Ойконимы, оронимы и гидронимы штата Калифорния
Роль и место топонимов в системе языка на примере США. Главная суть структурных и этимологических особенностей ойконимов штата Калифорния. Проведение исследования способа словообразования оронимов. Характеристика гидронимов с испанским происхождением.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 06.08.2017 |
Размер файла | 332,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Содержание
Введение
Глава 1. Роль и место топонимов в системе языка на примере штата Калифорния
1.1 Топонимы в системе языка
1.2 Виды топонимов
1.3 Особенности топонимии США
1.4 Характеристика и история штата Калифорния
Глава 2. Особенности топонимов штата Калифорния
2.1 Ойконимы штата Калифорния
2.2 Оронимы штата Калифорния
2.3 Гидронимы штата Калифорния
2.4 Особенности отантропонимических топонимов штата Калифорния
Заключение
Библиографический список
Введение
Топонимы - класс имен собственных, обозначающих географические объекты. Многофункциональность топонимов выявила необходимость объединить географические имена в отдельную группу и создать специальную науку, изучающую топонимы. В настоящее время вопросами топонимики занимаются специалисты из трех областей знаний: филологии, истории и географии. Исследование топонимов с аспектов разных наук позволяет получить полную картину создания и употребления конкретного топонима. С другой стороны, каждый топоним несет в себе информацию об истории, языке и расселении народа, его использовавшего. В дипломной работе исследуются 307 топонимов штата Калифорния.
Актуальность исследования. Необходимость специального изучения географических названий определенного штата США обусловлено тем, что формировании топонимии на территории каждого штата США уникально. Процессы освоения земли, расселения народов, а также их деятельности на территории Калифорнии не похожи на другие регионы страны, поэтому и ее топонимия отличается от других штатов. Соответственно, существует необходимость в изучении уникальной топонимии Калифорнии.
Объектом исследования выступают ойконимы, оронимы и гидронимы штата Калифорния.
Предметом исследования являются структурные, этимологические, и лексико-семантические особенности ойконимов, оронимов и гидронимов штата Калифорния.
Целью исследования является комплексное описание топонимии штата Калифорния как одной из составляющих топонимии США.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
– изучение топонимической системы: видов и особенностей топонимов;
– исследование общих закономерностей в топонимии США,
а также выявление частных особенностей топонимов, характерных исключительно для штата Калифорния;
– сбор и систематизация топонимов штата Калифорния (ойконимов, оронимов, гидронимов);
– структурно-этимологический анализ отобранного материала;
– исследование отантропонимических топонимов в рамках проводимого анализа.
Теоретическую базу исследования составили труды отечественных лингвистов: В.Д. Беленькой, Г.Д. Томахина, В.А. Жучкевича, А.В. Суперанской, С.Н. Басик, В. А. Никонова.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
1. Работа является комплексным исследованием топонимии штата Калифорния.
2. Топонимы Калифорнии подвергнуты подробному описанию в структурном, этимологическом и лексико-семантическом отношении.
3. В работе прослеживается влияние исторических событий на становление топонимии исследуемого штата.
4. Отантропонимические топонимы штата Калифорния выделены в отдельную группу и рассматриваются совместно, независимо от их этимологии.
Дипломная работа состоит из введения, теоретической главы, практической главы, заключения и библиографического списка. Результаты исследования наглядно продемонстрированы в секторных диаграммах.
Глава 1. Роль и место топонимов в системе языка на примере штата Калифорния
1.1 Топонимы в системе языка
Имя существительное - это часть речи, составляющая самый многочисленный класс слов, в который входят имена нарицательные (или апеллятивы) и имена собственные. Нарицательные существительные обозначают группу одинаковых предметов. Термин «апеллятив» является заимствованием из латинского “nomen apellativum”, перевод которого известен в русских грамматиках как «имя нарицательное». Однако понятия апеллятив и имя нарицательное не идентичны. Имя нарицательное противопоставляется понятию имени собственного, а апеллятив противопоставляется понятию оним.
