Исследование этимологических особенностей топонимов штата Нью-Йорк
Топонимика как раздел ономастики, ее место в системе наук. Историко-географические особенности топонимов штата Нью-Йорк. Ойконимы, урбанонимы и гидронимы штата Нью-Йорк. Введение лингвострановедческого компонента в процесс обучения иностранному языку.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.07.2017 |
Размер файла | 452,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Не менее интересным представляется единственный ойконим- окказионализм, что составляет 2% от общего количества анализируемых единиц, возникший случайно, в результате типографической ошибки, который в дальнейшем закрепился в языке. Это название города Glen Cove (Глен-Коув). Поселение было основано в 1668 году Джозефом Карпентером (Joseph Carpenter). Поселению было дано индейское имя Musketa Cove (Мускета-Коув), что в переводе означало: «Бухта, где растёт тростник». В 1834 году жители деревни решили сменить название, т.к. оно было слишком похоже на слово «mosquito» (комар). Новым названием избрали Glenko (Гленко), по имени живописной долины в Шотландии и деревни на её краю, но в связи с орфографической ошибкой оно превратилось в Glen Cove.
Таким образом, самой многочисленной группой ойконимов является коммеморативная группа названий. Это связано с историческими событиями, а именно - с переселением колонизаторов из Европы. Каждый житель хотел иметь что-то родное на «Новой земле», поэтому в штате Нью-Йорк, штате первых поселений, огромное количество европейских названий. Также часто встречаются притяжательные названия, образованные от имён европейских герцогов и королей. Немалочисленна и группа описательных названий, основанная на характеристике качеств определяемой местности. При этом описательные названия происходят не только из английского языка, но также из голландского и французского. В словообразовании названий чаще всего встречаются форманты 'New-' (3 единицы), '-town' (3 единицы), '-ton' (2 единицы), '-burgh' (2 единицы) и '-land' (1 единица). Реже всего в группе ойконимов встречаются форманты '-kill' и 'hook' (по 1 единице каждого форманта).
2.2 Урбанонимы штата Нью-Йорк
Как показано на рис. 2, анализ всех используемых источников позволяет сделать вывод о том, что большинство урбанонимов, а именно 16 единиц или 44% от общего числа исследуемых топонимов, представляют собой описательные названия. Такое количество обусловлено тем, что большинство урбанонимов изначально были неофициальными названиями, которые присваивались объектам исходя из их характеристик, таких как: географическое положение, этнический состав, род деятельности на данной территории и т.д.
Так, например, The Garment Center (Гармент Центр) - это описательное название. В переводе с англ. «garment» - одежда. Район расположен в центре Манхэттена и является центром швейной промышленности, здесь производится треть швейной продукции США. Название району было дано в конце XIX в., тогда же он начал вести свою историю, постепенно обретая всемирную популярность.
Рис. 2. Урбанонимы штата Нью-Йорк.
Название района The Diamond Center (Бриллиантовый центр) - это описательное название, т.к. здесь располагается множество ювелирных магазинов. Он расположен в фешенебельной части города, между Fifth Avenue и Avenue of the Americas вдоль Forty-seventh Street.
Tin-Pan Alley (Переулок жестяных кастрюль) - это район магазинов грампластинок и музыкальны издательств. Данное неофициальное название района позднее стало использоваться для именования подобных районов в любом городе, а также на авторов и исполнителей легкой музыки и музыкальные издательства, которые специализируются на музыке этого жанра. Существует множество гипотез происхождения данного названия.
Одна из них гласит, что первоначально это было уничижительное упоминание журналиста Монро Х. Розенфельда (Monroe H. Rosenfeld) в газете New York Herald, «о коллективном звуке множества дешевых пианино, чья игра напоминает стук оловянной кастрюли в переулке» [Whitburn: 105].
Далее следуют названия, являющиеся коммеморативными названиями (10 единиц), что составляет 28% от общего числа исследуемых урбанонимов. Они охватывают названия-переносы из Европы, увековечивающие имена местных жителей. Данные урбанонимы также являются названиями-посвящениями, данными в честь выдающихся деятелей.
Так, например, район Brooklyn (Бруклин) является названием- коммеморативом, прямым переносом из Европы в честь родной страны поселенцев. История европейского поселения в Бруклине насчитывает более 300 лет. Колонизация этой территории началась в XVII веке, когда на берегу реки East River обосновались голландцы. Город был назван Breuckelen (Брёкелен), что в переводе с голл. означает «Нидерланды». На сегодняшний день это самый большой и наиболее густонаселённый район г. Нью-Йорк к юго-западу от Манхэттена, известный как «bedroom of New-York» (спальня Нью-Йорка).
Район на Западе Нижнего Манхэттена Greenwich Village (Гринвич Виллэдж) является коммеморативом и прямым переносом из Европы. Топоним восходит к голл. Groenwijck (Гронвейк), что в переводе означает «Зелёный район». Такое название было довольно популярно для наименования деревень и сёл в Голландии. Позднее слово приобрело английское написание и звучание - Greenwich (Гринвич).
Район Нью-Йорка Harlem (Гарлем) является коммеморативом, т.к. своё имя он получил от названия посёлка Haarlem, что в переводе с голл. означает Новый Амстердам. Позднее слово ассимилировалось и долгий звук утратился. Также широко используется оттопонимическое производное для обозначения жителей этого района - Harlemite (гарлемец).
Далее следуют названия, являющиеся притяжательными отантропонимическими урбанонимами в количестве 6 единиц, что составляет 18% от общего числа исследуемых топонимов. В эту группу входят названия с именами собственными, чаще всего - это фамилии известных деятелей, местных жителей. Иногда они происходят от неформальных названий и этнического состава занимаемой территории.
