Наукові та народні орнітоніми: аналіз походження
Збір та характеристика наукових та народних назв птахів, їх походження за етимологічними словниками. Аналіз та механізми взаємозв’язків між науковими та народними назвами та біологією птахів. Типологія наукових і народних назв за їх етимологією.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | украинский |
Дата добавления | 20.12.2010 |
Размер файла | 50,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Ходуличник (діалектні назви - босяк, ходульник, кулик довгоногий, щудлак) - назва отримана за звичку цього кулика ходити по мілководдю в пошуках їжі: маючи дуже довгі тонкі ноги; здалеку цей птах нагадує тіло на «ходулях». На Переяславщині - залітний.
Чапля (діалектні назви - бушля, волеваха, риболав, жабоїдка, баба, жирафа) - назва дана цим голінастим птахам за характерну звичку повільно рухатися, з плескотом, який вона видає, ступаючи по болоту - «чапати». У назвах окремих видів відбиті особливості забарвлення оперення: біла, сіра, руда.
Шуліка (діалектні назви - каня, шулак, коршак) - можливо, назва пов'язана з українським «шулькати, шулькнути», тобто «кидатись, кунитись» - за характерним способом добування їжі (каменем кидається на здобич). Видові назви підкреслюють відтінки у забарвленні оперення: чорний - темно-бурого кольору; рудий - переважають іржасто - руді тони (особливо на нижній частині тіла і на хвості).
Яструб (діалектні назви - шуляк, голуб'ятник, гороб'ятник, куроїд, стерв'ятник) - назва загальнослов'янська. Первісне значення кореня «ястр» - швидкий. Тобто, це птах з швидким, стрімким польотом. Видові назви вказують на розмір птахів - великий, малий. [3,6,9]
ь за характерним біотопом:
Вільшанка - як і інша назва цього птаха з ряду горобцеподібних - малинівка, - пов'язана з місцеперебуванням: оселяється птах у вогких, зарослих вільхою і чагарниками (в тому числі й малиною) місцях, по лісових ярах, біля лісових боліт і озер.
Гаїчка (діалектні назви - пухляк, лугівка, комишівка, синиця, волосянка) - назва цієї синиці, можливо, пов'язана з місцеперебуванням (гай). Видові назви вказують на особливості забарвлення оперення (чорновола) або конкретизують улюблені місця перебування (болотна).
Глухар (діалектні назви - глушець, тетеря, готур) - похідне утворення від слова «глухий». Під час токування птах ні на що не реагує, ніби глухне. Механізм цього явища полягає в тому, що при розкриванні рота під час пісні квадратна кістка переміщується і слуховий прохід закривається. Ймовірним також є зв'язок назви з місцеперебуванням: птах тримається у найбільш глухих ділянках лісів.
Горобець (діалектні назви - живкун, цвіркун, церковник, юрчик, коноплянка, просянка, просоїд, жидок) - походження слова до кінця не з'ясоване, припускають звуконаслідувальне походження. Видові назви (хатній, польовий) розрізняють птахів за переважним місцеперебуванням.
Грязьовик - назва пов'язана з місцеперебуванням: цей кулик завжди перебуває на мулистих місцях.
Дербник (діалектні назви - кібець, кібчик, підсоколик малий) - пов'язане з «дерба» (переорана цілина; переліг, порослий дерном); назва мотивується тим, що цей сокіл тримається відкритих місць.
Зимняк (діалектні назви - коршун, шуляк, ястреб, мишолов, мищоїд) - назва (можливо) отримана за сезонними міграціями (прилітає на Переяславщину лише взимку; решту року живе в тундрі, де і гніздиться). Інша назва - мишоїд - відбиває характер живлення птаха.
Зяблик (діалектні назви - берестянка, березівка, снігарик, буківник, юрко, пінькало) - назва цього птаха з родини в'юркових є у всіх слов'янських мовах і походить від назви «зяб нути» (мерзнути). Дійсно, птах з'являється на Переяславщині рано навесні, коли погода ще не стійка і температура повітря невисока, тобто в «зябкий», мерзлякуватий час. Але самі птахи холоду не бояться - до пізньої осені в лісі затримуються; навіть тоді, коли інші птахи давно відлетіли в теплі краї.