Вслед за В.Д. Бондалетовым считаем, что мена собственные - это слова, предназначенные для именования конкретного, единственного в своем роде предмета и существа. Лингвистическая наука, занимающаяся всесторонним изучением собственных существительных называется ономастикой (от греческого “onomastik” - искусство давать имена). Соответственно, оним является синонимом понятия имя собственное. Однако оним, в отличие от имени собственного, не имеет грамматической категории и является более системным из-за прямой связи с наукой. В разряд онимов входит понятие топоним.
Общее определение топониму дает С.И. Ожегов: «Топоним - собственное название отдельного географического места. [Ожегов, 1999: 803]. Однако для настоящей работы подходит более развернутое определение, данное А.В. Маракуевым в научном труде «Краткий очерк топонимики как географической дисциплины»: топоним - имя собственное, которое в соответствующем контексте с учетом места, времени, языка, письменности служит для отличия одного какого-либо географического объекта от других географических объектов. В данной работе топонимы рассматриваются как названия географических объектов, содержащие фоновые знания носителей языка и культуры, давших имя определенному объекту на карте. С этой точки зрения с помощью топонимов можно воссоздать историю народа, историю заселения и освоения им территории, а также его культуры.
Потребность в географических названиях возникла во время образования первых человеческих цивилизаций. Топонимистам удалось доказать, что еще не было открыто ни одного племени настолько примитивного, чтобы оно не употребляло имен - и для людей, и для местностей. С.Н. Басик отмечает, что еще в древнеегипетских текстах имелись первые попытки описания и классификации топонимов. В античный период возникла традиция сопровождать историко- географические труды объяснением топонимов. Но обоснования географических названий того времени были по большей части вымышленными. То или иное название объясняли мифологическим сюжетом, или обосновывали его с помощью греческого языка либо латыни. В средние века в виду отсутствия глубокого научного образования топонимика не получила широкого развития. Однако сохранилась спорадичность объяснений топонимических этимологий, встречались фантастические гипотезы. Так, в древнерусских летописях встречаются попытки объяснения географических названий на уровне легенд.
В.А. Жучкевич в работе «Общая топонимика» рассказывает об истории становления науки, занимающейся топонимами; ученый считает, что научное обоснование топонимов приходится на XVIII в. Благодаря развитию науки этого времени формируется новая отрасль знаний - топонимика - наука, изучающая топонимы, их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение. Хотя сам термин топонимика впервые начал использоваться лишь в начале прошлого столетия. Ученые XVIII - XIX вв. были одними из первых в истории топонимики, кто группировал и применял названия географических объектов в процессе их изучения, описания и картографирования.
В XIX в. топонимика приобретает популистский характер: появляются специальные труды по топонимике, создаются специальные общества, изучающие географические названия. Среди основоположников исследования отечественной топонимики необходимо назвать академика А.М. Шегрена, историка и этнографа Н.И. Надеждина, филолога М.А. Кастрена, исследовавших русскую топонимику в XIX в. В 1847 г. Русское Географическое общество создает специальную комиссию по изучению топонимической системы в стране. Топонимические исследования получили широкое развитие после Октябрьской революции. С новой политической идеологией в стране меняются и географические названия. В это время появляются специальные работы по топонимике. Так как топонимы с одной стороны отражают культуру народа, а с другой влияют на мировоззрение людей, ежедневно их использующих, топонимика того времени являлась важным объектом исследования. При филиалах Всесоюзного географического общества создаются топонимические комиссии. Академические исследования топонимики XX в. рассмотрены в трудах отечественных языковедов (О.Н. Трубачева, В.Н. Топорова, А.И. Попова, Н.И. Толстого). Необходимо отметить, что В.А. Никонов в своей работе «Введение в топонимику» в 1965 г. впервые в отечественной филологии переходит на новый уровень исследования науки: формулирует ряд основных топонимических законов, доказывает историчность топонимов, а также разрабатывает их типологию и классификацию.
За рубежом пик интереса к топонимическим исследованиям приходится также на XX в. Важнейший вклад в науку внес чехословацкий лингвист В. Шмилауэр в своей работе «Введение в топонимику».