К примеру, остров Manhattan (Манхэттен) является притяжательным названием, т.к. в его состав входит этническое имя собственное. Название восходит к индейскому слову Manahata, как написано в журнале офицера Роберта Жуэ (Robert Juet), исследователя реки Гудзон в 1609 году. Слово
«Манхэттен» было переведено с языка индийского племени Ленапе как «остров множества холмов». Кроме того, ряд учёных полагает, что так называлось племя, жившее в устье реки Гудзон. Сама же река называлась Manahatas (Манахатас). На сегодняшний день существует множество оттопонимических образований, вот некоторые из них: «Manhattan» - коктейль; «Manhattan Project» - «проект Манхэттена» (разработка атомной бомбы).
Район The Bronx (Бронкс) является притяжательным названием, в состав которого входит имя собственное. Название восходит к голландской фамилии Bronck, употреблявшейся с определённым артиклем в значении
«семья Бронксов» по аналогии с the Smiths «семья Смитов». Это жилой район, расположенный к северу от Манхэттена. Существуют оттопонимические образования, такие как: «Bronx cheer» - непристойный звук губами и языком в знак пренебрежения и отвращения; «Bronxite» - житель Бронкса; «South Bronx» (Южный Бронкс) - район трущоб. Название района Little Italy (Маленькая Италия) является притяжательным, перенесённым от названия страны в Европе. В основном район населён итальянцами, а именно иммигрантами из Сицилии и южных областей Италии, прибывшими в Нью-Йорк в начале XX века.
Chinatown (Китайский город) - это также притяжательное название, данное в честь страны этнического состава, проживающем в данном районе. Население по большей части составляют китайцы, которые живут и работают на данной территории. Следует отметить, что район постоянно разрастается, ущемляя соседнюю «Маленькую Италию».
Не менее интересными представляются 3 урбанонима, что составляет 10% от общего количества анализируемых названий, созданные искусственно, путём сращения двух или более названий. Такой класс названий встречается только в группе урбанонимов, поскольку многие из них были созданы недавно для удобства самих жителей.
Например, название района Soho (Сохо) было создано искусственно, оно представляет собой сокращение от словосочетания «South of Houston» (к югу от Хаустон-стрит).
Название района Tribeca (Трайбека) также является искусственно созданным. Оно произошло от словосочетания «Triangle below Canal» (треугольник под Канал-стрит), район заключён между Canal Street, West Street, Broadway и Chambers Street.
Отсюда следует, что самой многочисленной группой урбанонимов является описательная группа названий. Это, очевидно, связано с тем, что изначально многие городские объекты имели неофициальные названия, которые присваивались объектам исходя из их характеристик, таких как: географическое положение, этнический состав, род деятельности жителей данной территории и т.д. Также широкое распространение имеет коммеморативная группа названий. В основном это связано с историческими событиями, а именно - переселением колонизаторов из Европы. В словообразовании названий чаще всего встречаются такие форманты, как: 'East-/West-/South-/North-' (4 единицы), '-town' (4 единицы). Форманты 'East-
/West-/South-/North-' связаны непосредственно с местонахождением района города, формант является пространственным ориентиром, в то время как формант '-town' служит для разграничения районов и непосредственной их ономизации, а также определяет этнический состав городского района. Интересны с лингвистической точки зрения искусственно созданные названия. Так, местные жители, а также иностранцы, зачастую сокращали целые словосочетания, описывающие местонахождение того или иного городского объекта для собственного удобства.
2.3 Гидронимы штата Нью-Йорк
Как показано на рис.3, большая часть гидронимов (14 единиц, что составляет 47% от общего числа исследуемых гидронимов) являются притяжательными названиями. Такое количество обусловлено тем, что большинство гидронимов назывались в честь коренного населения Америки, а именно, в честь того племени, которое жило рядом с той или иной рекой или озером.
Рис. 3. Гидронимы штата Нью-Йорк
Например, название Onondaga Lake (озеро Онондага) является притяжательным, название происходит от одного из пяти наиболее известных племён Америки - от племени Онондага. Озеро считалось священным, т.к. именно здесь был заключён мирный договор между враждующими племенами Mohawk, Onondaga, Oneida, Cayuga и Seneca.
Mohawk River (река Мохок) также является притяжательным, т.к. было названо в честь племени Мохок, которое там проживало. Однако сами люди Мохок назвали эту реку Tenonanatche, что означало «река, бегущая в горах».
Niagara River (река Ниагара) - притяжательное название. Существует несколько гипотез происхождения данного названия. Согласно учёному Брюсу Триггеру (Bruce Trigger), изучающему в XX веке Ирокезские племена, название реки происходит от одного из племён Конфедерации Нейтралов, которые были описаны как племя Niagagarega на картах французских исследователей конца XVII века. По данным американского историка XX века Джорджа Р.Стюарта (George R.Stewart), название происходит от города Ирокезов Ongniaahra, что означает «точка земли, разрезанная на две части».
Далее следуют названия, являющиеся описательными (13 единиц), что составляет 41% от общего числа исследуемых гидронимов. Названия этой группы отличаются тем, что в их основе лежит характеристика, описанная на языке коренных народов Америки, т.е. название не может быть сразу идентифицировано как описательное, только лишь после перевода с языка того или иного племени Америки.
Так, например, Ontario Lake (озеро Онтарио) является описательным, т.к. племя Ирокезов называло озеро Ontario или, предположительно, Skandario, что в переводе означает «большое красивое озеро». Однако на картах ранних французских исследователей озеро имело другое название, а именно, Озеро Св.Льюиса (Lake St.Louis) - в честь французского короля Людовика XIV (Louise XIV of France), т.е. название являлось коммеморативом. Позднее название было зафиксировано в известном нам виде, как озеро Онтарио.
Название Otsego Lake (озеро Отсего) - описательное, с ирокезского языка переводится как «место скалы». В районе озера действительно была скала, известная как «Скала Совета».
Название Allegheny River (река Аллегейни) - описательное, вероятно происходит от языка племени Ленапе welhikhanna или oolikhanna, что в переводе означает «лучшие плывут рекой холмов» или «красивый ручей». Еще одна теория происхождения названия, заявленная Чешским миссионером Дэвидом Цайсбергом (David Zeisberger) в 1780 году гласит, что:
«все земли и области, вплоть до ручьев и вод, которые впадают в реку Аллегейни, люди племени Ленапе называли Alligewinenk, что означает
«земля, в которую они приехали из дальних уголков» [Stewart, 1967: 8].