Кропивник (діалектні назви - королик, мишачий король, горішок, попадик, лозяночка, задерихвіст) - назва пов'язана, мабуть, з місцеперебуванням: птах тримається завжди близько до землі, постійно шмигає, перепурхує в заростях кропиви, малини, папороті тощо.
Ластівка (діалектні назви - красулька, щурик, пічкур, норець, березівка, побережниця, підбережок, берегулька) - слово має литовське походження… Корінь «ласт» означає «літати туди і сюди», «пурхати». Таким чином, у назві птаха відбито характерний для нього стрімкий пурхаючий політ. Назви окремих видів походять від певного місцеперебування: берегова, міська, сільська.
Малинівка (діалектні назви - зорянка, рудяк, коропець, червеняк) - назва дана птахові за улюбленим місцеперебуванням (в заростях малини); інша назва - вільшанка - аналогічна за походженням (див вище).
Очеретянка (діалектні назви - комишівка, мишівка, водянка, швачка, дроздовик) - це родова назва птахів, які мешкають серед очеретяних і чагарникових заростей; з очерету ж сплітають вони і свої гнізда. Видові назви вказують переважно на місцеперебування птаха (лугова, чагарникова, ставкова) або розміри (велика, або дроздовидна).
Перевізник (діалектні назви - коловодник, побережник, білобрюшок, кулик, лозник) - назва цього кулика пов'язана з характерною поведінкою: сполоханий, він летить низько, понад самою водою, звичайно з одного берега річки на протилежний, як людина-перевізник при човні або паромі. Пищуха (діалектні назви - піщак, піщук-деревач, медник, піскар) - назва звуконаслідувальна: птах видає протяжний, тихий свист, наче писк - «тсіі, тсіі…». Інша назва птаха - підкоришник.
Подорожник (діалектні назви - стерник, стренадка) - зрідка зимуючий на Переяславщині птах, названий так через те, що тримається (звичайно зграйками) на польових дорогах.
Поручайник (діалектні назви - коловодник, лозняк, водянка, кулик) - назва цього кулика пов'язана з його місцеперебуванням: оселяється на болотистих берегах річок і заплавних озер з численними струмками (російське - «ручаями»), потічками.
Сич (діалектні назви - сичик, погутькало, пущик) - назва походить від слова «сичати» (шипіти), тобто в основі - звуконаслідувальна. Видова назва сич хатній - підкреслює типове місцеперебування птаха в окультуреному ландшафті: населених пунктах, садах, парках, навіть у досить великих містах.
Сорокопуд (діалектні назви - чекіт, чекан, пуд, страхопуд, татарська сорока, янчук, терняк) - дослівно перекладається як «той що ганяє сорок» (слово утворене з «сорока» і «пудити» - гнати, лякати). Видові назви підкреслюють особливості забарвлення (сірий, чорнолобий) або живлення (сорокопуд - жулан). Остання назва пов'язана з давнім словом «жулити» - різати, дерти, шматувати. Дійсно, свою здобич цей птах, як справжній хижак, розриває, розчленовує, шматує.
Травник (діалектні назви - коловодник, просянка, лозник червонодзьобий) - назва цього кулика пов'язана, мабуть, з місцем перебуванням: тримається переважно на трав'янистих берегах річок і озер та на заболочених, трав'янистих луках, де й гніздиться колоніями.
Турухтан (діалектні назви - петушок, задирак, коловодник, болотюх, брижач) - слово запозичене з тюркської мови і означає в перекладі «бура, сірувата галка», але іноді вказують на звуконаслідувальний характер назви цього кулика. [1,9,18]
ь за характерними рухами, звичками, поведінкою:
Боривітер - (діалектні назви - вітролом, вітряк, трепещук, гонець, мишоловець, свистун, пустельга) - літературна назва дана цьому маленькому соколу за звичку довго «висіти» в повітрі, тримаючись на одному місці проти вітру (ніби переборюючи його).