Огромное значение имеют исследования мировых ученых (А. Доза, А. Шерпилё (Франция); Г. Краэ, М. Фасмер (Германия), Э. Экуолл, А. Смит, А.. Рум, С. Мэттьюз (Великобритания); В. Тащицкий, Й. Сташевский, С. Роспонд, К. Рымут (Польша); В. Георгиев (Болгария); М. Ольсон (Швеция); Дж. Р. Стюарт, Н. Холмер (США) и многие др.).
В.А. Жучкевич определяет топонимику как вспомогательную научную дисциплину, изучающую географические названия. Однако, исследуя топонимы, был сделан вывод, что топонимика - разноплановая дисциплина, и ограниченное исследования в рамках одной науки ведет к искажению фактов. Для исследования топонимов необходимы знания из географических, лингвистических и исторических наук, так как подход к одним и тем же явлением различается. Изначально, глубинным изучением топонимов занимались лингвисты, географы же воспринимали географические имена как данность. В ходе лингвистических исследований учеными были высказаны предположения об исторических судьбах народов, их миграции и т.д. Поэтому современный топонимический словарь изучается комплексно: лингвистические данные дополняются историческим и географическим анализом. В этом и заключается сложность топонимики, ее междисциплинарная сущность. Кроме того, для выявления конкретных исторических данных ученые изучают не все топонимы одновременно, а топонимические единицы определенной территории ( страны, города). Так совокупность географических названий какой-либо местности называется топонимией.
У топонимов есть свои особенности, делающие их изучение специфическим. Географические названия появлялись в определенные исторические периоды, поэтому они являются хронологическим доказательством исторических событий. Топонимы изменяются во времени по форме и содержанию. Например, индейское слово `Michigana', в переводе означающее большое озеро, было сокращено европейцами до Michigan. Войны и миграции населения введут к изменению географических названий, этнические контакты накладывают свой отпечаток на топонимию. Например, Chicago - это измененное французами слово из языка местных индейцев майами "shikaakwa", которое означает "дикий лук". Каждая историческая эпоха отличается своим набором географических названий. Многие топонимы упоминаются в исторических документах, например, в летописях Kiev, связывают с именем Кий, и являются объектами исторического изучения.
Вслед за С.Н. Басик считаем, что, поскольку топонимы имеют пространственную привязку, исследуя их, можно определить характер заселения, освоения и хозяйственного использования конкретной территории. В топонимии отражены особенности природы того или иного региона. Например, парк Yellowstone в США получил свое название посредством перевода с индейского «nissi-a-dazi» -- «река жёлтых камней», присвоенное за цвет скалистых обрывов в каньоне этой реки. Таким образом, географические названия позволяют воссоздать пейзажи, которые наблюдали местные жители на данной территории много лет назад.
Вслед за ученым Г.Д. Томахиным, считаем, что одна из особенностей топонимов - их необычная устойчивость. Как только слово или словосочетание становится названием населенного пункта, местности, реки и т.п., оно сразу же переходит в разряд имен собственных, и эта особенность за ним прочно закрепляется. Примечательно, что при исчезновении народов и языков их топонимические названия легко усваиваются другими народами и могут сохраняться в течение тысячи лет. Г.Д. Томахин также подчеркивает культурный компонент значения топонимов. То есть, если денотат топонима только принадлежит данной культуре, данному региону и является безэквивалентным у других народов, то можно говорить о культурном компоненте топонима, об экстралингвистическом содержании слова.
1.2 Виды топонимов
Географические объекты делятся на природные (горы, равнины, озера, моря и т.д.), и на объекты, возникшие как результат деятельности людей (поселения, транспортные пути, промышленные объекты и т.д.). Соответственно, все топонимы можно разделить на классы (или группы) в зависимости от объекта, который данный топоним обозначает. Итак, топонимический класс (класс топонимов, топонимическая группа) - это сумма названий однотипных географических объектов. Количество классов довольно значительно, при этом каждый из них делится, в свою очередь, на подклассы.
