Фонетические системы аварского и арабского языков

Сопоставительная характеристика фонетических систем аварского и арабского языков. Состав и система гласных, согласных звуков данных языков. Фонетическая адаптация арабизмов в аварском языке. Особенности использования ударений в исследуемых языках.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 28.07.2012
Размер файла 58,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

Постановка проблемы

Арабский язык, как известно, относится к южной ветви группы семитских языков. По генеалогической классификации, данной А.А. Реформатским, в группе семито-хамитских языков, иначе афразийских, куда входят амхарский (официальный язык Эфиопии), мигре, тиграй, гураге, харари (другие языки Эфиопии), ассирийский (язык изолированных этнических групп в странах Ближнего Востока), арабский язык, как международный культовый язык мусульманства, занимает особое место. Кроме этого классического арабского языка, существуют еще региональные его разновидности, к которым относятся суданский, египетский и сирийский.

Известно также, что дореволюционный Дагестан являлся как бы центром арабизма на всем Кавказе. Об этом красноречиво свидетельствует высказывание известного историка, профессора М.Н. Покровского: «В числе других ремесленников Дагестан снабжал весь Восточный Кавказ знатоками арабского языка, чтецами, муллами и кадиями. Эта груда голых скал была едва ли не самым грамотным местом на Кавказе: в редкой уважающей себя семье не учили, по крайней мере мальчиков, читать по-арабски. Ислам кормил, в буквальном смысле, добрую долю населения. Оттого-то оно относилось к исламу так сознательно, как никогда, и в то время, как в гораздо более богатых Чечне и Кабарде мусульманство еле прикрывало сверху первобытные религиозные верования массы населения, в нищем Дагестане богословские споры и жизнь по тарикату были обычным домашним делом».

Действительно, до установления советской власти Дагестан имел огромную сеть религиозных школ. Для открытия мечетских школ не требовалось официального разрешения. Оно зависело от наличия учеников, учителей и помещения для занятий.

Религиозные школы не имели единых программ, обучение проводилось схоластически и на непонятном арабском языке. По имеющимся данным, в начале XX века в Дагестане было 1700 мечетей, более 740 мусульманских школ, в которых обучалось 7,5 тысяч учеников.

В свое время известный исследователь кавказских языков П.К. Услар, перу которого принадлежат пять обширных монографий по дагестанским языкам, созданных им в 60-е - 70-е годы прошлого столетия («Аварский язык», «Лакский язык», «Хюркилинский язык», «Кюринский язык», «Табасаранский язык»), писал: «Если о народном образовании судить по соразмерности числа школ с массой народонаселения, то дагестанские горцы в этом отношении опередили даже многие просвещенные нации». Но вся беда состояла в том, что эти школы и учителя учили не жизни и не грамоте, а просто богословию, зубрежке священных стихов Корана, не родному языку, а средневековому диалекту арабского языка, которым не владели даже современные арабы.

До установления советской власти в Дагестане официальным «государственным» языком, признанным даже царизмом, являлся арабский язык. Основная масса народа, разумеется, не понимала его. Устными языками-посредниками в различных частях Дагестана выступали такие языки, как азербайджанский (для южного Дагестана), кумыкский (для северного Дагестана), аварский (для районов нагорного Дагестана) и т.д.

Постепенный перевод начальной школы на родные языки (аварский, даргинский, лезгинский, кумыкский, табасаранский, лакский), вместе с тем латинизация алфавитов с последующим переходом на кириллицу, роль и значение аджама, разумеется, утратили свое былое значение. Тем не менее, и поныне в каждом из дагестанских языков, в том числе и аварском, сохранилось не менее десяти и более процентов заимствований из арабского языка.

Интердиалект «болмацI» сформировался в Дагестане в условиях значительной диалектной раздробленности аварского языка. Болмац1, возникший на основе северных диалектов аварского языка, издавна используется аварцами для общения с представителями иных диалектов этого языка. Задолго до революции на нем издавались многочисленные произведения религиозного характера, которые определенным образом воздействовали на последующее развитие аварского литературного языка. На этом же языке после революции появились первые произведения молодой аварской художественной литературы. Существование у аварцев языка межнационального общения во многом облегчило процесс формирования и развития аварского литературного языка.

Ныне аварцы - наиболее крупная народность Республики Дагестан. Они населяют нагорную часть Дагестана и насчитывают более 760 тысяч человек. Аварский язык относится к дагестанской ветви иберийско-кавказской семьи языков. Вместе с андо-цезскими языками он образует аваро-андо-цезскую языковую группу. Свою письменность они получили лишь после установления Советской власти. Если в истории арабского языка различают древний арабский язык, классический арабский язык и современный арабский язык, и памятниками этого языка являются дошедшие до нас различного рода надписи, относящиеся к 512 году нашей эры, то первые сведения об аварском языке встречаются в работе П.С. Палласа «Сравнительные словари всех языков и наречий», изданной лишь в 1789 году.

Затем изучением аварского языка занимались Ю. Клапрот и Р. Эркерт, работы которых не дали полного представления о фонетической системе и грамматическом строе этого языка. Более достоверной считается «Грамматика аварского языка» А. Шифнера. После появления фундаментальных трудов П.К. Услара, Л.И. Жиркова, А.С. Чикобавы, А.А. Бокарева новую страницу в изучении аварского языка открыли ученые-исследователи, носители самого аварского языка Ш.И. Микаилов, М.С. Саидов, З.М. Магомедбекова и многие другие.

До 1928 года аварцы пользовались арабским алфавитом, употребляя некоторые дополнительные знаки для специфических аварских согласных. Следовательно, условия влияния арабского языка на аварский были весьма благоприятными. Мощный фактор влияния языка религии мусульман и принятие аджама были основными причинами проникновения заимствований из арабского языка в аварский язык.

Принятие ислама народами горного края относится где-то к X веку. С тех пор и наблюдаются взаимосвязи этих разноструктурных и разносистемных языков. Заимствования в аварский и другие дагестанские языки проникли устным (до революции) и письменным (после революции) путем.

Во всех дагестанских языках, в том числе и аварском, встречаются арабские заимствования, проникшие через тюркский и персидские языки. Если же рассмотреть фонд заимствованной арабской лексики с последующим учетом ее тематического распределения и в других дагестанских языках, то можно указать на следующие группы:

1. Термины религии: Аллагь «Аллах» - Гббе, «разрешенный, законный» - НбЗб, «запрещенный, запретный» - НСЗг, «рай» - ЗбМдЙ, «ад» - Медг, «руководитель, глава, имам» - ЕгЗг, «рождение, рождество» - гжбП, «мулла» - гбЗ, «верующий» - гж?гд, «милосердие, сострадание, милость» - СНгЙ, «рамадан» - СгЦЗд, «законоположение, шариат» - ФСнЪЙ, «посещение, визит, паломничество» - ТнЗСЙ, «черт, сатана, дьявол, бес, демон» - ФнШЗд и т.д.

