Прагматические функции заголовков
Фразеологические сочетания и речевые штампы. Специфические особенности заголовков прессы. Употребление времен. Внешняя и внутренняя перелинковка страниц. Понятие аллюзии. Создание и продвижение информационного web-сайта. Заголовки с параметром.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 20.05.2013 |
Размер файла | 3,7 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
5.6 Заголовки статьи для поисковых систем
Информация, которую видит пользователь на своем мониторе является лишь небольшой частью сайта, которую программисты сделали видимыми. Существует большое количество служебной информации на специальных языках программирования, которая оптимизирует материал ресурса для поисковой выдачи. Для заглавий существуют специальные теги языка html <title></title>, в которые прописывается название страницы. Это название появляется на страницах поисковых систем и может не совпадать с названием статьи на сайте. Оптимизаторы стараются подбирать соответствующие названия, которые бы содержали ключевые слова, по которым пользователи осуществляют поиск материалов, например с помощью Google.
Помимо заголовка, пользователи поисковых систем также видят краткое содержание статьи. Наличие небольшого подзаголовка - отличительная черта качественного сайта. Небольшие и средние ресурсы крайне редко делают подзаголовки для отдельных страниц и они генерируются поисковиками автоматически. Если редакторы хотят, чтобы пользователи через поиск пришли именно к ним, то использование тегов <description></description> является обязательным. Между этими тегами прописывается подзаголовок, который отображается в поисковых системах. Подзаголовок обязательно должен содержать ключевые слова, по которым пользователи должны находить интересующую статью. В свою очередь, если description отличается от текста самой статьи, то такие подзаголовки принесут больше вред, чем пользы - страница и весь сайт в целом могу значительно упасть в выдаче за несоответствие материалов. Одновременно с этим неудачными считаются мета данные, цитирующие отрывок из статьи. В статье The Washington Post про инаугурацию Барака Обамы «Got those second-inauguration blues» The Washington Post. 16 January 2013. подзаголовок выглядит следующим образом:
<meta name="description" content="This time, Obama is swearing-in feels more somber than celebratory."/>
Однако это предложение увидят лишь пользователи поисковых систем и текст статьи его не содержит. Главная особенность тегов description и title в том, что в них не может быть недосказанности - они обязательно раскрывают суть материала. Google и другие поисковые системы последовательно проводят политику соответствия заголовков и излагаемого материала для избегания обмана пользователей. Стоит отметить, что мета данные прописываются только для наиболее важных страниц, так как их создание занимает немало времени.
У поисковых роботов есть четки правила, по которым они различают большой и жирный текст от заглавия. Для создания заглавий, в коде страницы программисты специально прописывают теги <h1>…<h6>. Цифра указывает на размер шрифта. 1 - максимальны размер, 6 - минимальный. В использовании тегов <h></h> у поисковых систем существуют свои отличительные особенности, которые влияют на подачу информации в статье. На странице обязательно должен присутствовать тег <h1>, причем он должен быть единственным. Читатели никогда не увидят на странице два или более одинаковых по размеру заголовков, главный всегда только один. Материал статьи должен быть разделен на несколько частей, от двух до пяти, каждый из которых должен иметь свой подзаголовок, который выделяется тегом <h2>. Если на странице присутствует большое количество подзаголовков, то робот может расценить весть материал как некачественный и страница может быть полностью исключена из поиска. Следует отметить, что текст свыше пяти тысяч символов также не индексируется, именно поэтому крупные статьи, истории и книги всегда выкладываются на разных страницах сайта. Теги <h3>…<h6> участвуют только в оформлении статьи и не оказывают влияния на релевантность страницы.[16]
5.7 Возраст страницы
На сайтах большинства газет и журналов можно столкнуться с необычной вещью - смена текста статьи, при сохранении тематики материала. Сохранив адрес страницы в закладки, уже через неделю пользователь может найти по этому адресу материал, отличный от прежнего. Причиной тому является возраст страницы, который является важнейшим фактором в поисковом продвижении. С того момента, как страница сайта проиндексируется поисковой системой, начинается отсчёт её возраста. Если рассмотреть две страницы с равнозначным материалом на двух примерно одинаковых ресурсах, то у более взрослой страницы будет больше шансов занять высокие места в поисковой выдачи. С другой стороны, если взять две одинаковые по возрасту страницы, то в поисковой выдаче выше окажется та, материал которой периодически обновляется. Полностью изменять текст новости нельзя, поскольку поисковый робот может расценить такие замены как взлом сайта, зато редакторы большинства изданий реглярно проводят замену подзаголовков.