Основываясь на трудах С.Н. Басик, можно привести следующую классификацию топонимов:
1. Класс ойконимов (от греческого пъкпт - «обитель», пнпмЬ -
«имя») включает в себя названия любых населенных пунктов. Выделяют несколько подклассов ойконимов. Астионимы (из греческого ЬуфеЯпт - «городской», пнпмЬ - «имя») - вид ойконимов, названия городов, например, Chicago, Miami, Baltimore. Комонимы (от греческого кюмз - «село», пнпмЬ - «имя») - это названия сельских поселений: Bonney (Texas), Akron (New York), Abie (Nebraska).
2. Гидронимы (от греческого эдщс - «вода», пнпмЬ - «имя») - это класс топонимов, который включает в себя названия всех водных объектов. Ввиду изобилия водных объектов, гидронимы делятся на многочисленные подклассы. Потамонимы (от греческого рпфбмьт - «река», пнпмЬ - «имя») - названия рек и ручьев (the Volga, the Mississippi). Это один из самых многочисленных топонимических подклассов. Лимнонимы (от греческого лЯмнЮ - «озеро», пнпмЬ - «имя») - вид гидронимов, который включает в себя названия озер, прудов и водохранилищ: the Michigan, Wilson Lake и др. Океанонимы (от греческого Щкебнпт - «бог Океан, беспредельное море», пнпмЬ - «имя») - названия океанов (the Pacific Ocean, the Atlantic Ocean, the Indian Ocean, the Arctic Ocean). Выделяют также гелонимы (от греческого Элпт - «болото», пнпмЬ - «имя».), то есть названия болот (Great Baehre Swamp, Titi swamp, Birds Mill Swamp).
3. Оронимы (от греческого пспт - «гора», пнпмЬ - «имя») - это названия форм рельефа (объектов орографии). Наименования гор, вершин, равнин, впадин, пещер, оврагов и других геоморфологических объектов входят в состав этого класса, например: the Rocky Mountains, the Appalachian Mountains, еhe Caucasus Mountains. Среди оронимов выделяют несколько подклассов, в частности, спелеонимы (от греческого трЮлбйпн - «пещера, грот», пнпмЬ - «имя), названия подземных природных образований и форм рельефа - пещер, гротов, пропастей и т.д. (the Paisley Caves, the Bat Cave guano mine, Anapat grotto и др).
4. Одним из многочисленных по количеству названий является класс урбанонимов (лат. urbanus - «городской», греч. пнпмЬ - «имя».) К данному классу относятся названия любых внутригородских объектов - улиц, переулков, площадей и т.д. Один из самых важных подклассов урбанонимов - годонимы (от греческого ьдпт - «улица», пнпмЬ - «имя») - названия линейных внутригородских объектов - улиц, переулков, проспектов, набережных и т.д., например: Vermont Street, 5th street, Pushkinskaya Street.
5. Дримонимы (от греческого греч. дсампт - «роща, лес», пнпмЬ - «имя») - это названия лесов, рощ, парков: Angelina Forest, Central Park, the Gorky Park.
6. Дромонимы (от греческого дспмпт- «путь», пнпмЬ - «имя») - это названия транспортных путей, напрмер: the Great Silk Road Appian Way.
Г.Д. Томахин в своей работе «Америка через американизмы» указывает, что топонимы могут быть и словами, и словосочетаниями, и предложениями. Особенно много словосочетаний в географических названиях коренного населения Америки, например, Nebraska на языке индейцев омаха «широкая река», а Oklahoma на языке индейцев чокто - «красные люди». Происходить это за счет топонимизации - перехода имен нарицательных и определительных словосочетаний в класс имен собственных, закрепленных за каким-либо географическим объектом.
Основные функции топонимов, описанные В.А. Никоновым в научном труде «Введение в топонимику», следующие: адресная, дескриптивная и идеологическая.
Главная функция топонима, по мнению автора, - адресная, номинативная, то есть выделение географического объекта из множества других.
Далее, дескриптивная функция применительна только к тем топонимам, чье этимологическое значение «живо», его можно проследить. Наконец, идеологическая функция предполагает, что топонимы, зачастую, не описывают объект, который называют. Данная функция легко прослеживается среди названий, данных в честь знаменитой личности или значимого события, например, штат Maryland назван в честь Генриетты-
Марии, жены английского короля Карла I.
