Лексические нормы и стилистика русского языка

Русские эквиваленты иноязычных слов в русском языке, особенности их употребления. Различия в значении паронимов. Акцентологический минимум. Речевые ошибки, связанные с неправильным употреблением языковых единиц. Определение стилевой принадлежности текста.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид контрольная работа
Язык русский
Дата добавления 02.01.2012
Размер файла 20,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

АНО ВПО «ОМСКИЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ»

Кафедра русского и иностранных языков

Контрольная работа

по русскому языку и культуре речи

Лексические нормы и стилистика русского языка

Омск - 2011

1. Определите значение приводимых ниже слов, пользуясь толковыми словарями. Отметьте иноязычные слова, употребление которых в современной речи представляется Вам неоправданным, и укажите, если возможно, русские эквиваленты. Составьте предложения с данными словами

пароним лексический язык акцентологический стилевой

Агрессия - 1. Вооруженное нападение одного или нескольких государств на другие страны с целью захвата их территорий и насильственного подчинения своей власти. 2. О открытая неприязнь, вызывающая враждебность.

В состоянии агрессии он способен натворить много бед.

Адекватный - 1. Вполне соответствующий чему-либо. 2. Соответствующий обстоятельствам, такой, как надо; нормально реагирующий на что-либо.

Его реакция была адекватной.

Аспект - точка зрения, сторона, с которой рассматривается какое-либо явление, понятие. Кроме того, в ряде специальных дисциплин это слово употребляется как термин:

· Аспект в астрологии -- имеющее определённое значение угловое расстояние между точками небесной сферы

· Аспект в аспектонике и соционике -- тип информации

· Аспект в аспектно-ориентированном программировании -- логический объект, который позволяет собирать воедино (объединять) однотипные по функциональности элементы физически разных объектов.

В работе был представлен практический аспект исследования.

На мой взгляд, в разговорной речи чаще используются синонимы слова «аспект», русские эквиваленты - «сторона», «момент», «точка зрения».

Ассортимент - наличие, подбор каких-н. товаров, предметов или их сортов.

На витрине был представлен не весь ассортимент товара.

Виртуальный - несуществующий, но возможный.

Мой виртуальный друг предложил мне встретиться в реальной жизни.

Геноцид - истребление отдельных групп населения, целых народов в мирное или военное время по расовым, национальным или религиозным мотивам.

Геноцид аборигенов продолжался в течение не менее трех столетий

Дилетант - любитель, изучающий какой-либо предмет без достаточной подготовки, неосновательно, неглубоко.

Он был дилетантом в музыке, и профессионалы смотрели на него равнодушно.

Дискриминация - ограничение прав и обязанностей человека по определённому признаку.

В организации частенько проявлялась дискриминация по половому признаку.

Интеграция - объединение, соединение, слияние (русские эквиваленты).

Первый этап интеграции завершился успехом.

Интерпретация - 1. Толкование, трактовка, объяснение, разъяснение смысла чего-либо. 2. Творческое переосмысление и раскрытие образа, темы, литературного или музыкального произведения и т. п.

Интерпретация позволяет раскрыть художественную сущность авторского замысла.

Консалтинг - деятельность по консультированию производителей, продавцов, покупателей по широкому кругу вопросов в сфере технологической, технической, экспертной деятельности.

Активнее всего спрос на консалтинг предъявляют компании сферы торговли, строительства, а банки и страховые компании.

Консенсус - общее, согласованное мнение, выработанное в ходе обсуждения.

В итоге дискуссии оппоненты пришли к консенсусу.

В речи чаще употребляются русские эквиваленты слова - «общее мнение», «согласие».

Менеджер - 1. Управляющий в коммерческой организации. 2. Руководитель среднего звена в компании, на предприятии. 3. Управляющий делами спортсмена, артиста и т.п.

Менеджер по продажам должен обладать развитыми коммуникативными навыками.