Аналитические авторские статьи, которые будут интересны пользователю в течение нескольких недель после публикации требуют замены подзаголовков, а иногда и главного заглавия. Для новостных газет замен не требуется, так как актуальность новости крайне мала и она может сменятся более новой информацией несколько раз за сутки. Редакторы же ежемесячных изданий всегда имеют до десятка заглавий одной и той же статьи для ее обновления. Смена заглавий помогает странице существенно повысить позиции в поиске и, как следствие, приобрести еще больше читателей.
Для подобных целей существуют специальные блоки для комментариев, где пользователи обсуждают определенную заметку. В крупных изданиях блоки с комментариями содержат в себе гораздо больше материала, чем в опубликованной статье. Однако добавление комментариев является лишь частью способов для обновления страницы и не является полной заменой смены заглавий. Причиной вновь являются особенности поисковых роботов - они не воспринимают информацию, превышающую лимит в пять тысяч символов. Так как блок комментариев расположить выше самой статье нельзя, то зачастую большая часть комментариев не индексируется поисковыми системами. Программисты вынуждены обновлять информацию, находящуюся в самом начале страницы, так как именно по первым 200 символам поисковый робот определяет качество заметки. В начале статьи всегда находятся заголовок и подзаголовок, которые и подвергаются наиболее частому изменению.
Заключение
Заголовок является первым сигналом, побуждающим человека прочитать газету, журнал или отложить ее в сторону. Предваряя текст, заголовок несет определенную информацию о содержании публицистического произведения. В то же время заглавие газетной полосы, газетного, журнального номера имеют эмоциональную окраску, возбуждающую читательский интерес, привлекающую внимание. Исследование психологов показывают, что около 80% читателей уделяют внимание только заголовкам. Поэтому заголовок можно назвать лицом всей газеты, журнала, напрямую влияющим на популярность и приобретаемость издания.
Многолетний опыт редакторов печатных изданий показывает, что не до конца продуманный выбор заголовка, его оформления и даже расположения резко снижает эффект воздействия на читателя, что сказывается на интересе к определенной газете. Таким образом успех выбранного заголовка напрямую монетизируется в реальные деньги. Наличие точной и интригующей иллюстрации повышает внимание читателя и побуждает его прочитать и основной текст статьи.
Перед редакторами печатных изданий ставится задача в максимально сжатой форме не только изложить содержание статьи, но и привлечь внимание читателя, заинтересовать его и, более того, убедить человека в чем-то, внушить ему основную идею публикуемого материала. При этом множество разнообразных и пестрых заголовков не должны мешать восприятию друг друга и выполнять как номинативно-информативную, так и рекламно-экспрессивную функции.
Для реализации воздействия на человека применяется специфичная лексика, изначально имеющая эмоциональную составляющую, проводятся сравнения с различными событиями, в результате которых впечатление от одного действия перекладывается на другое. При изложении серьезных материалов часто встречается юмористическая составляющая. Ирония позволяет сгладить острые углы и не акцентировать внимание читателя на насущной проблеме, в то время как острая шутка также может и привлечь внимание аудитории.
Разнообразные сокращения позволяют не только экономить дорогостоящее рекламное пространство, но и способствуют более быстрому восприятию информации. Это обуславливается закономерными процессами упрощения языков и появлению новых аббревиатур. Одновременно с этим сокращения позволяют использовать эффект двусмысленности, когда некая аббревиатура имеет иное значение у аналогичного слова. Таким образом, появляются комические заголовки, в большинстве случаев вводящих читателя в смятение и способствующие прочтению статьи для полного осмысления интересного заглавия.