1.3 Особенности топонимии США
Топонимы США представляют собой бесспорный интерес с точки зрения их исследования. Многих ученых интересовала и до сих пор интересует топонимия этой страны. На данный момент топонимическая система США достаточно хорошо изучена. Этому способствовали следующие факторы: во-первых, можно проследить историю формирования топонимии этой страны, так как все этапы развития топонимических систем хорошо фиксируются; во-вторых, географические объекты получали свои названия по мере заселения территорий. Большая часть географических названий Америки недавнего происхождения и сравнительно хорошо расшифровывается из европейских языков.
В.А. Жучкевич обращает внимание на то, что формирование топонимии на американском континенте, в том числе и в США, - явление исключительное и не похожее на становление топонимии на других территориях. В Америке происходило очень интенсивное смешение рас, традиций, культуры, языков самых разных народов, прибывавших сюда с разных концов Европы, а также заселявших территории испокон веков.
В США насчитывается свыше 3 млн. функционирующих географических названий, при этом существует множество топонимов, которые играют большую роль в истории страны, а также в ее современной политической и культурной жизни - это так называемые топонимы-реалии, например, город Boston и связанное с ним Бостонское чаепитие в 1773 году; река Mississippi, самая крупная и известная река Северной Америки, благодаря своей значимости имеет как ласковое прозвище The Old Man River («Старина», «Дедушка»), так и могущественное Father of Waters.
Коренная топонимия представлена во всех частях страны, однако больше всего коренных топонимов в местах, давно заселенных, а также там, где переселенцы долгое время проживали в близком соседстве с индейцами. Как правило, первые европейские поселения получали английские названия. У Атлантического побережья аборигенные названия почти не сохранились. Массачусетс и Коннектикут - единственные штаты у восточного побережья, в городах которых встречаются наименования индейского происхождения. К западу от Миссисипи, где коренное население сохранялось дольше, индейские названия встречаются чаще. На тихоокеанском северо-западе, дальнем юго-западе индейские названия встречаются повсеместно.
Больше всего коренная топонимия сохранилась в названиях природных объектов: рек, озер, форм рельефа. Произошло это из-за того, что аборигены уже имели свои названия для окружающих их природных объектов. Чаще всего это были индейские имена нарицательные, которые европейцы попросту онимизировали: the Missouri - «мутная вода»; the Yukon - «большая река»; Lake Michigan - «большое озеро» и др.
Однако многие ойконимы, названия рукотворных объектов, также относятся к коренной топонимии, например, Chicago - «вонючая вода»; Milwuakee - «красивое место»; Miami - «жители полуострова» и др.
Названия многих штатов США (23 из 50) также имеют индейское происхождение, в основном, они описывают местные племена и гидронимы: Connecticut - «длинная река»; Wyoming - «горы и долины»; Wisconsin - «слияние рек», а Texas - от слова `tejas' «союзники» - употреблялось как приветствие.
В.Д. Беленькая в своей работе «Очерки английской топонимики» отмечает, что в большинстве эти названия не являются первоначальными индейскими топонимами. Они создаются позднее, во второй половине XIX в. самими американцами в так называемый период возрождения аборигенной топонимии, уже достаточно хорошо изученной к этому времени.
Причин для сохранения коренной топонимии как отмечает В.А. Никонов, было две: во-первых, индейское название служило адресным знаком, то есть выделяло топоним от европейских нарицательных существительных. Кроме того, сказывалась постоянная борьба колонизаторов за свое превосходство. Предпочесть название другой европейской нации в ущерб своей предполагало признание преимущества этой этнической группы. В таких условиях индейские названия выглядели единственно нейтральными.
В связи с тем, что большинство индейских языков не имело письменности, передача географических наименований происходила в устной форме, возникали фонетические проблемы. Часто случалась путаница с ударением или точным звучанием слова. Например, Arkansas как штат получил звучание [???k?ns??], город Arkansas City - [???kжnz?s], а река чаще всего произносится как и штат [???k?ns??].