Веретенник (діалектні назви - грицик, гриць, грищук, босяк) - за однією теорією, ця назва вважається звуконаслідуванням, оскільки крик стурбованого птаха звучить як «веретень-веретень-веретень». Інші версії: обриси птаха в польоті нагадують веретено; пов'язують назву зі словом «вертітися» - за верткість, непосидючість птаха.
В'юрок (діалектні назви - юрок, Юрко, дзвоник) - назва пояснюється, за однією теорією, особливостями поведінки птаха: спритний, швидкий, пруткий, моторний - те саме, що і «юркий», «в'юрковатий»; за іншою, назва пов'язана з слов'янським антропонімом «Юрій, Юрко», при чому первісне звуконаслідування послужило приводом для зближенням з цим іменем. Доказом цього можуть бути відповідні діалектні назви (до речі, і російська назва цього птаха - юрок).
Дрімлюга (діалектні назви - лежень, лежебок, сплюха, ніч вид, сліпух, лінивець, комахоїд, нічник, козодой) - похідне утворення від слова «дрімати»; назва пояснюється нічним способом життя птаха, який вдень спить, «дрімає».
Дрофа (діалектні назви - дудак, дрохля, грофа) - зводиться до індоєвропейського «бігти» (за характерною ознакою птаха, більш здатного до швидкого бігу, ніж до польоту).
Дятел (діалектні назви - довбун, довбуш, клювач, ковкач, коваль, жовна, деревоклюй, яків) - загальнослов'янська назва споріднена зі словом «довбати». Отже, дятел - «довбаючий», «довблячий». Видові назви пов'язані з особливостями забарвлення оперення і розмірами: чорний, зелений, сивий, строкатий, (великий, середній, малий), білоспинний.
Крижень (діалектні назви - качка, кряква) - можливо, асоціація виникла за зовнішнім виглядом птаха, подібного в польоті до хреста («криж» - хрест).
Крутигололвка (діалектні назви - крутій, сич, гадючка, камінник) назва пов'язана зі звичкою птаха в разі небезпеки крутити головою (при цьому птах ще й наїжачується і шипить як змія).
Плиска (діалектні назви - пастушок, трясогузка, вівчарик, янчик, землянка, болотник, чабаник, грицик, косар, лиска) - можливо, назва пов'язані зі старослов'янським «плишть» (шум). Порівнюють також з «плескати». Отже, назва птаха звуконаслідувального характеру. Видові назви вказують на певне забарвлення оперення (біла, жовта, жовтоголова).
Повзик (діалектні назви - повзун, лежень, приліпка, комахоїд, довгоносик, ковальчук) - назва дана за звичку рухатися по стовбуру дерев уверх і вниз головою в пошуках комах, неначе повзати.
Сплюшка - друга назва совки; зумовлена своєрідним голосом: «сплю - - у, сплю-у». [9,13]
ь зв'язок з конкретною порою року:
Зимняк (діалектні назви - коршун, шуляк, ястреб, мишолов, мищоїд) - назва (можливо) отримана за сезонними міграціями (прилітає на Переяславщину лише взимку; решту року живе в тундрі, де і гніздиться). Інша назва - мишоїд - відбиває характер живлення птаха.
Снігур (діалектні назви - червоногрудка, червонюх, синюк, снігар) - слово споріднене зі словом «сніг». Ці птахи - пернаті вісники зими - прилітають на Україну разом з першим снігом. І нерозлучні вони з ним. Сніг почне танути - і пташок не стане, на північ полетять. А якщо, буває, знову завіє хуртовина, і ліс сніжинками вбереться, ці птахи обов'язково з'являться, неначе сніг той на крилах принесуть. [9]
2.4 Асоціативно пов'язані, непрямої номінації
ь від певних людських професій:
Вівчарик - ковалик (діалектні назви - вівчар, ковалик, пастушок, ванька-пастушок, чабанець, будар, грицик, земнушка) - назва звуконаслідуваного характеру; пісня цього птаха складається з рівномірного повторення коротких, чітких, дзвінких складів, що злегка модулюють за висотою звуків: « тєнь-тінь-тянь-тюнь-тєнь-тінь-тінь…». Птах, неначе маленький коваль, «кує», ніби б'ючи залізом по ковадлу.