Одним из наиболее действенных приемов привлечения внимания читателей является использование аллюзий, позволяющих заставить человека искать логическую связь между известной ему информацией и текстом статьи, которую ему предлагает интернет издание. Построение успешного заголовка с аллюзией достигается в результате нахождения баланса между известностью ее источника и оригинальностью связи с основной темой статьи. Для лучшего запоминания отдельной фразы также активно используются рифмы и речевые штампы, которые откладываются в памяти у читателя вне зависимости от основного текста статьи. Популярным приемом является и недосказанность, которая побуждает читателя разобраться в смысле заглавия и прочитать основной текст газеты.
Изменение языка и развитие информационного общества способствует постоянному изучению новых особенностей психологии читателя, при этом информационно-познавательная функция заголовков печатных изданий постепенно теряет свою актуальность, уступая доминирующее положение прагматической функции.
Список использованной литературы
1) Вильгельм фон Гумбольдт и неогумбольдтианство Даниленко В.П. М.: КД ЛИБРОКОМ, 2010. С. 111-113
2) Газета вчера, сегодня, завтра / С.М. Гуревич. - М.: Аспект-Пресс, 2004.
3) Газетный заголовок современной газетной прессы А.З. Кубанова // Русский язык и литература. - 2004. - №6.
4) Диссертация кандидата филолог. наук / А.М. Чокою. - М.: Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина, 2007. - С.11.
5) Заголовки Английских газет: ФИА швырнула чемпионат мира России. Газета Советский Спорт. 6 дек. 2010.
6) Пособие по переводу с английского языка на русский. Комисаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И.
7) Проблемы перевода, на материале современного английского языка / Левицкая, Т.Р.
8) Теория перевода (лингвистические аспекты). Гл 5. Лексико-грамматические особенности английских газетно-информационных материалов. Комиссаров В.Н. 1990 год
9) Фоновые знания: репрезентация в тексте. Зайцев А.Б. Монография 2009 год.
10) Язык Блумфильд Л. - М., 1968. - С. 145
11) A Study of the Linguistic Theories of B. Malinowsky and J. R. Firth. Langendoen D. Т. The London School of Linguistics: Cambridge, Mass., 1968. - P. 23
12) Die Stellung der Sprache im Aufbau der Gesamtkultur Weisgerber L.-- Heidelberg, 1933. - S. 8
13) Cisco прогнозирует 26-кратный рост мирового мобильного трафика в период с 2010 по 2015 гг. (по состоянию на 13.01.2012) http://www.cisco.com/web/RU/news/releases/txt/2011/020211b.html
14) The Associated Press Stylebook and Briefing on Media Law, 2008
15) Газеты проигрывают Интернету по количеству читателей. Rus info - Информационное агенство http://www.19rus.info/news/19419.html
16) Особенности английского научно-технического и общественно-политического текста http://www.philosoft.ru/_subsites/tcportal/perevod/tr01_2.htm
17) Прецедентные феномены в заголовках российской и британской прессы (2005-2009 гг.) Зырянова Ирина Петровна http://podelise.ru/docs/index-385273-1.html?page=7
18) Структурно-семантическая характеристика библеизмов, функционирующих в современной публицистике // Структурно-семантические характеристики слова и предложения. Гончарова Т.В., Плешков В., Тумка Н. Липецк, 1991. с.46.
19) Фразеологические библеизмы в современном тексте //Библия и возрождение. Мокиенко В.М. - С. 143-158.. СПБ 1995г..
20) Функциональная стилистика (Арнольд И.В. Стилистика английского языка. - М., 1990) Газетные заголовки. http://metropolys.ru/artic/17/08/k-0208-07058.html
21) Функциональные коммуникации http://wearelinguists.narod.ru/materials/mkk/Funkcii.html
22) Ходячие и меткие слова: Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний). Михельсон М.И. Репринтное издание. - М.: ТЕРРА, 1994. - 616 с.