Далее следуют названия, являющиеся коммеморативами (4 единицы, что составляет 12% от общего числа исследуемых гидронимов). В эту группу входят названия-переносы из Европы и отантропонимические названия- посвящения, данные в честь выдающихся деятелей.
Так, например, Lake Champlain (озеро Шамплейн) - является отантропонимическим названием-коммеморативом, т.к. оно было названо в честь французского мореплавателя Самуэля де Шамплена (Samuel de Champlain), который обнаружил озеро в 1609 году. Историками зафиксированы различные вариации названий озера, например ирокезское название Caniaderi Guarunte, что в переводе означает «ворота в страну». Связано это с тем, что озеро являлось важным северным проходом в земли Ирокезов. Данное название является описательным. Также существует версия, что озеро носило название Petonbowk, в переводе с алгонского языка означает «озеро между». Название также является описательным.
Можно сделать вывод, что аборигенные названия продолжают относительно широко использоваться современным населением Америки. А самой многочисленной группой гидронимов является притяжательная группа названий этнических имён собственных. По мнению российского учёного Никонова В.А.: «В первую очередь здесь играет определённую роль специфическая особенность индейских топонимов, а именно, их относительная «нейтральность». Это объясняется тем, что пёстрый национальный состав населения США и наличие конкуренции между различными национальными группами привели к тому, что индейские названия в период становления США как государства часто оказывались единственно нейтральными для соперничающих колонизаторов различных национальностей» [Никонов, 1965: 158].
Также многочисленна группа описательных имён, т.к. многие названия были даны коренными жителями исходя из характеристик описываемых объектов. Многие из этих названий прижились в современном языке, однако некоторые из них были изменены и стали названиями-коммеморативами, как в случае с озером Champlain.
Часто можно встретить словообразовательные форманты '-kil/kill' (Fishkill, Beaver Kill), '-creek' (Schoharie Creek, Sprout Creek, Fishkill Creek), являющиеся элементами заимствования из голландского языка.
Выводы по практическому исследованию
Проведённое практическое исследование позволяет сделать вывод о том, что:
1. Самой многочисленной группой ойконимов является коммеморативная группа названий, что, очевидно, объясняется таким экстралингвистическими фактором, как переселение колонизаторов из Европы. В словообразовании названий можно наблюдать такие форманты, как: 'New', '-town/-ton', '-burgh', а также формант '-land'. Можно утверждать о формировании на территории Соединённых Штатов Америки своеобразного «переселенческого» топонимического типа с исключительно широким распространением названий-переносов и названий-заимствований.
2. В группе урбанонимов чаще всего встречаются описательные названия, что связано с широким распространением неофициальных названий- прозвищ. Городские объекты именовались исходя из таких характеристик, как географическое положение, этнический состав, род деятельности на данной территории и т.д. В качестве словообразовательного элемента можно отметить такие форманты, как: 'East-/West-/South-/North-' и '-town'.
3. Самой многочисленной группой гидронимов является притяжательная группа названий этнических имён собственных. Это объясняется тем, что европейские колонизаторы давали названия рекам и озёрам по именам племён, изначально населявших земли Америки. Такое использование в американской топонимии аборигенных названий, заимствованных из языков коренных обитателей Северной Америки является своеобразным возрождением древней индейской топонимии. В данной группе частотно употребление таких словообразовательных формантов голландского происхождения, как: '-kil' и 'kill'.
Исходя из вышеуказанных данных становится ясно, что в трёх исследуемых топонимических группах ойконимов, урбанонимов и гидронимов тенденции к наименованию различны, что связано с различными экстралингвистическими факторами. История переселения, политическая ситуация внутри и за пределами страны, основной язык общения, влияние в ходе истории прочих интерферирующих языков, особенности местного ландшафта, флоры и фауны, климатических условий имеют непосредственное, прямое влияние на топонимию не только штата Нью- Йорк, но и на любой другой регион изучаемой страны.
Глава III. Методические рекомендации
Изучение топонимов является неотъемлемой частью такой дисциплины, как лингвострановедение. Советские и российские лингвисты Верещагин Е.М. и Костомаров В.Г. дают следующее определение лингвострановедению: «лингвострановедение, являясь методическим аспектом социолингвистики, изучает языковые единицы с национально- культурным компонентом значения, а также способы семантизации и презентации данных единиц в иностранной аудитории в процессе изучения языка с целью аккультурации иностранных учащихся» [Верещагин, Костомаров, 1980: 120]. При рассмотрении лингвострановедения как аспекта языка, который требует собственных методов и приёмов обучения, можно сделать вывод, что изучение иностранного языка посредством изучения культуры этого языка в практике преподавания очень эффективно. Это обусловлено тем, для учащихся наиболее естественным и кратчайшим путём к познанию лингвострановедческого аспекта языка является его изучение с теми или иными реалиями и особенностями быта и жизни страны изучаемого языка. Таким образом, ознакомление учащихся с иноязычной действительностью на уроках иностранного языка происходит на основе всей совокупности страноведческих сведений, заключённых в учебных материалах, которые отбираются с учётом возраста и уровнем владения языком у учащихся.
Целью введения лингвострановедческого компонента в процесс обучения иностранному языку является обеспечение усвоения лингвострановедческого материала, являющегося одним из важнейших компонентов коммуникативной компетенции. При этом необходимо создать лингвострановедческую компетенцию, включающую в себя уникальную систему представлений о реалиях страны изучаемого языка, её обычаях и традициях, что позволит добиться полноценной коммуникации на уроках английского языка.
Ведущей задачей на уроках с лингвострановедческим компонентом является изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры изучаемого языка, а именно: реалии, коннотативная и фоновая лексика. При этом обучение должно происходить с опорой на родной язык и культуру, учащиеся должны находить общие и различные черты двух культур, выраженные в языке.