Гуменник (діалектні назви - гусак, галаган, гелготень, гегало) - похідне утворення від слова «гумно»; назва зумовлена, очевидно, тим, що птах нерідко живиться зерном на гумнах.
Перевізник (діалектні назви - коловодник, побережник, білобрюшок, кулик, лозник) - назва цього кулика пов'язана з характерною поведінкою: сполоханий, він летить низько, понад самою водою, звичайно з одного берега річки на протилежний, як людина-перевізник при човні або паромі.
Погонич (діалектні назви - курочка дика, водяна, болотна) - цей птах з родини частушкових отримав назву за подібність його крику до свисту батога, яким чабан поганяє стадо.
Рибалочка голуба (діалектні назви - риболов, іванок, синявка, рибак) - назва дана птахові, перш за все, за способом добування їжі: може довго сидіти на гілці прибережних дерев або чагарників, визираючи у воді рибу, за якою час від часу пірнає. Крім того, у видовій назві (голуба) відбито і специфічне забарвлення оперення птаха.
Ходуличник (діалектні назви - босяк, ходульник, кулик довгоногий, щудлак) - назва отримана за звичку цього кулика ходити по мілководдю в пошуках їжі: маючи дуже довгі тонкі ноги; здалеку цей птах нагадує тіло на «ходулях». На Переяславщині - залітний. [10,21]
ь випадкові асоціації:
Гоголь (діалектні назви - гегавка, кракуша) - назва цієї качки, мабуть, утворена способом звуконаслідування (пор. «гоготати»); зустрічається у східних і західних слов'ян, має паралелі в деяких інших мовах (латиській, голландській, давньопруській, давньоісландській). Але є й інші, не менш переконливі теорії походження даної назви, а саме:
а) тюркського походження назва за кольором оперення - «синюватий», «сизий», «голубуватий»;
б) суфіксальне утворення, споріднене зі словами «гоготати», «гагара»;
в) вторинне за походженням значення - «молодцюватий» (пор. «ходити гоголем») [18,19].
ь пов'язані з легендами, переказами:
Журавель (діалектні назви - веселик, василець, віщун, клекотень, бусел) - існує дві гіпотези походження назви:
а) назва тісно пов'язана з народними повір'ями, легендами, де означає «той, що журиться» (крик птаха дійсно має сумний відтінок);
б) назва загальнослов'янська; в основі лежить стародавній індоєвропейський корінь із значенням «різко кричати» (дійсно, різкий голос птаха чути далеко).
Зозуля (діалектні назви - кукуля, куковка, підкидовка, брехушка) - праслов'янська назва звуконаслідувального походження; сучасна форма виникла внаслідок асиміляції й спрощення приголосних.
Лелека (діалектні назви - бусел, боцюн, бузько, чорногуз, клекотень, гайстер, жабоїд, бушля, рибоїд) - слово запозичене з турецької мови; птах одержав назву за характерний звук від ляскання крил у польоті. Назви видів відбивають специфіку забарвлення оперення: білий, чорний.
Сова (діалектні назви - пугач, мишоїд, сплюшка) - загальнослов'янська назва роду, що значила раніше «виюча», «та, що кричить». Видові назви вказують переважно на особливості забарвлення або морфологію оперення (біла, сіра, довгохвоста, бородата, вухата), іноді - на місцеперебування (болотяна).
Сич (діалектні назви - сичик, погутькало, пущик) - назва походить від слова «сичати» (шипіти), тобто в основі - звуконаслідувальна. Видова назва сич хатній - підкреслює типове місцеперебування птаха в окультуреному ландшафті: населених пунктах, садах, парках, навіть у досить великих містах.