2. Термины, связанные с профессией, возрастом, поведением, специальностью, думами: «глупый, дурак» - ГНгЮ, «знающий, сведущий, ученый, алим» - ЪЗбг, «правящий, правитель, начальник» - НЗЯг, «учитель, обучающий, наставник» - гЪбг, «крестьянин» - ЭбЗН, «требование, цель, потребность» - гШбИ, «творение, создание, люди, народ» - ОбЮ, «невежественный, глупец, неуч» - МЗеб и т.д.

3. Термины, обозначающие отдельные предметы и абстрактные существительные: «палка, трость, посох» - ЪХЗ, «карандаш» - Юбг, «мыло» - ХЗИжд, «тетрадь» - ПЭКС, «наука» - Ъбг, «экзамен» - ЕгКНЗд, «школа, кабинет, письменный стол» - гЯКИ, «свет, огонь» - джС, «мир, спокойствие, покой» - УбЗг и т.д.

4. Научная терминология, термины, связанные с общественно-политическим строем, местным самоуправлением: «спор» - гНЗМЙ, «цель, стремление, намерение, умысел» - ЮХП, «вопрос» - Уж?Зб, «стихи, поэзия» - ФЪС и т.д.

5. Термины, обозначающие животных, птиц, рыб, насекомых, флору и фауну, полезных ископаемых, предметов, их признаков и действий: «животное» - НнжЗд, «природа» - ШИнЪЙ, «старый, слабый» - ЪМжТ, «слон» - Энб и т.д.

Кроме того, в аварском языке встречаются собственные имена (Али, Гаджи, Омар, Расул, Хамис и т.д.), союзы (ва, амма) и другие служебные слова арабского происхождения.

Таким образом, если до 30-х годов взаимосвязь арабского и аварского языков объясняется общественно-политической формацией, продиктованной условиями жизни и быта аварцев, как и всех других дагестанцев, то на современном этапе постановка проблемы объясняется совершенно другими причинами. Во-первых, арабский язык, наряду с английским, немецким и французским языками, изучается в школах, инновационных учебных заведениях и вузах республики. Причем изучение его поставлено на научной основе. Все структуры высшей и средней школы обеспечены соответствующей учебно-методической литературой, технологиями обучения и высококвалифицированными специалистами.

Во-вторых, Ближний Восток был, есть и остается для дагестанцев регионом повышенного интереса как в области религии, так и в области культуры, не говоря уж о традициях, быте и жизненном укладе народов.

В-третьих, выполнение аналогичных работ связано с выявлением особенностей каждого из сопоставляемых языков, которые могли быть остаться незамеченными при описательном анализе. Считаем необходимым прибегать к синхронному и диахроническому описанию фонетических систем аварского и арабского языков, если позволяют рамки работы, т.е. рассмотрению состояния языков как на современном этапе их развития, так и изучению этих языков, прибегая к сравнительно-историческому методу. Установление генетического тождества языковых единиц, главным образом в области фонетики, дает материал для решения отдельных проблем сравнительно-исторического изучения языков. Установление фактов взаимоотношения в ходе исторического развития, особенностей общности и различия в этом развитии, безусловно, способствует решению интерференционных явлений трансференции и транспозиции. Следовательно, постановка и решение данной проблемы так или иначе связано с практикой обучения в средней и высшей школе.

Общая характеристика работы

Актуальность исследования.

В последнее десятилетие в общем и дагестанском языкознании наблюдается заметный поворот в сторону аналитического осмысления контактирующих языков, таких, как русский и дагестанские, тюркские и дагестанские, дагестанские и романские, дагестанские и арабский и т.д. Не так давно, религия была отделена от государства и в вузах функционировали различные кафедры типа научного атеизма. В последнее же время стали проявлять повышенный интерес не только к религии, но и созданы кафедры арабского, турецкого и других языков. Готовят учителей восточных языков, которые успешно учат детей городских и сельских школ арабскому языку.

Рассмотрение фонетической системы аварского и арабского языков относится к числу актуальных проблем сопоставительной фонетики, имеющих как теоретическое, так и практическое значение.

Значимость и актуальность этой темы вытекает прежде всего из необходимости глубокого и всестороннего исследования вокализма и консонантизма, звуковых процессов в их области, а также законов ударения в аварском и арабском языках.

Изучение результатов взаимодействия разносистемных языков, каковыми являются арабский и аварский по морфологической, генеалогической и конструктивно-синтаксической классификации способствует решению ряда вопросов не только фонетики и лексикографии, но и теории заимствования. Анализ модификации арабских заимствований на почве аварского языка позволит кавказоведам более правильно отразить их в словарях, грамматиках, учебниках, а также высказать предположения о тенденциях тех изменений, которым подвергаются арабские слова в аварском языке. Результаты такого сопоставительного анализа фонетической системы могут представить интерес и для арабиста, и для аваро-веда, поскольку эти изменения отражают процессы, происходящие в арабском и аварском языках.

Кроме того, решение поставленной проблемы представляет значительный интерес не только для дагестановедения, но и для изучения в Дагестане собственно арабского языка, интерес к которому в республике постоянно растет. Аварский язык, как и все другие дагестанские языки, отражает фонетические особенности многих арабских лексем. Правильное использование этих особенностей при соответствующей методике преподавания, безусловно, способствует более эффективному решению достаточно сложных вопросов практического изучения арабского языка.

Нет необходимости доказывать, что многие вопросы фонетики арабского и аварского языков, несмотря на кажущуюся ясность, требуют дальнейшего, более глубокого и всестороннего анализа. Это прежде всего касаются основных и комбинаторных позиций гласных фонем сопоставляемых языков, звуковых процессов в области вокализма и консонантизма и других вопросов. Многие положения теоретических и методических работ, посвященных изучению арабского языка в дагестанской аудитории, устарели и нуждаются в уточнении и дальнейшем развитии. Это, в первую очередь, касается фонетики, раздела языкознания, изучающего способы образования и акустические свойства звуков человеческой речи.

Цель и задачи дипломного исследования. Основная цель дипломной работы заключается в сопоставительном анализе фонетической системы арабского и аварского языков, а также интерпретации фонетического освоения арабизмов аварским языком с последующими методическими рекомендациями.