Отбор материала осуществляется с точки зрения культурологической и страноведческой ценности, учитывая типичность, общеизвестность и ориентацию на современную действительность. Тематичность и функциональность явлений являются важнейшими критериями отбора национально-культурного компонента содержания обучения иностранному языку.
Новизна опыта работы по данной теме состоит в том, что к усвоению лингвострановедческих знаний привлекаются компьютерные технологии, а именно визуализация материала посредством презентаций и видеоматериалов, что повышает внутреннюю мотивацию учащихся за счёт своей наглядности и увлекательности.
В качестве примера использования лингвострановедческого компонента на уроках в 7-9 классах, рассмотрим несколько заданий, уровня Intermediate, которые можно комбинировать с основной литературой и упражнениями из курса школьной программы.
Задания, направленные на расширение словарного запаса.
Exercise 1. Work in pairs. What kind of a place is New York? Try to describe New York in three words.
Задание 1 может быть использовано на уроке изучения нового материала по теме «New York city» в качестве разминки и подготовки к последующему усвоению информации. Учитель транслируют на смарт-доску фотографии современного города Нью-Йорк, а также изображение города, ещё не заселённого колонизаторами. Таким образом визуализируется последующая информация.
При выполнении задания 1 реализуются:
· цели обучения: практическая, развивающая и воспитательная;
· компоненты содержания обучения: лингвистический, методологический и психологический;
· принципы обучения: принцип коммуникативной направленности, от общего к частному и наоборот, принцип личностной активности, принцип системности и сознательности, принцип дифференциации и интеграции;
· повышение мотивации: коммуникативная мотивация;
· вид работы: работа в паре.
Exercise 2. Complete the sentences with some of these words. Which sentences do you think are true of New York?
The is exciting and cosmopolitan.
There's an extensive system to get you from A to B. It's got an important business and district.
Most of the buildings are quite .
It's one of the most places you can live, with few open spaces. The views from the are spectacular, especially at night.
There's lots to do, both for tourists and . Some are more dangerous than others.
Задание 2 соответствует уроку повторения или комбинированному уроку в качестве упражнения на активацию в речи нового речевого материала. Перед выполнением задания учащимся переводят незнакомые слова в тексте и объясняют их друг другу.
При выполнении задания 2 реализуются:
· цели обучения: практическая, развивающая и воспитательная;
· компоненты содержания обучения: лингвистический и методологический;
· принципы обучения: принцип коммуникативной направленности, от общего к частному и наоборот, принцип личностной активности, принцип системности и сознательности, принцип дифференциации и интеграции;
· повышение мотивации: инструментальная и лингвистическая мотивация;
· вид работы: фронтальная и групповая.
Exercise 3. Write sentences about places you know with the other words from Exercise 2.
Задание 3 является упражнением на закрепление в речи нового речевого материала. При этом учащиеся не только узнают особенности страны изучаемого языка, но и применяют языковой материал в качестве описания и сопоставления своей собственной культуры и американской.
При выполнении задания реализуются:
· цели обучения: воспитательная, практическая, развивающая и воспитательная;
· компоненты содержания обучения: лингвистический, психологический и методологический;
· принципы обучения: от общего к частному и наоборот, принцип личностной активности, принцип системности и сознательности, принцип дифференциации и интеграции, принцип учёта родного языка;
· повышение мотивации: лингвострановедческая, инструментальная и лингвистическая мотивация;
· вид работы: фронтальная и индивидуальная.
Задания, направленные на совершенствование навыков чтения.
Exercise 4. Work in pairs. Discuss the questions. Then read the article
«Before the New York» and check your ideas.
1) What do you think New York was like before it became the city it is today?
2) What kind of people do you think lived there?
3) What kind of landscapes do you think you could see?
Задание 4 является вводным к заданию 5. Учитель транслируют на смарт-доску карты штата Нью-Йорк - политическую и физическую. Таким образом визуализируется последующая информация. Перед выполнением задания учащимся задаются вопросы: «What rivers/lakes/oceans can you see?»;
«Can you see any mountains?»; «What cities can you see?»; «What districts are there?» и т.п.
В результате его выполнения реализуются:
· цели обучения: практическая, развивающая и образовательная;
· компоненты содержания обучения: лингвистический, методологический и психологический;
· принципы обучения: принцип коммуникативной направленности, от общего к частному и наоборот, принцип личностной активности, принцип системности и сознательности, принцип дифференциации и интеграции, принцип учёта родного языка;
· повышение мотивации: коммуникативной, лингвострановедческая;
· вид работы: работа в паре.
Exercise 5. Write 5 questions on text, using new words and expressions in each question. Ask your classmates to reply them. Summarize what you have learned about New York City.
Essential vocabulary
a borough of an immigrant
a subway = an underground a New Yorker
separate to refer to to confuse
to be divided into to be in a hurry
New York City
Manhattan is an island just 13 miles long and 2 miles wide. It is the centre of American finance, advertising , art theatre, publishing , fashion - and much more. The borough of Manhattan is what most people think of New York, one of the most exciting cities in the world.
New York attracts people from all over. Get on a subway in New York and look at the newspapers that people around you are reading. One person is reading a newspaper in Spanish, another in Chinese, yet others in Arabic, Russian, Italian, Yiddish, and French. New York was always a city of immigrants. It still is.
New York's other boroughs are Brooklyn, Queens, the Bronx, and Staten Island. Brooklyn alone has so many people that if it were separate city, it would be the fourth largest in the United States!
It's said that in today's world to get where you're going, you have to know how to get there. This is certainly true in Manhattan! Many taxi drivers are recent immigrants, who don't know their way around. The subway system confuses even some longtime New Yorkers. And, when you want to ask for directions, people look like they're in too much of a hurry to stop and answer you.
Manhattan is divided into the East Side and the West Side. The dividing line is Fifth Avenue. So, for example , East 47th Street begins at Fifth Avenue, as does West 47th Street.
Manhattan is also divided , with less exactness, into Lower (Downtown), Midtown and Upper (Up-town) Manhattan. As you go North, or uptown, the street numbers get higher. Lower Manhattan refers to street numbers below 14th Street and Central Park, and Upper Manhattan to the renaming, northern, part of the island.