23) Как понимать английские заголовки http://rapidsteps.com/en/ru/topic/556/Как+понимать+английские+заголовки
24) Число подписчиков сайта Financial Times превысило число печатных подписчиков. http://meta.kz/novosti/most/722688-chislo-podpischikov-sayta-financial-times-prevysilo-chislo-pechatnyh-podpischikov.html
25. Athens vs. Sparta The Economist, May 17, 2007
26. A Jane Austen state of mind The Times, August 30, 2006
27. A tale of two Mexicos The Economist, April 24, 2008
28. A Tom Cruise missile The Times, December 3, 2006
29. А midsummer night's dream The Economist, June 12, 2003
30. Baby Noah, survivor of Katrina flood The Times, January 17, 2007
31. Barack Obama rewrites war and peace for Nobel audience The Times, December 11, 2009.
32. Basra is the Waterloo of the Napoleon of Downing Street The Sunday Times, February 25, 2007
33. Be careful what you wish for The Economist, August 2, 2007
34. Britain's Obama The Economist, August 28, 2009
35. British Killer hopes for reprieve via World's End evidence The Guardian, September 16, 2007
36. Corruption in Kenya: Feet of Clay The Economist, February 10, 2005
37. «DISCREET WATCH» ON BELGIAN DUMPS. Brussels, January 2. Manchester Guardian, Jan. 3, 1956
38. Fertility treatment: Made, not begotten The Economist July 26, 2007
39. Figure it out for yourself is this Judgment Day The Daily Telegraph, August 21, 2007
40. For Second Time in 3 Days, NATO Raid Kills Afghan Child The New York Times, May 14, 2011
41. Friends, thetans, countrymen The Daily Telegraph, September 9, 2007
42. General in 'ghost army' inquiry is still in command The Times, January
43. Good Teachers Like Their Pupils The New - York Times, Jan. 29, 1956
44. Got those second-inauguration blues The Washington Post. 16 January 2013.
45. Horn broke off at base . All Experts Cheryl K. Smith - 6/20/2010.
46. I.M.F. Chief Arrested and Charged With Sexual Assault The New York Times, 2011 May 14, 2011
47. In pursuit of the old and pure The Economist, August 2, 2007
48. In vino veritas The Economist, June 14, 2007
49. Is Russell Crowe losing a gladiatorial battle with the bulge? Telegraph, Aug 26, 2008
50. Iraq is no Vietnam - it's far worse than that The Sunday Times, October 22, 2006
51. Jaw-jaw, for now The Economist, January 27, 2005
52. Judas has always intrigued me The Daily Telegraph, March 20, 2007
53. LABOUR «THINKING AFRESH» PLAN FOR GETTING IDEAS Manchester Guardian Jan. 24, 1956
54. Look Ma, no capital The Economist, April 24, 2008
55. Mary Poppins and Magna Carta The Economist, June 19, 2008
56. Markets continue to weaken worldwide: A Nightmare on Wall Street The Economist, August 28, 2008
57. Mickey Mouse for Obama The Economist, October 16, 2008
58. MORE - online Magazine. Reviews of two books on faith -- Taking Back God by Leora Tanenbaum and Dating Jesus by Susan Campbell. http://www.more.com/entertainment/books/and-god-created-woman