В соответствии с поставленной целью в дипломной работе решаются задачи: в сопоставительном аспекте дать особенности вокализма и консонантизма арабского и аварского языков; выявить закономерности изменения фонетической структуры арабских слов в аварском языке, вместе с тем выяснить причины и пути проникновения арабизмов в аварский язык.

Научная новизна данной дипломной работы определяется тем, что в ней принята попытка комплексного рассмотрения проблемы сопоставительного анализа фонетической системы арабского и аварского языков. В работе принята также попытка показать не только специфику фонетической системы каждого из сопоставляемых языков, но и основные пути проникновения арабизмов и их место в развитии и становлении аварского литературного языка. Фонетическое освоение арабизмов в аварском языке все еще остается не до конца исследованным, хотя отдельные аспекты этого вопроса освещены в кандидатских диссертациях Халунова А.Н. «Ориентализмы в аварском языке» и Халикова К.Г. «Ара-бизмы в багвалинском языке» и т.д.

Практическая значимость дипломного исследования. Материалы исследования и его теоретические выводы могут быть использованы в процессе изучения фонетики арабского языка не только в школах с аварским составом учащихся, но и вузах и инновационных учебных заведениях. Они могут оказать определенную помощь и при разработке спецкурса и составлении тематики спецсеминара, посвященных фонетике аварского и арабского языков.

Научные данные об особенностях фонетической системы аварского и арабского языков, артикуляционно-акустических особенностях отдельных звуков, основных и комбинаторных их оттенках, а также звуковых процессах в области гласных и согласных помогут правильно решить отдельные вопросы преподавания арабского языка студентам аварской группы факультета дагестанской филологии ДГУ и ДГПУ, а также учащимся школ и инновационных учебных заведений.

Материалы дипломной работы могут быть использованы студентами-практикантами, а также составителями учебно-методической литературы для школ и вузов. Наша работа является подспорьем для учителя арабского языка в аварской национальной школе.

Структура и объем дипломной работы определялись целью и задачами исследования. Она состоит из раздела «Постановка проблемы» и общей характеристики, которая включает введение, три главы и список использованной литературы.

1. Сопоставительная характеристика фонетических систем аварского и арабского языков

Фонетика как в арабском, так и в аварском языке - это учение о звуковой стороне языка, наука, изучающая звуки и их закономерные чередования, а также ударение, интонацию, особенности членения звукового потока на слоги и более крупные отрезки. Фонетикой называют также и саму звуковую сторону языка.

Среди других уровней языка, да и других лингвистических наук, фонетика занимает особое место. Она имеет дело с материальной стороной языка, с звуковыми средствами, лишенными самостоятельного смыслового значения. Например, в аварском языке союз я - это слово, имеющее исключающее значение, но буквам, соответственно и звуки [й], [а] этого значения не имеют:

Такое явление характерно и арабскому языку: [йа] это: 1) звательная частица «о!»: [йа мама] - «о, мама!», имеющая оттенки: а) вперед!, пошли!, пойдем!, айда!; б) пожалуйте!, прошу!; в) ласкательная частица обращения [йа… ах]: [йа уммах] - «матушка!», [йа ухтах] - «сестрица!»; 2) «ах!» - [йа лайта] - «ах, если бы», 3) [йа… йа] - «либо… либо». Буква же имеет лишь цифровое значение равное 10.

Задачи изучения звукового строя языка могут быть различны. Нас интересуют фонетические системы аварского и арабского языков в их современном состоянии.

Необходимость сопоставления звукового строя разных языков связана с установлением сходства и различия между ними, в данном случае своего и чужого языков. Сопоставление аварского и арабского языков в первую очередь нужно для того, чтобы увидеть и усвоить особенности чужого (арабского) языка. Но такое изучение проливает свет и на закономерности родного языка. Оно помогает порою проникнуть вглубь изучения этих языков. Такое изучение двух разносистемных языков входит в задачу сопоставительной фонетики.

Как в аварском, так и в арабском языке, наблюдаются случаи, когда слова различаются всего лишь одним звуком: мыть - быть - рыть (в русском языке), вац-яц «мальчик - девочка» (в авар, яз.), [сайфун] - [сайфун] «лето - меч», [имаратун] - [химаратун] «здание - ослица» (в арабском языке);

наличием лишнего звука по сравнению с другим словом: стой - сто (в русском языке), вач1ана - йач1ана «пришел - пришла» (а авар, яз.), [захаба] - [за-хабат] «пошел - пошла» (в арабском языке);

порядком следования звуков: рос - сор (в русском языке), ниж - жин «мы, джин» (в авар, яз.), [тарфун] - [фартун] (ЭСШ - ШСЭ) «взгляд - чрезмерность» (в арабском языке).

Если же проанализировать фонетическую систему аварского и арабского языков с различных точек зрения и в разных параметрах, разумеется, расхождений наблюдается больше, чем сходств. Нивелировка многих особенностей арабского языка объясняется тем, что одним из наиболее значительных явлений в истории духовной культуры аварцев, как и многих других народов дореволюционного Дагестана, является формирование на основе арабской графики местной письменности под названием «аджам». Это является свидетельством тому, что основное население Дагестана владело в какой-то степени арабским языком.

Однако арабская система письма, удобная для семитских языков с небольшим звуковым составом, не могла отразить все специфические особенности несемитских языков, в частности и аварского языка, в фонетический состав которого входит большое количество специфических согласных звуков. Поэтому многие неарабские народы, в том числе и все дагестанцы, приняв арабское письмо, впоследствии внесли в него незначительные дополнения с помощью диакритических знаков.

Алфавит аварского языка состоит из 46 букв. Арабский же алфавит, состоящий из 28 букв, естественно не мог отразить все специфические особенности дагестанских языков, в фонетический состав каждого из которых входят по 40-45-50 звуков, обязательно требующих своего самостоятельного изображения.

То же самое касается и алфавита аварского языка, составленного на основе кириллицы. Те тридцать три знака, которые имеются в русском алфавите, представлены в алфавитах всех дагестанских языков, так как в 1938 году письменность всех дагестанских языков переведена на основу русской графики, приспособленной к особенностям фонетики горных языков. Поэтому в аварском языке встречаются более 15 дополнительных составных знаков, составленных из букв русского алфавита путем прибавления к ним таких знаков, как Ъ, Ь, I, например: ml, к1, ц1, ч1, г1, xl, къ, хъ, гь, хъ, къ, гъ, лъ и т.д.