Задание 5 может быть использовано на уроке изучения нового материала, уроке повторении или на комбинированном уроке в качестве творческого применения и добывания знаний, путём решения проблемных задач, построенных на основе ранее усвоенных знаний и умений.
При работе с аутентичным текстом реализуются:
· цели обучения: практическая, развивающая и образовательная;
· компоненты содержания обучения: лингвистический и методологический;
· принципы обучения: принцип коммуникативной направленности, от общего к частному и наоборот, принцип личностной активности, принцип системности и сознательности, принцип дифференциации и интеграции;
· повышение мотивации: коммуникативная и лингвистическая мотивация;
· вид работы: фронтальная и групповая.
Задания, направленные на совершенствование грамматических навыков.
Exercise 6. Rewrite sentences using «used to» where possible.
1) New York was a lot greener than it is now.
2) There was a lot of forests and natural landscapes.
3) The early residents didn't live in a large city.
4) American troops fought an important battle on the island.
5) There wasn't any skyscrapers.
6) What did New York look like?
Задание 6 может быть использовано на уроке повторении или на комбинированном уроке, а также в качестве домашнего задания, с целью тренировки и совершенствования грамматических навыков учащихся. При этом закрепляется ранее изученный материал - Past Simple Tense, used to.
При выполнении задания реализуются:
· цели обучения: практическая, развивающая и образовательная;
· компоненты содержания обучения: лингвистический и методологический;
· принципы обучения: принцип от общего к частному и наоборот, принцип личностной активности, принцип системности и сознательности, принцип дифференциации и интеграции, принцип учёта родного языка;
· повышение мотивации: лингвистическая и инструментальная мотивация;
· вид работы: работа в паре.
Exercise 7. Complete the text with the Past Simple, used to or would form of the verbs. In some cases, you can use more than one form.
I remember when I first 1) (move) to New York from California with my parents. I 2) (stand) in the street and stare up at the skyscrapers. They 3) (be) taller than anything I'd ever seen. The streets 4) (be) much busier than back in California and I 5) (run) across from one side to the other holding my mother's hand. For the first few months, we 6) (not/go) further than four blocks from home. My parents 7) (not/own) a car in those days, so on Sunday mornings we
8) (take) the subway to Central Park. We 9) (have) breakfast at a lovely deli and then we 10) _ (go) skating in the park.
This 11) (be) all about twenty years ago. The city 12) (be) a lot more polluted and chaotic then. Nowadays, it's much more people-friendly.
Задание 7 как и предыдущее упражнение направлено на тренировку и совершенствование грамматических навыков учащихся. При этом закрепляется ранее изученный материал - Past Simple Tense, used to и would.
При выполнении задания реализуются:
· цели обучения: практическая, развивающая и образовательная;
· компоненты содержания обучения: лингвистический и методологический;
· принципы обучения: принцип от общего к частному и наоборот, принцип личностной активности, принцип системности и сознательности, принцип дифференциации и интеграции, принцип учёта родного языка;
· повышение мотивации: лингвистическая и инструментальная мотивация;
· вид работы: индивидуальная.
Задания, направленные на совершенствование навыков говорения.
Exercise 8. Is your town is better than it was in the past? Make notes for then and now. Than write at least six sentences.
Задание 8 может быть использовано как в качестве домашнего задания, так и в качестве завершающего этапа урока. Оно направлено на тренировку навыков говорения учащихся. При этом закрепляется ранее изученный материал - Past Simple Tense, used to и would.
· цели обучения: практическая, воспитательная, развивающая и образовательная;
· компоненты содержания обучения: лингвистический и методологический;
· принципы обучения: принцип личностной активности, принцип системности и сознательности, принцип дифференциации и интеграции, принцип от общего к частному и наоборот, принцип учёта родного языка;
· повышение мотивации: лингвострановедческая, лингвистическая и инструментальная мотивация;
· вид работы: индивидуальная.
Exercise 9. Work in pairs. Compare your sentences. Are your views similar?
Задание 9 как и предыдущее упражнение направлено на тренировку навыков говорения учащихся.
· цели обучения: практическая, развивающая и образовательная;
· компоненты содержания обучения: лингвистический и методологический;
· принципы обучения: принцип коммуникативной направленности, принцип от общего к частному и наоборот, принцип личностной активности, принцип системности и сознательности, принцип дифференциации и интеграции;
· повышение мотивации: коммуникативная мотивация;
· вид работы: работа в паре.
Exercise 9. Chose the right answer.
В качестве домашнего задания учащимся предлагается выполнить тест, содержащий информацию о всём штате Нью-Йорк. Задание 9 направлено на автоматизацию грамматических навыков, а также на презентацию новых лингвострановедческих единиц.
1. New York State is a Middle Atlantic state, separated from Canada in the northeast by the St. Lawrence River and in the west by the Niagara River and
spectacular Niagara Falls, one of the most famous natural wonders of the world. The power of the falls is awesome.
a. it b. its c. it's
2. the only state with frontage on the Great Lakes and the Atlantic Ocean
a. It b. Its c. It's
3. of New York lies in the highlands of the Appalachian Mountain range, which reaches from Maine to Alabama.
a. Many b. Most
4. Albany is capital of New York State.
a. a b. an c. the d. none of the above
5. New York State became the of nearly one third of the battles of the American Revolution, and the battle at Saratoga was one of the decisive battles of the war.
a. scene b. seen c. seeing
6. The beautiful Finger Lakes region was originally settled by the northern Iroquois tribes, of the Mohawks, the Oneidas, the Onondagas, the Cayugas, the Senecas, and the Tuscaroras.
a. consist b. consisted c. consisting
7. The city of Syracuse can trace its history back more than 400 years to the time
the Central Council fire of the five Iroquois Nations burned at Onondaga, and decisions made by the chiefs of the Confederacy affected all of northeast America.
a. where b. when c. why
8. The Syracuse University Orangemen are one of the well-known Big East college basketball .
a. team b. team's c. teams
9. Lilac Festival is held each March in the city of Rochester to celebrate the colorful, blooming lilacs throughout Monroe County.
a.