Менталитет - образ мышления, мировосприятия, присущие индивиду или группе.

Менталитет народа определяет его жизнь и судьбу.

Полис - документ, удостоверяющий заключение договора по какому-либо вопросу.

Полис обязательного медицинского страхования обязан получить каждый гражданин РФ.

Прецедент - случай, служащий примером, основанием для принятия решений в похожих случаях в дальнейшем.

В Англии судебный прецедент признаётся источником права и лежит в основе всей правовой системы.

В речи чаще употребляются русские эквиваленты слова - «случай», «пример».

Стагнация - отсутствие развития, застой в сфере производства, торговли и т.п.

Стагнация советской экономики дала первый импульс Перестройки.

В речи обычно употребляются русский эквивалент слова - «застой», «спад».

Суверенитет - независимость, самостоятельность государства или другого политического субъекта в его внутренних и международных делах.

После известных событий в августе 2008 года многие государства признали суверенитет Южной Осетии.

Обычно в речи употребляется слово «независимость».

Электорат - независимость, самостоятельность государства или другого политического субъекта в его внутренних и международных делах.

Электорат поддержал предлагаемую кандидатуру подавляющим большинством голосов.

Эксклюзивный - единственный в своём роде, обладающий уникальными правами или свойствами, а также дающий уникальные права.

Дисконтная карта дает эксклюзивное право ее обладателям.

2. Используя данные толковых словарей, объясните различия в значении следующих паронимов. С каждым из слов составьте и запишите предложение. Паронимы - это слова, сходные по звучанию, но имеющие разное значение

Одеть - надеть, обосновать - основать.

Одеть - облечь в какую-либо одежду, снабдить, обеспечить одеждой кого-либо.

К вечеру похолодало и мне пришлось одеть сына в пальто.

Надеть - 1. Укрепить что-нибудь на чём-нибудь, прикрепить, приладить что-нибудь к чему-нибудь. 2. Покрыть тело или часть тела какой-нибудь одеждой.

Надеть кольцо на палец.

Обосновать - подкрепить убедительными доказательствами, привести убедительные доказательства, доводы в пользу чего-либо.

Профессор попросил студента обосновать свой ответ.

Основать - 1. Дать начало чему-либо, создать, учредить. 2. Положить что-либо в основу убеждений, рассуждений, выводов, заключений и прочих ментальных действий.

На этом пустыре было принято решение основать храм.

3. Акцентологический минимум. Акцентология - это раздел языкознания, который изучает особенности и функции ударения

Поставьте ударение в приводимых ниже словах в соответствии с нормами русского литературного языка. Укажите варианты. При выполнении упражнения пользуйтесь «Орфоэпическим словарем русского языка», обращайте внимание на словарные пометы.

Квартал, километр, клеить, корысть, красивее, кухонный, легкоатлетка, мастерски, мизерный, мусоропровод, мышление, намерение, начал, начала, начался, начать, некролог, ненависть, неприязнь, нефтепровод, никчемный, новорожденный, нормированный, нормирование, обеспечение.

4. Найдите речевые ошибки, связанные с неправильным употреблением языковых единиц. Исправленные предложения запишите

1) Учитель изобразил на доске план выполнения работы. - Учитель написал на доске план выполнения работы.

2) Станция может с большим эффектом снабжать энергией завод. - Станция может с большой эффективностью снабжать завод энергией.

3) Пойдем, сядем взади. - Пойдем, сядем сзади.

4) Уделите внимание на здоровье. - Уделите внимание (своему) здоровью.

5) Надо, чтобы комитет играл в этом деле главную скрипку. - Надо, чтобы комитет играл главную роль в этом деле/ Надо, чтобы комитет играл в этом деле первую скрипку.

6) Я закоренелая омичка. - Я коренная омичка.

7) Зелень сейчас самая более насыщенная витаминами. - Зелень сейчас наиболее насыщенная витаминами.