Сами по себе знаки «Ъ», «Ь»,» I «в аварском языке отдельно не употребляются и ничего не обозначают. Исключение составляет знак «Ъ», которым во многих языках обозначается «гортанная смычка». В аварском же языке Ъ - это ла-рингальный по месту образования и простой смычногортанный по способу образования согласный: Муъминат (жен. имя), баъли (анд.), беъли (таб.) - «черешня», Муъмин (муж. имя), Ниъмат (жен. имя)-, ниъ «молоко» (дарг.), диъ «мясо» (дарг.), меъли «сладкий» (таб.).

Для графического изображения специфических аварскому языку звуков ученые-арабисты, составители «аджама», не выходя за рамки графических знаков, путем прибавления к буквам арабского алфавита точек, создали новые, не имеющиеся в арабской графической системе буквы. Такими являются, например, изображения (знаки): «зайн», «ташдида», «каф», «та», «ба» и многие другие надстрочные и подстрочные знаки.

Арабы пишут справа налево, а аварцы же - слева направо. В арабском алфавите только три буквы З н ж служат для обозначения долгих гласных а, у, и (так называемые «слабые» гласные)№. В аварском же языке долгота и краткость в области согласных, как правило, выполняет фонологическую функцию.

В арабском языке гласные изображаются на письме огласовками (, - _) представляющими надстрочные или подстрочные знаки. В аварском языке гласные таких начертаний не имеют, как и само кириллическое письмо. В арабском языке буквы имеют графические варианты в зависимости от позиции в слове (соединение справа, слева, с обеих сторон), а также изолированное начертание, совпадающее у некоторых букв с позиционным, чего нельзя сказать о буквах аварского языка.

В фонетическом отношении литературный арабский язык характеризуется широко развитой системой согласных фонем, в особенности гортанных, эмфатических и межзубных. В аварском языке согласных еще больше, чем в арабском, но отсутствуют так называемые эмфатические и межзубные согласные. Такие сходства и различия связаны с интерференционными явлениями транспозиции и трансференции.

Подводя итог сопоставительной характеристике фонетических систем аварского и арабского языков, считаем необходимым указать как на интерферирующие, так и на дифференцирующие их характеристики. Более подробно о них речь пойдет в следующих разделах.

1.1 Состав и система гласных аварского языка

Есть два источника звуков речи. Один - это колебания голосовых связок в момент прохождения через гортань струи воздуха. Это колебания гармонические, периодические; они создают тон, музыкальный звук. Другой источник звуков речи - шум, негармонический звук; он возникает в результате преодоления воздушной струей различных препятствий. При образовании гласных голосовые связки дрожат, но воздушная струя проходит через рот свободно, не встречая никаких препятствий.

Гласные это чисто тоновые звуки. Рот и глотка - это те же резонаторы, в которых и формируются различия между гласными. Эти различия определяются объемом и формой резонирующих полостей, которые могут изменяться в результате движений губ, языка и нижней челюсти. Каждый гласный звук у всякого говорящего произносится при особом, свойственном только этому звуку положении органов рта. Основой артикуляции гласных звуков является музыкальный тон (голос). Классификация гласных аварского языка, как и других дагестанских языков основывается на трех признаках: участии губ степени подъема языка по вертикали по отношению к небу, степени продвинутости языка вперед или отодвинутости назад по горизонтали.

По участию губ гласные аварского языка делятся на огубленные (лабиализованные) и неогубленные (нелабиализованные). При образовании огубленных гласных губы сближаются, округляются и выпячиваются вперед, уменьшая выходное отверстие и удлиняя ротовой резонатор. Степень огубленности может быть различной: меньшая [о], большая [у]. Гласные [а, э, и] - неогубленные.

По степени подъема языка по отношению к небу различаются гласные верхнего подъема: [и, у], среднего подъема: [э, о] и нижнего подъема: [а]. Гласные верхнего подъема называют также узкими, а гласные нижнего подъема - широкими.

По степени продвинутости языка вперед или отодвинутости его назад по горизонтали различаются гласные переднего ряда: [и, э], среднего ряда: [а] и заднего ряда: [у, о]. Простейшая таблица классификации аварских гласных по всем трем указанным признакам выглядит следующим образом:

Передний

Средний

Задний

Негубные

Губные

Верхний подъем

И

У

Средний подъем

Э(е)

О

Нижний подъем

А

В аварском языке эти гласные сохраняют свое основное качество только под ударением. В зависимости от различных фонетических условий каждый из этих гласных звучит качественно неодинаково.

По правилам современной орфографии гласные фонемы аварского языка передаются посредством десяти букв [а, и, у, о, э, ы, я, е, ё, ю]. При артикуляции гласного [а] в аварском языке язык оттянут назад, в результате чего уменьшается глоточный резонатор, кончик языка находится ниже и дальше от нижних резцов, задняя спинка языка поднята по направлению к мягкому небу. Края среднезадней части спинки языка слегка выпуклы. При артикуляции [а] язык нигде не касается твердого неба, что говорит о нижнем подъеме языка. Язык не виден, он в глубине рта.

Гласный [а] в аварском языке встречается во всех положениях, в начале слова, в середине слова и в конце слова: анкь «неделя», ах «сад», г1ашт1и «топор», х1ама «ишак». Основной оттенок фонемы [а] встречается под ударением. Безударный гласный [а], впрочем, как и другие гласные, в той или иной мере испытывают качественные и количественные изменения. Можно отметить и то, что по своей артикуляции безударные и ударные гласные во многом одинаковы. Во всех позициях они сохраняют полнозвучие и свое качество, особенно в предударных слогах.

В аварском языке имеют место фонетические процессы, связанные с редукцией гласных, но только во второй заударной позиции, например: гIияхъаби - гIия [хъ^] би «овцеводы». В других случаях аварцы билингвы и полилингвы произносят безударные [а], [о], [е] без заметного ослабления. Наблюдается тенденция так называемого побуквенного произношения.

Наблюдаются случаи произношения гласного [а] с оттенком фарингланизации: багIариб байрахъ «красное знамя».

При артикуляции гласного [э] тело языка сильно продвинуто вперед, кончик языка упирается в нижние зубы. Передняя часть спинки языка приподнята к средней части твердого неба. Края языка в передней и задней частях прижимаются к твердому небу, оставляя посередине проход. Губы не вытягиваются.

Гласный [э] на письме обозначается в начале слова буквой э, а в середине и в конце слова буквой е: бер «глаз».