A b. An c. The d. none of the above 10.The Annual Sports Car Grand Prix Road Race is held Watkins Glen, NY.
a. in b. on c. for
11. New York City (also known as the Big Apple) the financial capital of the US and the seat of the United Nations.
a. is b. are c. was
12. New York State has liberal scattering of scenic lakes, such as Lake George, Lake Placid, and the picturesque Finger Lakes.
a. a b. an c. the d. none of the above 13.The US Military Academy is _ at West Point, NY.
a. locate b. located c. locating
14. The Hudson River is the river in New York State.
a. long b. longer c. longest
15. The first convention to the social, civil, and religious conditions and rights of women was held July 19-20, 1848 in Seneca Falls, New York. It was the formal beginning of the women's rights movement.
a. discuss b. discussing c. discussed
16. The logging industry is carried principally in the Adirondack Mountains.
a. on b. to c. in
17. Dairy farming, done extensively in the St. Lawrence, Mohawk, and Hudson river valleys, has been very important to the economy of New York State.
a. a b. an c. the d. none of the above 18.Lake Placid, a famous winter sports resort, the Winter Olympic games twice.
a. host of b. hosted c. hosting 19.Buffalo is New York State's second city.
a. large b. larger c. largest
20. The title Empire State was supposedly used by George Washington in 1784 to
New York State's economic and industrial growth after the Revolutionary War.
a. describe b. describing c. described
21. The building the Erie Canal (1817-1825) through the wilderness of western New York State from Buffalo to Albany (363 miles) was crucial to the state's development.
a. in b. of c. for
22. Millions of hopeful immigrants, who pulled up their roots and headed for a new life in America, passed through Ellis Island in New York City's harbor. The Statue of Liberty (a gift from France) was one of the first glimpses of new homeland and a symbol of their dreams.
a. their b. they're c. there
23. The city of Rochester along the Genesee River to its outlet on Lake Ontario. It is internationally known as the headquarters of Kodak, the producers of cameras, film, and photographic materials.
a. extend b. extends c. extending
· цели обучения: практическая, развивающая и образовательная;
· компоненты содержания обучения: лингвистический и методологический;
· принципы обучения: принцип коммуникативной направленности, принцип от общего к частному и наоборот, принцип личностной активности, принцип системности и сознательности, принцип дифференциации и интеграции;
· повышение мотивации: лингвистическая и лингвострановедческая мотивация;
· вид работы: индивидуальная работа.
Таким образом, посредством данных упражнения повышается познавательная активность школьников, стимулируется развитие личности подростка, т.к. страноведческие и лингвострановедческие интересы - это средство самовыражения и самоутверждения подростков.
топоним ономастика этимологический
Выводы по методической главе
Подводя итог, можно прийти к заключению, что лингвострановедческий подход к обучению иностранному языку учитывает взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка и представляет этот процесс в виде целостной структуры единиц, в единстве их языкового и внеязыкового содержания.
С практической точки зрения лингвострановедение обогащает знания о стране изучаемого языка конкретными и убедительными сведениями из различных областей жизни общества; служит источником информации для речемыслительной деятельности; показывает реальное функционирование языковых средств в аутентичных и страноведческих текстах; дает возможность не только иллюстрировать и систематизировать, но и активизировать коммуникативно-ценный лексический и грамматический материал в высказываниях, имеющих страноведческое содержание. Таким образом, посредством отобранных упражнений реализуются такие коммуникативные цели обучения, как: практическая, образовательная, развивающая, а также воспитательная. Задания содержат методологический, психологический и лингвистический компоненты содержания обучения. Также обеспечиваются общие и частные принципы обучения: принцип коммуникативной направленности, учёта родного языка, принцип одной трудности, принцип личностной активности и деятельности учащихся, принцип систематичности и системности, принцип сознательности.
Что же касается привлечения внимания учащихся, то на уроках используются лингвострановедческая, коммуникативная, инструментальная и лингвистическая мотивационные стратегии.
Заключение
На основе проведённого исследования можно сделать вывод, что в ономастике отражается культура во всех её проявлениях. Каждая культура порождает определённые типы имён собственных, в каждом имени отражаются крупицы данной культуры. Вопрос о взаимном влиянии национальной культуры и топонимической лексики следует рассматривать в контексте более широкой проблемы - проблемы взаимоотношения языка и общества. Общество, его культура оказывают всестороннее и разнообразное воздействие на язык, а язык, в свою очередь, оказывает влияние на общество и его культуру. Топоним же несёт в себе характер национальной самобытности, т.к. в нём помимо исторических, территориальных и природно-географических особенностей условий жизни народа, отражается и такая характеристика нации, как психический склад, запечатлённый в традициях, обычаях и фольклоре. Это обстоятельство особенно важно при изучении иноязычной культуры, в частности при изучении иностранного языка. Таким образом, лингвострановедческий компонент является неотъемлемой частью на уроках английского языка в школах и в высших учебных заведениях.
В данной дипломной работе были рассмотрены различные классификации топонимов российских и зарубежных авторов, таких как: А.Х. Смит, Э. Эквал, Г.Л. Менкен, Д.Р. Стюарт, а также отечественного автора - А.В. Суперанской. Проанализировав топонимический материал, можно сделать вывод, что топонимия США представляет собой одну из самых пёстрых систем наименований мира. Установившаяся первоначально топонимическая неоднородность, вызванная тем, что на обширной территории в разные исторические периоды появились разноязычные топонимы, вступившие в определённое взаимодействие друг с другом и с уже существовавшими местными индейскими названиями, подвергается в процессе четырёхвековой эволюции мощному выравнивающему воздействию английского языка.
В общей сложности, были проанализированы 98 топонимов, из которых 32 единицы составили ойконимы, 35 единиц урбанонимы и 31 единицу гидронимы. В ходе исследования удалось выявить тенденции к наименованию в группах ойконимов, урбанонимов и гидронимов. Так, среди ойконимов преобладает коммеморативная группа названий, что объясняется таким экстралингвистическим фактором, как история переселения. Были выявлены словообразующие форманты 'New', '-town/-ton', '-burgh', и формант '-land'.