8) Давно надо было приподнять занавес над этой историей. - Давно надо было приподнять завесу над этой историей.

9) Бухгалтерия должна оплатить сотрудникам деньги. - Бухгалтерия должна выплатить сотрудникам деньги.

10) Зал аплодировал и сканировал: «Браво!» - Зал аплодировал и скандировал: «Браво!»

5. Определите стилевую принадлежность текста. Ответ обоснуйте (письменно)

О путях России

Ни один народ в мире не имел такого бремени и такого задания, как русский народ. И ни один народ не вынес из таких испытаний и из таких мук - такой силы, такой самобытности, такой духовной глубины. Тяжек наш крест. Не из одних ли страданий соткалась ткань нашей истории? И, если мы, подчас изнемогая, падаем под бременем нашего креста, то роптать ли нам и хулить ли себя в час упадка или молиться, крепиться и собирать новые силы?..

Первое наше бремя есть бремя земли - необъятного, непокорного, разбегающегося пространства: шестая часть суши, в едином великом куске, три с половиною Китая; сорок четыре германских империи. Не мы «взяли» это пространство: равнинное, открытое, беззащитное - оно само навязалось нам, оно заставило нас овладеть им, из века в век насылая на нас вторгающиеся отовсюду орды кочевников и армии оседлых соседей. Россия имела только два пути: или стереться и не быть; или замирить свои необозримые окраины оружием и государственной властью… Россия подняла это бремя и понесла его; и осуществила единственное в мире явление.

Второе наше бремя есть бремя природы. Этот океан суши, оторванный от вольного моря, которое зовет и манит (вспомним былину о Садко), но само не дается и нам ничего не дарит… Эта гладь повсюдная, безгорная; и лишь на краю света маячат Карпаты и Кавказ, Урал и Саяны, не ограждая нас ни от бури, ни от врага… Эта почва, - скудная там, где леса дают оборону, и благодатная там, где голая степь открыта для набега… Эти богатства, сокрытые в глубине и не дающиеся человеку до тех пор, пока он не создаст замирение и безопасность… Эти губительные засухи, эти ранние заморозки, эти бесконечные болота на севере, эти безлесные степи и сыпучие пески на юге: царство ледяного ветра и палящего зноя… Но Россия не имела выбора: славянские племена пришли, говорят, позднее других через ворота Азии и должны были вернуться с Карпатских гор на Русскую равнину. И это бремя было принято нами, и суровая природа стала нашей судьбою, единственною и неповторимою в истории.

Данный текст относится к художественному стилю.

Характеристикой художественного стиля является цель отрывка - воздействовать на читателя, передать чувства и мысли автора, его переживания («И ни один народ не вынес из таких испытаний и из таких мук - такой силы, такой самобытности, такой духовной глубины. Тяжек наш крест»).

Путем использования языковых и специфических стилистических средств автор стремиться более глубоко раскрыть перед читателем внутренние причины своих переживаний о судьбах России.

Образ, создаваемый различными языковыми средствами, вызывает чувственное восприятие действительности и, тем самым, способствует созданию желаемого эффекта и реакции на сказанное («Второе наше бремя есть бремя природы. Этот океан суши, оторванный от вольного моря, которое зовет и манит…»).

Ему присуща широкая метафоричность, образность языковых единиц почти всех уровней, наблюдается использование синонимов всех типов, многозначности, разных стилевых пластов лексики.

Употребление языковых средств в художественной литературе в конечном итоге подчинено авторскому замыслу, содержанию произведения, созданию образа и воздействию через него на адресата.

Литература

1. Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов современного русского языка. М, 1994.

2. Большой толковый словарь иностранных слов. Ростов-на-Дону, 1995.

3. Быстрова Е.А. и др. Краткий фразеологический словарь русского языка. СПб, 1994.

4. Васюкова И.А. Словарь иностранных слов. М, 1999.