Висновок
§ Основу наукової орнітологічної номенклатури української мови складають назви птахів, що сягають своїм корінням праслов'янської епохи, що становлять 7% від загальної кількості.
§ Деякі з них у процесі мовного розвитку втратили прозорість своєї внутрішньої форми і лише шляхом етимологічного аналізу вдається встановити їх первинну назву. Мова йде про асоціативно пов'язані непрямої номінації; їхня кількість теж налічує 7%.
§ До складу української орнітологічної номенклатури входить ряд запозичених назв з інших мов, а саме: з тюркської, турецької, латинської, італійської, німецької та російської. Їхня кількість налічує 8% від загальної кількості.
§ Найбільшу частину наукових назв птахів складають орнітоніми з прозорим значенням - 78%.
Це найменування, які безпосередньо відбивають характерні особливості птахів: за голосовою ознакою 21% за кольором оперення 12%; або ж в їх основі лежать властивості інших реалій. Так, одні назви відбивають найвиразнішу зовнішню ознаку птаха: а) незвичайна будова дзьоба - 3%, б) чітко виражений чубчик - 1%, в) за особливостями будови хвоста - 3%; інші назви пояснюються: характерними рухами, звичкою, поведінкою - 6%, за способом життя - 10%, за характером харчування - 12%, за способом побудови гнізда - 4%. Але є найменування, які безпосередньо не відображають властивостей птахів - це назви, утворені шляхом народно етимологічного переосмислення: назви, в основі яких лежать народні спостереження, прикмети, повір'я, перекази та легенди.
§ Через обмежену кількість досліджених народних орнітонімів їх класифікація у бакалаврській роботі не розглядається.
Бібліографія
1. Бабенко В.Г., Кузнецов А.А. Береги природу!: Птицы красной книги СССР. - М.: Педагогика, 1986. - с. 144.
2. Булаховській Л.А. Нариси з загального мовознавства. - К.: Рад. школа, 1959. - с. 183.
3. Войнич А., Херцег Э. Одна ласточка весны не делает…: Пер. с венг./ Предисл. Г.П. Громовой; Послесл. А.Н. Стрижева. - М.: Мир, 1985. - с. 232.
4. Енциклопедія: Тварини і рослини світу. - Львів: Аверс, 2002. - с. 176.
5. Етимологія української мови: Навч. посібник / О.І. Потапенко, А.П. Кожуховська, Л.Е. Довбня та ін.; За ред. О.І. Потапенка. - К.: Міленіум, 2002. - с. 204.
6. Жизнь животных. В 7 т. / Гл. ред. В.Е. Соколов. Т.6. Птицы / Под. ред. В.Д. Ильичева, А.В. Михеева. - 2-е изд., перераб. - М.: Просвещение, 1986. - с. 527.
7. Ковальчук Г.В. Зоологія з основами екології. - К.: Вища шк., 1988. - с. 296.
8. Куйбіда В.В. Екологія і географічні назви. - Фастів: Поліфраст, 2002. - с. 176.
9. Марисова І.В., Бойко В.М. Світ пернатих Чернігівщини у назвах: Короткий етимологічний словник-довідник. - Ніжин, 1998. - с. 28.
10. Марисова І.В., Талпош В.С. Птахи України: польовий визначник. - К.: Вища школа, 1984. - 256 с.
11. Молис С.А. Книга для чтения по зоологии. - М.: Просвещение, 1986. - с. 224.
12. Наумов Н.П. Зоология позвоночных. ч. 1, 1972. - с. 279.
13. Наумов С.П. Зоология позвоночных. 4-е изд. - М.: Просвещение, 1982. - с. 464.
14. Охорона тваринного світу / В.Є. Борейко, В.О. Архіпчук, В.О. Бранних та ін. - К.: Урожай, 1992. - с. 224.