В аварском языке гласный [э] имеет дополнительную артикуляцию - фарингализованность. Если даже появляются какие-либо призвуки наподобие комбинаторных оттенков, то они поглощаются гортанной артикуляцией, например: бер «глаз», пер «лук», буссине «повернуть», бац1ц1изе «чистить», эмен «отец», къед «стена». Относительно употребления гласного [э] в аварском языке наблюдается еще весьма любопытное явление. В подавляющем большинстве случаев он остается стабильным, но иногда дает колебания в произношении, обычно не изменяя значения слова: в одних говорах он произносится как «э», а в других - как «и», давая таким образом чередование по диалектам, например, эбел - ибел «мать».

При артикуляции [и] масса языка занимает среднее положение в полости рта с некоторой продвинутостью вперед. Кончик языка прижат к нижним зубам. Средняя часть спинки языка приподнята к твердому небу, края задней части и корня языка сильно выпуклы. Губы нейтральны. Согласные в позиции около гласного [и], точно также как и в позиции около гласного [э], произносятся как полумягкие: лах1ч1ег1ераб «черный как сажа» - из лах1 «сажа», ч1ег1ераб «черный»; к1абилев «второй», риидал «летом». Полумягко произносятся также согласные [ж, ш, ц] в исконно аварских и заимствованных из русского языка словах: цДибилин дие бокьулеб «виноград-то я люблю»; щивниги «никто»; цирк [ц'ир'к]; циркуль [ц'ир'кул'].

Как известно, в аварском языке мягкость и твердость согласных не противопоставлена. Однако почти все согласные перед «и» произносятся как мягкие, например: к1илик1 «серьги», ц1ибил «виноград» и т.д.

При артикуляции гласного [у] язык оттянут назад, передняя часть спинки языка придавлена задней спинкой нижних зубов. Такая же придавленность характерна и для губного заднеряднего гласного [о]. Задняя часть спинки языка приподнята по направлению к мягкому небу. Средняя часть спинки языка слабо пригнута. Губы выпячены вперед и округлены. Кончик языка лежит у нижних зубов, нижняя челюсть значительно приподнята.

В аварском языке гласный [у] в оппозициях почти не участвует. Такое явление повлечет за собой появление у учащихся-аварцев ошибки в русской речи смыслоразличительного характера, например: [лук] и [л'ук] произносят одинаково [лук]; [тук] и [т'ук] произносят одинаково [тук].

Кроме того в аварском языке [о] часто смешивают с гласной [у]. Например, наблюдается колебание в произношении конечных гласных в словах типа росо - росу «село», г1еч1о - гьеч1у «нет». Заслуживает внимания и тот факт, что только в аварском языке ярко выражено фонологическое противопоставление [о] - [у]: бо'ххи «радость» - буххи «черпание», рогьине «рассветать» - ругьине «распрягаться».

При артикуляции гласного [о] язык сильнее отодвинут назад, чем при произношении, например, [у] и [а]. Кончик языка находится у основания передних нижних зубов, задняя спинка языка приподнята по направлению к мягкому небу. Губы вытянуты и округлены. Встречается гласный [о] во всех положениях, в начале, середине и в конце слова: оц «бык», к1одо «больше», хоно «яйцо», Осман - собственное имя.

В аварском языке гласный [о] имеет большой призвук «у», следовательно, в нем [о] не только отличается от русского гласного [о], но и в языке-источнике дает чередование с гласным [у]. Примеры см. выше. Кроме того, гласный [о], как и «у» в дагестанских языках, менее огубленный, чем русский «о». Он имеет свои основные и композиционные оттенки. Основной оттенок различается под ударением: оц «бык» - оцоца «активный падеж».

К основным фонетическим закономерностям в области гласных аварского языка можно отнести следующие:

1. Чередование гласных, которое происходит при словообразовании и формообразовании: бугъа «бычок» - активн. падеж бугьица (а // и), г1ашт1и «топор» - активн. п. г1ошт1оца (а // о), кьили «седло» - активн. п. кьолоца (и // о), налъи «долг» - активн. п. налъуца (и // у), бече «теленок» - активн. п. бачица (е // а), кето «кошка» - мн. ч. кутул (е // у), пер «лук» - активн. п. пороца (е // о), х1ет1е «нога» - активн. п. х1ат1ица (е // и), нус «нож» - активн. п. носоца (у // о), тункизе «толкать» - длит, форма тенкезе (у // е), чохт1о «платок» - активн. п. чахт1ица (о // и), гьоло «горох» - активн. п. гьалица (о // а).

2. Выпадение гласных при формообразовании и словообразовании: бу-рут1 «козленок» - активн. п. бурт1ица, к1илик1 «серьга» - активн. п. к1 илк1ица, карат1 «дыра» - активн. п. карт1ица, г1ерет1 «кувшин» - активн. п. г1ерт1ица. Выпадение гласных часто сопровождается изменением грамматического значения слова: бет1ер «голова» - бут1рул «головы».

3. Явление, напоминающее закон фонетического сингармонизма в тюркских языках: къили «седло» - активн. п. кьолоца, кеч1 «песня» - активн. п. коч1-оца, цер «лиса» - активн. п. цараца.

4. Частое наращение слога и звука к основе слова при словоизменении: рахь «молоко» - активн. п. рахь-да-ца, моц1 «месяц» - активн. п. моц1-ро-ца, бер «глаз» - активн. п. бер-зу-ца, оц «бык» - активн. п. оц-о-ца, Ах1мад - активн. п. Ах1мад-и-ца.

Состав и система гласных арабского языка

Основная особенность арабских гласных по сравнению с аварскими состоит в том, что они в обоих сопоставляемых языках различаются по признаку долготы и краткости звучания. Долгота и краткость гласных в обоих языках имеют смыслоразличительное значение. Всего в арабском языке шесть гласных фонем. Из них три краткие: [а], [и], [у] и три долгие: [а], [и], [у].

Арабские краткие фонемы [а], [и], [у] аналогичны соответствующим русским и аварским фонемам а, и, у. Разумеется абсолютно одинаковых фонем в разноструктурных и разносистемных языках, каковыми являются арабский, русский и аварский, нет и не могут быть. Что касается долгих фонем [а], [и], [у], то они, качественно совпадая с краткими отличаются от последних большей продолжительностью (примерно в два раза) артикуляции.

Гласные арабского языка, как и аварского, в противоположность гласным русского языка не оказывают влияния на произношение согласных. Напротив, здесь гласные сами подвергаются влиянию согласных, т.е. изменяются еще и по-зиционно, и в результате получаются разные варианты их звучания. Поэтому в зависимости от характера согласных гласные фонемы либо звучат без изменения, т.е. как фонемы (в соседстве со смягченными согласными гласные [и] и [у] не изменяются), либо, в зависимости от позиции, как их варианты.