5. Введенская Л.Н. Словарь антонимов русского языка. Ростов-на-Дону, 1971.

6. Жуков В.П., Жуков А.В. Школьный фразеологический словарь. М, 1989.

7. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М, 2003.

8. Локшина С.М. Краткий словарь иностранных слов. М, 1988.

9. Лопатин В.В. Русский толковый словарь. М, 2000.

10. Новейший словарь иностранных слов и выражений. М, 2001.

11.Ожегов С.И. Словарь русского языка. Любое издание.

12.Орфоэпический словарь для школьников. Екатеринбург, 2002.

13.Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. М, 1981.

14.Словарь омонимов современного русского языка. М, 2002.

15.Шанский Н.М. и др. Краткий этимологический словарь русского языка. М, 1971.

16.Этимологический словарь русского языка. М, 1972.

Размещено на Allbest


Подобные документы

  • Подбор русских синонимов к словам иностранного происхождения. Различия в значении паронимов. Постановка ударения в словах в соответствии с нормами русского литературного языка. Речевые ошибки, связанные с неправильным употреблением языковых единиц.

    контрольная работа [29,2 K], добавлен 06.02.2014

  • Слова, сходные по звучанию, но имеющие разное значение (паронимы), различия в значении паронимов. Акцентология, особенности и функции ударения. Лексические средства в предложениях, речевые ошибки, связанные с неправильным употреблением языковых единиц.

    контрольная работа [17,7 K], добавлен 23.09.2011

  • Ошибки в употреблении слов-паронимов. Различия между значением и употреблением форм множественного числа. Использование омонимов и паронимов и их стилистическая функция. Употребление иноязычных слов, источник их происхождения и уместность употребления.

    контрольная работа [23,1 K], добавлен 23.09.2011

  • Функциональные стили русского языка и принадлежность текста к определенному стилю. Ошибки, связанные с неправильным управлением словами. Согласование сказуемого с подлежащим. Иноязычные слова и эквивалентные им русские. Лексическая сочетаемость слов.

    контрольная работа [19,1 K], добавлен 23.07.2009

  • Русские или укоренившиеся в русском языке эквиваленты для иностранных слов. Основные ошибки, связанные с употреблением устойчивых словосочетаний и употреблением форм степеней сравнения имен прилагательных. Случаи "смешения стилей" в речевых ситуациях.

    контрольная работа [19,1 K], добавлен 24.07.2009

  • Употребление паронимов, смысловая избыточность во фразе. Речевые ошибки в предложении. Значение фразеологизмов и их синонимы. Нормы сочетаемости слов. Соблюдение грамматических норм. Употребление деепричастных оборотов. Согласование частей речи.

    тест [14,4 K], добавлен 10.03.2014

  • Особенности пунктуации русского языка, определение и доказательство функциональной принадлежности текста к стилю, его основные лексические, морфологические и синтаксические черты. Ошибки в употреблении существительных, прилагательных, числительных.

    контрольная работа [13,7 K], добавлен 13.05.2010

  • Феномен лексической системы русского языка. Образование и употребление паронимов. Группы паронимов и их отношение к омонимам, синонимам, антонимам. Использование паронимов в речи, стилистические функции и словари. Употребление паронимов в прессе.

    курсовая работа [54,5 K], добавлен 31.03.2009

  • Синонимы иноязычных слов в русском языке. Грамматика русского языка, проверка правильности написания ряда слов, верная расстановка ударений в словах. Исправление ошибок построения предложений. Образование нужной формы имен числительных и существительных.

    контрольная работа [21,6 K], добавлен 29.12.2009

  • Лексические и фразеологические единицы языка. Значение и речевые ошибки в употреблении фразеологизмов как речевых оборотов. Стилистическая окраска синонимов. Сущность и качество эпитетов. Специфика определения функционально-стилевой принадлежности слова.

    практическая работа [13,5 K], добавлен 12.01.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.