Среди урбанонимов широко распространена группа описательных названий, что, в свою очередь связано с наименованием и присваиванием объектам названий-прозвищ, исходя из их характеристик. Очевидно, такой способ наименования использовался для собственного удобства жителей штата Нью-Йорк. В словообразовании можно наблюдать такие форманты, как: 'East-/West-/South-/North-', а также '-town'.
Самой многочисленной группой гидронимов является притяжательная группа названий этнических имён собственных, что связано с использованием в американской топонимии аборигенных названий, заимствованных из языков коренных обитателей Северной Америки. Употребление таких словообразовательных формантов, как: '-kil/kill', '-creek', являющихся элементами заимствования из голландского языка, является типичным для группы гидронимов.
Благодаря этимологическому анализу выбранных топонимов удалось проследить определённые этапы истории, связанные с переселением, с жизненным укладом индейцев и колонистов из разных стран мира. Таким образом, весь собранный материал может быть использован на уроках английского языка с целью развития познавательного интереса учащихся, а также для повышения фоновых знаний о стране изучаемого языка.
Список использованных источников
1. Басик С.Н., Общая топонимика - Мн.: БГУ, 2006. - 200 с.
2. Беленькая В.Д., Очерки англоязычной топонимики. - М.: Высшая Школа, 1977. - 226 с.
3. Беленькая В.Д., Топонимы в составе лексической системы языка. - М.: Издательство Московского университета, 1969. - 166 с.
4. Бондалетов В.Д., Русская ономастика - М.: Просвещение, 1983. - 224 с.
5. Варбот Ж.Ж., Журавлёв А.Ф., Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии - Российская академия наук, институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 1998. - 54 с.
6. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Лингвострановедедческая теория слова. М., 1980. - 320 с.
7. Леонович О.А., Топонимы США. М.: Высшая школа, 2004. - 247 с.
8. Леонович О.А., В мире английских имён - учебное пособие по лексикологии - Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: АСТ: Астрель, 2002.
9. Мезенко А.М., Генкин В.М., Деревяго А.Н. Ономастика - учебно- методический комплекс. - Витебск: ВГУ имени Машерова П.М., 2012. - 152 с.
10. Мурзаев Э. М., География в названиях - М.: Наука, 1982 г. - 176 с. 11.Никонов В.А., Введение в топонимику - Изд. 1-е. - М.: Наука,
1965. - 177 с.
12.Никонов В.А., Введение в топонимику - Изд. 2-е. - М.: Изд-во ЛКИ, 2011. - 184 с.
13.Никонов В.А., Славянский топонимический тип // Географические названия - М., 1962 г. 100 c.
14.Нимгирова М.А., К вопросу об изучении топонимики // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. Шолохова. Серия «Филологические науки» - №4. - М.: изд-во МГГУ, 2011.
15.Нимгирова М.А., Структура и семантика ойконимов США и Канады // Автореферат, 2012.
16.Подольская Н.В., Словарь русской ономастической терминологии - М.: Наука, 1978. - 198 с.
17.Попова А.В., Роль фоновых знаний в обучении иностранному языку и культуре // Сборник материалов научной сессии по итогам выполнения научно-исследовательской работы на факультете иностранных языков МПГУ за 2012-2013 год. - М.: Национальный книжный центр, 2013.
18.Суперанская А.В., Общая теория имени собственного - М.: Наука, 1973. - 365 с.
19.Суперанская А.В., Связь топонимов с называемыми объектами //История топонимики в СССР/Тез. докладов - М.:АН СССР, 1967. - 74-80 с.
20.Суперанская А.В., Сталтмане В.Э.. Теория и методика ономастических исследований - Изд. 2-е. - М: ЛКИ, 2007. - 256 с.
21. Суперанская А.В., Что такое топонимика? - М.: Наука, 1985 - 175 с. 22.Томахин Г.Д., Америка через американизмы - М.: Высшая школа,
1982. - 256 с.
23.Реформатский А.А., Топонимика как лингвистический факт // сборник Топономастика и транскрипция - М: Наука, 1964. - 160 с.
24.Швейцер А.Д., Литературный английский язык в США и Англии. - М.: Высшая школа, 1971. - 199 с.
25.Шмелёва Т.В., Ономастика - Учебное пособие. - Славянск-на-Кубани: ИЦ филиала ФГБОУ ВПО «КубГУ» в г.Славянске-на-Кубани, 2013- 158 с.
26. Falk Randee, Spotlight on the USA. - Oxford University Press, 1993. - 173 с. 27.Menken H.L., The American Language. An Inquiry into Development of
English in the United States. 4th Ed. - NY, 1957. - 256 p.
28. Smith A. H., English Place Name Elements. P. I, 1956 - 304 p.
29. Smith A. H., English Place Name Elements. P. II, 1956 - 416 p.
30. Stephenson Helen., Life Intermediate Student's Book, 2013 - 184 p.
31. Stewart G.R., Classification of Place Names // Names, 1954. - 256 p.
32. Stewart G.R. Names on the Land: A Historical Account of Place-Naming in the United States. - Sentry edition (3rd). - Houghton Mifflin, 1967. - 193 p.
33. Reaney P.H., The Origin of English Place names. - London, 1961 - 277 p. 34.Whitburn, Joel. The History of American Popular Music. Menomonee Falls,
Wisconsin: Record Research, Inc., 1986 - 360 p.
Лексикографические источники
35.Мурзаев Э. М., Словарь народных географических терминов - М.: Мысль, 1984 г. - 653 с.
36.Никонов В.А., Краткий топонимический словарь - М.: Мысль, 1966. - 508 с.
37.Ожегов С.И., Толковый словарь русского языка - М.: Мир и Образование, Оникс, 2011. - 944 с.
38. Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://dictionary.cambridge.org
39. Douglas Harper, Online etymology dictionary [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.etymonline.com
40. Ekwall, Eilert, The concise Oxford dictionary of English place-names - 4th ed.
Reprint, 1974. - 546 p.
