексические способы выражения речевого акта угрозы в китайском языке.

    дипломная работа [87,3 K], добавлен 21.05.2010

  • Коммуникативно-прагматические особенности вопросительных предложений в английском языке. Средства выражения вопроса. Классификация и анализ вопросительных высказываний, выражение ими речевых действий. Вопросительные высказывания как косвенно-речевые акты.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 22.04.2016

  • Ретрактивные речевые акты сквозь призму прагматического направления лингвистики. Классификация иллокутивных актов. Интерактивный подход к рассмотрению и классификации речевых актов. Ретрактивные речевые акты с позиций теории коммуникативных неудач.

    дипломная работа [111,8 K], добавлен 07.03.2011

  • Характеристика природы ретракции на примерах изучения конкретных коммуникативно-прагматических процессов в пределах ретрактивных речевых актов в английском диалоге с позиций основных лингвистических теорий. Особенности применения теории речевого общения.

    дипломная работа [68,7 K], добавлен 04.03.2011

  • Анализ типичных ошибок, допускаемых учащимися в процессе выполнения упражнений по русскому языку. Словообразовательные, морфологические, синтаксические и грамматические нормы употребления слов, словосочетаний и предложений в современном русском языке.

    реферат [22,9 K], добавлен 16.12.2011

  • Прагмалингвистические свойства речевых актов просьбы в английском языке, особенности их реактивных реплик в аргументативном и конвенциальном дискурсе. Средства выражения и контексты высказываний со значением просьбы; функционально-семантические виды.

    дипломная работа [93,4 K], добавлен 11.06.2012

  • Научно-популярный текст - объект перевода. Место научно-популярного стиля в системе функциональных стилей. Переводческие, лексические и грамматические трансформации. Особенности религиозной лексики. Терминология гностических и иных течений в христианстве.

    дипломная работа [215,5 K], добавлен 30.12.2014

  • История становления рецензии как жанра, ее место среди современных функциональных стилей. Лексические и синтаксико-графические средства оформления рецензии, характерные для функции убеждения в кинокритике. Особенности рецензий, их прагматический эффект.

    курсовая работа [463,0 K], добавлен 25.02.2014

  • Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.