Характеристика гласных арабского языка выглядит следующим образом. Гласные [а], [а]. В сочетании со средними согласными фонема [а], в том числе как долгая, так и краткая, претерпевает некоторые изменения. Ввиду того, что средние согласные произносятся с настройкой на «е», вместо фонем [а], [а] звучат их варианты [а], [а].

Варианты [а], [а] отличаются тем, что они являются гласными среднего подъема и переднего ряда, в то время как фонемы [а], [а] - нижнего подъема и среднего ряда. Кроме того, при артикуляции [а], [а] язык должен касаться нижних зубов.

Однако не следует путать гласные [а], [а] с русским э, так как, во-первых, звуки [а] и [а] более открытого типа, и, во-вторых, гласный э относится к переднему ряду и среднему подъему.

Усвоение правильного произношения этих гласных в школе и вузе рекомендуется начать с чтения элементарных звукосочетаний средних согласных с гласными [а], [а], средних согласных с долгим и кратким гласным [а], [а], например: та - та - тат, да - да - дад. Формы и методы проведения такой работы самые разнообразные. Кроме того, что имеется в учебно-методической литературе, у каждого учителя-арабиста бывают свои рекомендации, методы первоначального усвоения подопечными простых кратких, долгих и сверхдолгих слогов арабского языка.

Краткий слог обычно состоит из согласного и краткого гласного, например: [фу - ти - на] «быть очарованным».

Долгий слог состоит из согласного и долгого гласного [ду], [фй] или же из согласного, краткого гласного и согласного [бад], [мун].

Сверхдолгий слог состоит из согласного, долгого гласного и согласного [бад], [фаз], например: [там - мун [«полный».

Как в русском и аварском языках, так и в арабском, слоги могут быть открытыми, которые оканчиваются на гласный звук ([ба], [ба], хо-но «яйцо», ли-те-ра-ту-ра), и закрытыми, которые оканчиваются на согласный ([сас], [сас], им-г1ал «дядя», бес-след-ный).

Сверхдолгие слоги не встречаются в аварском языке, редко встречаются и в арабском языке. Кроме того, своеобразие арабского слога заключается еще в том, что он может начинаться только с одного согласного и может оканчиваться только на один согласный. Для арабского и аварского языков, как правило, не типично стечение согласных в начале или в конце слова, особенно трех - четырех и пяти согласных, как это наблюдается в русском языке (бодрствовать). Заимствования из индоевропейских языков усваиваются по фонетическим законам арабского и аварского языков, прибегая при этом к эпентетическим согласным. Арабское слово никогда не начинается гласным звуком, тогда как это является неприложным явлением аварского языка: эбел «мать», яц «сестра», Ах1мад «Ахмед», амма «но».

Следующий этап усвоения произносительных норм арабского языка - составление и чтение слов, обращая внимание на разницу фонем в двух языках, включение слов в словосочетания, а их в предложения, диалог, монолог и т.д.

Артикуляционно-акустические признаки гласных арабского языка те же, что и аварского. Основой артикуляции гласных звуков является музыкальный тон (голос). По ряду гласные классифицируются на гласные заднего, среднего и переднего ряда. По степени подъема языка также различаются гласные нижнего, среднего и верхнего подъема. В зависимости от положения губ гласные делятся на лабиализованные и нелабиализованные.

По сравнению с гласными аварского языка таблица арабских кратких и долгих гласных фонем и их вариантов выглядит следующим образом.

Передний

Средний

Задний

Негубные

Губные

Верхний подъем

и и

и и

у у

Средний подъем

а а

Нижний подъем

а а

а а

2. Состав и система согласных аварского языка

В характеристику согласных аварского языка входят три общих дифференциальных признака, присущих почти всем иберийско-кавказским языкам (место образования шума, способ образования шума, наличие голоса и шума), и два специфических дифференциальных признака, присущих не всем нахско-дагестанским языкам (долгота и краткость, лабиализация).

1. Место образования согласного зависит от того, какой активный орган совершает основную работу и с каким пассивным органом он смыкается или сближается. Это то место во рту, где воздушная струя встречает препятствие. Если активный орган - нижняя губа, то согласные могут быть губно-губными. В аварском языке к губным согласным относятся б, п, в, м. При их образовании, в отличие от русского языка, губы прижимают несколько слабее. Они встречаются во всех позициях - в начале, середине и в конце слов. Если же рассмотреть систему согласных аварского языка по классической схеме, то приходится констатировать о том, что здесь нет губно-зубных согласных, которые следуют за губно-губными по месту образования шума. Более того, согласный [ф] вообще отсутствует в фонетической системе аварского языка. Поэтому в заимствованиях из индоевропейских и восточных языков [ф] заменяется согласным [п]: [п] артук, [п] онарь, [п] абрика, [п] утбол, [п] у[п] айка, [п] инти[п] люшка и т.д. Правда, современное состояние аварского языка с последующим влиянием на него экстралингвистических социолингвистических факторов свидетельствует о том, что [ф] постепенно усваивается почти всеми носителями аварского языка.

К зубным (или же переднеязычным) относятся где-то 11 согласных: д, т, ml, ц, цц, ц1, ц1ц1, з, с, сс, н. Сюда же входят альвеолярные, иначе передненебные согласные. К ним относятся: ч, чч, ч1, ч1ч1, ж, ш, щ, р. Таким образом, во всех языках переднеязычные согласные бывают зубными, когда передняя часть языка направлена к зубам и передненебными или же альвеолярными, когда она направлена к передней части неба.

Особое место в системе согласных аварского языка занимают так называемые латеральные согласные: л1, къ, лъ, лълъ, л. Это то же, что и боковые согласные. Например: лъин «вода», лълъама «жидко», анкь «неделя», х1алт1ухъаби «рабочие». Все они встречаются в различных позициях и с различной частотностью.

К среднеязычным согласным в аварском языке, как и во всех других дагестанских языках, относится только й: йиго «есть», седей «клеение», кIанцIей «прыгание», хъвай «писание», сфой «движение» и т.д.

К заднеязычным относятся такие согласные, как г, к, кк, кI, кIкI, хъ, хьхь. В фонетической системе аварского языка их всего 7. Все они употребляются во всех позициях, довольно высокой частотностью в начале, середине и в конце слов: к1иго «два», бихьизе «видеть», кар «грива», борохь «змея» и т.д.