15. Пернатые друзья. Гальченко П.Ф. - К.: Урожай, 1978. - с. 200.
16. Словник іншомовних слів. - К.: Наукова думка, 2000. - с. 263.
17. Труфанов Г. Цікава орнітологія. - К.: Веселка, 1983. - 150 с.
18. Українська мова. Енциклопедія. - К.: Видавництво «Українська енциклопедія» ім. М.П. Бажана, 2000. - с. 409.
19. Формозова А.Н., Житкова Б.М. Животный мир СССР: Птицы. - М.: Изд-во Детской литературы, 1940. - с. 400.
20. Фесенко Г.В., Бокотей А.А. Птахи фауни України: польовий визначник. - К.: 2002. - 416 с.
21. Хрестоматия по зоологии / Сост. А.М. Охрименко, Э.В. Шухова. - 2-е изд., доп. - К.: Рад. шк., 1988. - с. 272.
22. Янко М.П. Топонімічний словник України. - К., 1998.
Подобные документы
Порівняльний аналіз назв музичних інструментів, походження слів як об'єкт прикладного лінгвістичного аналізу. Експериментальна процедура формування корпусу вибірки. Етимологічні характеристики назв музичних інструментів в англійській та українській мові.
курсовая работа [58,9 K], добавлен 18.04.2011Мовна номінація як засіб створення назв музичних груп і виконавців. Комплексний аналіз англійських назв. Створення структурно-тематичного словника-довідника англійських назв груп і виконнавців, та музичних стилів. Семантичні зміни в структурі назв.
дипломная работа [328,1 K], добавлен 12.07.2007Сутність та ціль метафори, шляхи її утворення. Значення символів деревних рослин, їх поєднання з іншими словами у поетичних текстах фольклористичного характеру. Метафоричні порівняння з дендронімною основою для назв жінок та чоловіків в українській мові.
курсовая работа [55,1 K], добавлен 04.04.2012Переклад як лінгвістичне явище. Основні прийоми перекладу та адаптації назв кінофільмів з англійської на українську мову. Роль трансформацій у процесі перекладу назв кінофільмів. Комунікативна компетенція, жанрова адаптація, випущення слів при перекладі.
курсовая работа [69,1 K], добавлен 10.12.2014Лексико-семантичні особливості перекладу власних назв з англійської на українську мову. Встановлення зв'язку між назвою та змістом, адекватність перекладу власних назв. Способи перекладу власних назв. Найбільш вживані стратегії під час перекладу назв.
курсовая работа [60,5 K], добавлен 22.11.2014Історія розвитку перекладу власних географічних назв з англійської мови на українську. Аналіз фонових знань, необхідних для здійснення перекладу власних географічних назв з англійської мови на українську. Засоби перекладу власних географічних назв.
курсовая работа [48,4 K], добавлен 23.10.2011Тематичні групи назв рослин, критерії виділення та семантика. Закономірності формування та реалізації семантики дериватів, мотивованих українськими назвами рослин. Типова словотвірна парадигма іменників – назв рослин. Рослини - українські символи.
курсовая работа [85,7 K], добавлен 29.01.2010Поняття власних назв та їх різновиди. Особливості транскодування англійських онімів українською мовою. Елементи перекладацької стратегії щодо відтворення власних імен та назв на матеріалі роману Дж. Роулінг "Гаррі Поттер та філософський камінь".
курсовая работа [66,0 K], добавлен 21.06.2013Загальна характеристика основних гіпотез виникнення мови, у тому числі теорії божественності її появи. Історичні відомості про проведення "царських експериментів" з визначення природної, "першої правильної" мови. Аналіз походження та джерел Адамової мови.
реферат [27,2 K], добавлен 11.09.2010Стилістика прози Джоан Кетлін Роулінг. Використання міфології у романі "Гаррі Поттер і таємна кімната". Особливості походження імен і назв персонажів. Оказіональна лексика, моделі створення оказіоналізмів в романі. Особливості перекладу власних назв.
курсовая работа [48,7 K], добавлен 12.09.2013