59. Much ado about pollack The Economist, June 21, 2007
60. New light on Georgi Markov's murder: Piccadilly circus The Economist, September 4, 2008
61. Next J. K. Rowling The Times, August 30, 2007
62. Oh rose, thou art sick The Economist, September 4, 2008
63. Once and Future NATO The New York Times, April 1, 2008.
64. Outrage as kids reality TV takes on 'Lord of the Flies' The Independent, July 20, 2007
65. Oxford hits at Cameron over claim on black students The Times. 2011
66. Please sir, my name is Bond, James Bond The Guardian, March 20, 2005
67. Shame! Shame! Shame! Daily Worker 15/XII - 1955
68. Social care 'Oscar' The Guardian, June 13, 2007
69. Tactics frustrate Obama; Bill Clinton raises eyebrows as campaign surrogate for his wife. The Daily Press 2008 http://www.thedailypress.ca/ArticleDisplay.aspx?archive=true&e=871121
70. The father of the man The Economist, August 30, 2007
71. The tortoise and the hare The Economist, March 19, 2008
72. The thinker The Economist, February 3, 2005
73. The next Billy Graham The Economist, August 14, 2008
74. The show must go on The Times, November 01, 2006
75. The Turner surprise The Sunday Times, June 17, 2007
76. Signor Thatcher The Economist, November 18, 2006
77. Silencing of the lambs The Economist May 8, 2008
78. Wind of change The Economist, January 10, 2008
79. What's in the journals The Economist, October 30, 2007
80. When the saints go marchin' out The Еconomist, June 28, 2007
81. The PERSUER - and PURSUED? Manchester Guardian - 24. 1 - 1956
82. Комсомольская правда. Статистика посещений http://www.kp.ru http://www.liveinternet.ru/stat/kp
83. ФИА швырнула чемпионат мира России. Газета Советский Спорт. http://www.sovsport.ru/news/text-item/422492
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Лексико-стилистические и грамматические особенности заголовков, их виды и функции. Основные трудности перевода немецких заголовков на русский язык. Классификация грамматических и лексических трансформаций, используемых при переводе немецких заголовков.
курсовая работа [290,0 K], добавлен 12.09.2012Теоретические основы языково-стилистических особенностей заголовков в прессе Оренбуржья. Стилистические особенности и типы заголовков статей, их смысловая наполняемость. Синтаксические и лексико-фразеологические приемы актуализации заглавий в газетах.
курсовая работа [34,7 K], добавлен 26.06.2014Определение структуры и основных элементов заголовков газетных статей, их лексико-грамматические особенности. Специфика и порядок перевода газетных заголовков с английского языка на русский язык, использование в данном процессе экспрессивных средств.
дипломная работа [799,9 K], добавлен 10.06.2013Функционально-стилевые особенности газетного стиля. Подходы к классификации стилей. Структурные особенности газетных заголовков англоязычных газет. Специфика реализации оценки и воздействия, роль и функции стилистических средств в газетных заголовках.
курсовая работа [72,6 K], добавлен 16.09.2017Языковая специфика англоязычных газетных заголовков. Обзор языка онлайн прессы. Определение понятия фразеологической единицы в современной лингвистике. Характеристика особенностей фразеологических единиц в заголовках англоязычной университетской прессы.
дипломная работа [98,8 K], добавлен 10.01.2017Определение лексических, грамматических и стилистических особенностей газетных заголовков в английском языке. Основные характеристики газетного функционального стиля. Влияние заголовочной иноязычной номинации на организацию газетной журнальной статьи.
курсовая работа [72,6 K], добавлен 10.01.2016Стилистическая классификация заимствованных слов. Стилистически не оправданное употребление заимствованных слов. Лексика, имеющая ограниченную сферу распространения. Термины как слова, заимствованные из других языков. Канцеляризмы и речевые штампы.
реферат [33,6 K], добавлен 09.11.2007Анализ использования трансформаций в mass-media при переводе газетно-информационного материала. Лексические и грамматические переводческие трансформации. Стилистические особенности и правила перевода газетно-информационных материалов и их заголовков.
дипломная работа [157,4 K], добавлен 03.07.2015Упражнения на употребление времен в сравнении. Употребление времен в пассивном залоге. Неличные формы глагола. Модальные глаголы с инфинитивом. Примеры перевода предложений с русского языка на английский. Словарь необходимых экономических терминов.
учебное пособие [386,7 K], добавлен 15.01.2010Анализ взаимосвязи культуры и языка. Структурные элементы новостного сообщения. Функции газетных заголовков, их особенности в британских печатных изданиях и русскоязычной прессе. Языковые проявления национальной специфики текстов спортивного дискурса.
дипломная работа [429,9 K], добавлен 29.07.2012