Наиболее активным органом, в образовании увулярных согласных является маленький язычок (uvula), т.е. продолжение мягкого неба. При его сближении с задней частью спинки языка образуются увулярные согласные. Их образование фиксировано несколько глубже чем, например, у заднеязычных. Поэтому их можно назвать глубокозаднеязычными или надгортанными. Их в аварском языке пять: хъ, къ, гъ, х, хх. Например, хинк1бахъ «шумовка», чухъа «черкеска», рукъ «дом», бакъ «солнце», къверкъ «лягушка» и т.д.

Фарингальных, или же гортанных, в аварском языке всего два: г1, xl. Образуются они посредством сужения глотки. При этом корень языка сближается с задней стенкой зева. Например: х1ама «осел», zlaml «мука», zlyc «коренной зуб».

Ларингальных согласных в аварском языке также два: гъ, ъ. Их можно назвать глубоко гортанными. Из них согласный гъ встречается во всех позициях, в начале, в конце и в середине слова. Например: гъан «мясо», ригъин «брак», балагъ «беда».

Глубокогортанный звук ъ (хамза) проник в дагестанские языки со словами арабо-персидского происхождения: муъмин «верный», Муъминат - собственное женское имя.

2. Способ образования согласного - это характеристика препятствия во рту на пути воздушной струи. Препятствие это бывает двух родов: либо полная смычка органов речи, либо щель между ними. Поэтому все согласные аварского языка делятся на смычные и щелевые.

Щелевые (фрикативные) образуются в результате трения воздушной струи о края сближенных органов речи, представляющих узкую щель. К ним относятся: в, з, ж, й, гъ, zl, гь. Сюда же входят щелевые простые (с, ш, лъ, хь, х, xl) и щелевые геминированные (сс, щ, лълъ, хьхъ, хх). При щелевых боковых воздух протекает сбоку ротовой полости, между боковой частью языка и зубами: [л, лъ, лълъ].

При образовании взрывных согласных сначала происходит полная задержка воздушной струи и повышение в результате этоговнутриротового давления, а затем резкое размыкание органов речи и прорыв воздушной струи в образовавшийся проход с характерным шумом: [б, п, д, т, т1, г, к, кк, к1, к1к1, ъ]. Образование аффрикат начинается с полной смычки органов речи. Но на последней фазе сомкнутые органы не резко размыкаются, а только приоткрываются, образуя щель для выхода воздуха. Таковы, например, [ц, цц, ц1, ц1ц1, ч, чч, ч1, ч1ч1, (л1), кь, хъ, къ].

3. По наличию голоса и шума согласные аварского языка делятся на сонорные (р, л, м, н) и шумные, которые в свою очередь делятся на звонкие (б, д, г, в, з, ж, й, гъ, г1, гь) и глухие. Глухие в свою очередь делятся на простые придыхательные (п, т, к, ml, к1, ъ, ц, ч, ц1, ч1, с, ш, лъ, хь, х, xl) и на геминированные придыхательные (кк, kIkI, цц, чч, (л1), хъ, ц1ц1> ч1ч1, кь, къ, сс, щ, лълъ, хъхь, хх).

Разница между звонкими сонорными и звонкими шумными в том, что у звонких сонорных голос обычно преобладает над шумом, а у звонких шумных шум преобладает над голосом. Без голоса, при помощи одного только шума образуются глухие согласные: [к, п, с, т, х, ц, ч, ш и т.д.].

4. Согласные в аварском языке противопоставлены по долготе и краткости. Суть данного признака заключается в количестве времени, употребляемого на произношение согласных при одинаковом темпе речи. Долгота и краткость в аварском языке выполняет фонологическую функцию, например: бецизе «косить» - беццизе «хвалить», си «башня» - ecu «мода», к1ал «рот» - кМал «ущелье», иц «моль» - ицц «источник» и т.д.

5. Лабиализация в аварском языке также выполняет смысл ©различительную функцию. Сущность ее заключается в том, что губной согласный [в] не совсем четко выделяется в произношении, но придает оттенок огубленности предшествующему согласному. Оба согласных, получая окраку губного гласного [о] произносятся как единое фонетическое целое. Например: кар «грива» - квар «веревка», бакъараб «голодный» - бакъеараб «сухой» и т.д.

К основным фонетическим закономерностям в области согласных аварского языка могут быть отнесены следующие:

1. Чередование согласных, которое наблюдается при формообразовании, словоизменении и словообразовании: гамач1 «камень» - активн. пад. ганчЫца (мПн), г1адан «человек» - мн. ч. г1адамал (н // м). Не во всех случаях наблюдаются подобные чередования согласных: х1ама «осел» - активн. пад. х1амица.

2. Выпадение гласных при формообразовании и словообразовании: бусен «матрац» - род. пад. бусадул, лъин «вода» - род. пад. лъел, къебед «кузнец» - къе-белъи «кузнечество».

3. Лабиализация большинства согласных: свак «усталость», ххвел «притворство», гванд «яма», квер «рука».

4. Делабиализация согласных при формообразовании и словообразовании: к1вет1 «губа» - мн. ч. к1утби, гъвет! «дерево» - мн. ч. гъут1би, хъвек «беркут» - активн. пад. хъокоца.

5. Оглушение и озвончение согласных: бесдал > бест1ал «сирота», хала-таб > халадаб «длинный».

2.1 Состав и система согласных арабского языка

Согласные арабского языка [б], [ф], [т], [д], [с], [з], [м], [н] по своим артикуляционно-акустическим и дифференциальным признакам в определенной степени соответствуют согласным аварского и русского языков б, ф, т, д, с, з, м, н. Необходимо отметить в этой связи, что один из этих согласных, а именно по месту образования губно-зубной [ф] отсутствует в фонетической системе аварского языка. Кроме того, эти же в аварском и арабском языках, в отличие от русского, не имеют парных (твердых и мягких) согласных: брат (имя существительное) - брать (глагол), шест (имя существительное) - шесть (имя числительное) и т.д. Арабские и аварские (в какой-то степени) согласные занимают где-то среднее положение между мягкими и твердыми согласными, т.е. произносятся примерно как соответствующие русские мягкие согласные в словах «белый», «течь», «день», «семь», «зелень», 'Wpa», «небо» и т.д.

В аварском языке произношение согласных ближе к мягким или ближе к твердым чаще всего зависит от позиции, в которых они находятся. Так, например, согласные в соседстве с гласными переднего ряда [и], [э] произносятся ближе к мягким, а в соседстве с гласными непереднего ряда - ближе к твердым согласным: Щибилин due бокьулеб «Виноград-то я люблю». Ниж mladруго, дол гъоркь руго «Мы наверху живем, они внизу живут».

Заметно еще такое различие: при артикуляции арабских средних согласных [б], [ф], [т], [д], [с], [з], [м, [н] органы речи, основными из которых являются язык и губы, как и при артикуляции русских мягких согласных, не напрягаются.