41. Oxford English Dictionary [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: https://en.oxforddictionaries.com
Электронные ресурсы
42. The official site of Albany [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.albanyny.org (Дата обращения 03.05.2017)
43. The official site of Auburn [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.auburnny.gov (Дата обращения 03.04.2017)
44. The official site of Binghamton [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.binghamton-ny.gov (Дата обращения 03.05.2017)
45. The official site of Cortland [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.cortland.org (Дата обращения 03.05.2017)
46. The official site of Elmira [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.cityofelmira.net (Дата обращения 03.05.2017)
47. The official site of Glen Cove [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.glencove-li.us (Дата обращения 23.03.2017)
48. The official site of Ithaca [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.cityofithaca.org (Дата обращения 03.05.2017)
49. The official site of Jamestown [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.jamestownny.com (Дата обращения 26.04.2017)
50. The official site of Kinderhook [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.kinderhook-ny.gov (Дата обращения 17.02.2017)
51. The official site of Kingston [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.kingston-ny.gov (Дата обращения 03.05.2017)
52. The official site of Lockport [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.lockportny.gov (Дата обращения 03.05.2017)
53. The official site of Long Beach [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.longbeachny.gov (Дата обращения 03.05.2017)
54. The official site of Middletown [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.middletown-ny.com (Дата обращения 03.05.2017)
55. The official site of Mount Vernon [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://cmvny.com (Дата обращения 26.04.2017)
56. The official site of Newburgh [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.townofnewburgh.org (Дата обращения 03.05.2017)
57. The official site of New Rochelle [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.newrochelleny.com (Дата обращения 26.04.2017)
58. The official site of New York [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.ny.gov (Дата обращения 12.02.2017)
59. The official site of Niagara Falls [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://niagarafallsusa.org (Дата обращения 01.05.2017)
60. The official site of North Tonawanda [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.northtonawanda.org (Дата обращения 03.05.2017)
61. The official site of Peekskill [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.peekskill.org (Дата обращения 03.05.2017)
62. The official site of Plattsburgh [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.cityofplattsburgh.com (Дата обращения 03.05.2017)
63. The official site of Rochester [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.rochesterfirst.com (Дата обращения 03.05.2017)
64. The official site of Rome [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://romenewyork.com (Дата обращения 03.05.2017)
65. The official site of Saratoga Springs [Электронный ресурс]. - Электрон. дан.
- URL: http://www.saratoga-springs.org (Дата обращения 03.05.2017) 66.The official site of Schenectady [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. -
URL: http://www.cityofschenectady.com (Дата обращения 03.05.2017) 67.The official site of Syracuse [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL:
http://www.syrgov.net (Дата обращения 03.05.2017)
68. The official site of Troy [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.troyny.gov (Дата обращения 13.04.2017)
69. The official site of Utica [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.cityofutica.com (Дата обращения 26.04.2017)
70. The official site of Watertown [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.watertown-ny.gov (Дата обращения 03.03.2017)
71. The official site of White Plains [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.cityofwhiteplains.com (Дата обращения 26.04.2017)
72. The official site of Yonkers [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - URL: http://www.yonkersny.gov (Дата обращения 03.05.2017)
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Роль и место топонимов в системе языка на примере США. Главная суть структурных и этимологических особенностей ойконимов штата Калифорния. Проведение исследования способа словообразования оронимов. Характеристика гидронимов с испанским происхождением.
дипломная работа [332,2 K], добавлен 06.08.2017Объем и содержание ономастического пространства. Топонимика как раздел ономастики в аспекте языка и культуры. Лингвокульторологическая специфика топонимов в казахском языке (на примере Казахстана), а также в английском языке (на примере топонимов США).
курсовая работа [66,1 K], добавлен 15.10.2014Общая характеристика молодежного жаргона и его особенности. Основные разделы ономастики: топонимика, астронимика, антропонимика и др. Астионимы, годонимы и дромонимы в молодежном жаргоне. Классификация топонимов по реальности/нереальности денотата.
дипломная работа [2,3 M], добавлен 17.07.2017Основные понятия топонимики и способы формирования географических названий. Исследование продуктивности различных способов словообразования. Продуктивность методов словообразования топонимов в топонимии регионов Соединенных Штатов и по стране в целом.
курсовая работа [37,3 K], добавлен 05.07.2013Исследование этимологического своеобразия топонимики. Исследование закономерностей функционирования топонимов в языке, лексико-семантическое их строение и словообразовательная структура. Изучение особенностей географических названий в американском языке.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 30.10.2015Поняття перекладу. Поняття адекватності та еквівалентності. Переклад газетно -публіцистичного стилю. Поняття реалії. Класифікація реалій. Аналіз перекладу суспільно-політичних реалій на основі перекладу статей з газети Hью-Йорк Таймс.
курсовая работа [43,0 K], добавлен 10.06.2004Свойства топонимов. Классификация стилистически маркированных топонимов. Характеристика топонимических единиц. Качественные топонимы. Количественные топонимы. Топонимы как средства стилистики. Анализ употребления топонимов в художественной речи.
курсовая работа [47,4 K], добавлен 08.10.2006Основные понятия и разделы топонимики Кезского района Удмуртской республики. Структура ойконимов, гидронимов и микротопонимов. Изучение разделономастики, исследующей географические названия, их функционирование, значение и происхождение, распространения.
контрольная работа [22,5 K], добавлен 07.05.2015Изучение предмета топонимики - раздела лингвистики, который изучает географические названия. Способы классификации топонимов. Архитектурная политика Новосибирска. Топонимия улиц Новосибирска: история и современность. Морфологический анализ наименований.
курсовая работа [60,5 K], добавлен 04.03.2012Топонимы как имена собственные, обозначающие наименование (идентификатор) географического объекта, их классификация и типы. Закономерности их спряжения, направления исследований по данной проблеме. Формы употребления топонимов в первом вхождении.
эссе [53,8 K], добавлен 22.04.2016