Согласные [с], [з] в арабском языке являются межзубными фрикативными звуками. Полностью совпадая по месту артикуляции, они отличаются друг от друга тем, что фонема [з] является звонким согласным, а [с] - глухим. Они относятся к группе средних согласных. В соседстве с ними краткие и долгие гласные производятся так же, как и при других средних согласных [б], [ф], [з] и т.д.

Согласные [л], [р] являются сонорными. Они сходны по месту артикуляции, но различаются по способу артикуляции. В сочетании с согласным [л] гласные произносятся как и при всех других средних согласных. Согласный [р] в арабском языке имеет твердое произношение; гласные в соседстве с ним не подвергаются каким-либо изменениям. Ср.: мало, мальчик, но малун, дарсун и т.д.

Согласные [к], [ш], [дж] в арабском языке являются палатализованными, т.е. небными, смягченными звуками, так как общим для всех них признаком является смягчение в результате смыкания средней части языка со средним небом. Эти фонемы в арабском языке являются мягкими согласными. При их артикуляции органы речи не напряжены.

Арабский согласный [к] существенно отличается от твердого русского и аварского согласного к.

В русском языке он задненебный, в аварском языке - смычный, придыхательный, простой, заднеязычный, в арабском языке - средненебный. Правда, [к] и в арабском языке произносится мягче и с некоторым придыханием.

При удвоении согласного [к] удлиняется момент выдержки после примыкания языка к среднему небу. Приблизительно таковы артикуляционно-акустиче-ские дифференциальные признаки и аварского геминированного согласного [кк]. Например: катаба, кисратун, кифайатун, зикра, тарака, мактабун, факкака, мифаккун, факкара в арабском языке; соткем, кино, кяхта в русском языке; ва-цако «братец», гъокочо «извозчик», квер «рука», квербац! «носовой платок», дояр-каби «доярки» и т.д.

Согласный [ш] в арабском языке является передненебным, фрикативным шумным глухим согласным. При русском [ш] к небу прижимается не средняя часть спинки языка, как это имеет место в арабском языке, а задняя.

При произношении арабского [ш] уголки губ несколько оттягиваются назад. Он всегда мягкий. Гласные при [ш] произносятся также, как и при средних согласных, например: шабёбатун, шишун, шурбатун, шарафун и т.д.

Аффриката [дж] достигается удлинением выдержки. При ее артикуляции оба компонента [д+ж] произносятся одновременно и слитно. Эта передненебная звонкая состоит из взрывного звонкого [д] и фрикативного звонкого [ж]. Арабская аффриката [дж] произносится с палатализованным согласным. В русском и аварском языках их нет. Например: джаридатун, муджидж, раджулун.

Согласный [у] является губно-губным фрикативным и звонким. В артикуляции согласного [у] участвуют голосовые связки, которые, вибрируя, создают звонкий звук. В русском и аварском языках нет такого согласного. В какой-то степени ему подобен губно-зубной согласный [в].

Звук [й] является средненебным фрикативным сонантом. Арабский [й] мягче русского [й], например: йактубу, йумкину.

В арабском языке два дифтонга: [ау] и [ай]. Они не являются самостоятельными фонемами. В них первые словообразующие элементы произносятся более четко и с большим напряжением, чем вторые: [дау-ла-тун] «государство», [лай-ла-тун] «ночь».

Как известно, в русском языке наблюдается явление ассимиляции, т.е. уподобление одного звука другому в артикуляционном и акустическом отношениях. Она бывает полной (сжатый [жжатый > жатый]) и неполной (просьба [проз' ба], прогрессивной [Ванька [ван'к'а]) и регрессивной (сдать [здат']). Такие звуковые процессы не характерны арабскому и аварскому языкам. Сказывается фонетический принцип орфографии.

В противоположность русскому языку звонкие согласные арабского языка ([б], [д], [з] и другие) не оглушаются в конце слов и в середине слов перед глухими. Например: русское слово «суд» произносится «сут» (с приглушением д); арабское [суд] «черные» сохраняет звонкое д в конце слова. Арабское слово [баб] «дверь» произносится с четкой артикуляцией конечного звонкого [б], тогда как в русском слове «баб» (от «бабы») при произношении слышим в конце глухой звук п.

Оглушение и озвончение согласных наблюдается и в аварском литературном языке, правда, сфера распространения меньше, чем в русском: бесдал > бес-т1ал «сирота», халатаб > халадаб «длинный». Допускаем мысль о том, что эти процессы намечались в аварском языке не без влияния русского языка.


Подобные документы

  • Порядок системы годзюон. Сравнительный анализ фонетического строя и звукового состава японского и русского языков. Характеристика гласных и согласных, полузвонких и звонких звуков, их произношение. Долгота (количество) звуков, ее обозначение и значение.

    курсовая работа [28,8 K], добавлен 27.03.2011

  • Сравнительно-сопоставительная характеристика фонетических систем французского и испанского языков. Фонетическая и графическая адаптация французских заимствований в испанском языке (описание результатов эксперимента).

    дипломная работа [32,4 K], добавлен 28.01.2004

  • Особая система ударения, сложившаяся в общегерманском языке-основе и частично сохранившаяся в отдельных древнегерманских языках. Количественные и качественные изменения гласных. Особенности развития морфологической системы древнегерманских языков.

    реферат [25,6 K], добавлен 17.12.2010

  • Формирование национальных языков. Изучение отдельных германских языков. Общие характеристики германских языков. Сопоставление слов германских языков со словами других индоевропейских языков. Особенности морфологической системы древнегерманских языков.

    реферат [53,5 K], добавлен 20.08.2011

  • Особенности английской фонетики. Звуковой и буквенный состав слова. Классификация гласных и согласных звуков. Транскрипционные значки и их произношение. Основные типы слогов. Постановка ударений в словах. Правила чтения гласных и согласных буквосочетаний.

    курсовая работа [33,6 K], добавлен 09.06.2014

  • Изолированное употребление звуков. Особенности синтагматики фонетических единиц. Сочетаемость и качество звуков в потоке речи. Действие синтагматических законов. Позиционная мена и позиционные изменения гласных и согласных в русском литературном языке.

    презентация [2,0 M], добавлен 05.02.2014

  • Взаимодействие языков и закономерности их развития. Племенные диалекты и образование родственных языков. Образование индоевропейской семьи языков. Образование языков и народностей. Образование народностей и их языков в прошлом, в настоящее время.

    курсовая работа [34,2 K], добавлен 25.04.2006

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.