В.Д. Беленькая отмечает, что, несмотря на многочисленные исследования, связанные с аборигенной топонимией страны, все же ее изучение представляет большие трудности, которые вызваны рядом факторов: отличием индейских названий от европейских, а также недостаточной изученностью некоторых местных языков, например, в связи с трагической судьбой племен. Например, название штата Oregon, по мнению Г.Д. Томахина, вероятнее всего, возникло от индейского слова `origanun' - «шалфей», но доподлинно это неизвестно.
По утверждению В.Д. Беленькой значительным фактором в развитии американской топонимии становится топонимическая омонимия. Основной корпус европейской топонимии составляют английские названия, однако встречаются некоторые заимствования из других стран, хотя и в гораздо меньшем количестве, например, Moscow (Idaho), St. Petersburg (Florida) и Odessa (Texas). Перенос британских названий географических объектов в американскую топонимику - характерная особенность топонимической системы США. На востоке и северо-востоке страны используются главным образом заимствования из Англии: Boston, Cambridge, Bedford и др. Распространенными среди американских названий являются английские «топонимы-мигранты» со словообразующими элементами `new' и `west': New York, New London, New Boston, West Warwick и др.
Американские топонимы легко прослеживаются в топонимике страны. Например, Blue Mountains, Salt lake city, White River State Park, Green Bay. В основном - это описательные, природные топонимы с идеологической функцией.
Характерной особенностью топонимии США являются многочисленные отантропонимические названия, увековечивающие имена известных и исторически значимых для Америки личностей, например, название столицы - Washington, DC (the district of Columbia) - увековечивает имена Джорджа Вашингтона, первого президента страны, а также первооткрывателя Христофора Колумба. Однако большинство ойконимов получило названия в честь знаменитых только в своей местности личностей (Steven`s point, Peterson Place и др). Названия многих штатов США с английскими корнями были названы в честь правящей верхушки в Англии разных времен, например, Virginia - в честь английской королевы Елизаветы I (`Virgin Queen'- рус. «королева- девственница»).
Структурные особенности топонимов США
Вслед за В.Д. Беленькой считаем, что с точки зрения структуры наибольшее распространение в США получили простые топонимы. К данной словообразовательной группе относятся перенесенные в разряд топонимов нарицательные существительные и прилагательные, прошедшие, таким образом, процесс онимизации (West, Clever, Snow, Windy, Central и др.). В американской топонимии многие простые названия образуются при помощи элемента `Saint' и воспринимаются как простые топонимы. Этот компонент может присоединяться к любому имени и по существу утрачивает свое значение, т.е. десемантизируется. Поэтому такие названия как St. John, St. Clair следует рассматривать как простые топонимы.
Составные топонимы довольно часто встречаются в США, особенно отчетливо их употребление прослеживается в западных штатах (30-35%). Самый распространенный способ образования составных топонимов - при помощи атрибутивной синтагмы, первый компонент которой выполняет описательную функцию (Grassy Meadow) или указывает на определенную особенность или характеристику территории (Peaceful Valley). Часто встречаем составные топонимы образованные с помощью притяжательной морфемы 's к основам имен нарицательных или собственных (Steven's Point).
В американской топонимии часто встречаются сложные топонимы, образованные путем сложения двух основ. Семантической особенностью обладает и первая, определяющая часть названия, и вторая, являющаяся словом современного языка и в восприятии носителя соотносимая с объектами окружающей действительности (Greenbush, Eastwood). Иногда и первая, и вторая часть такого топонима имеют определяющие значения и играют равноправные роли в слове.
Вслед за Л.К. Жуковой и Н.С. Смирновой считаем, что в процессе номинации первоначальные названия получали топонимические суффиксы, например `-town (ton)', `-ham', `-ley', `-ville', `-burg', `-land', `- ford', '-shire', а также самостоятельный топонимический элемент `city'. Они образовывают так называемые производные топонимы. Эти суффиксы, многие из которых являются отдельными словами языка, складываясь с первым компонентом слова, оказываются в большей степени формальными, то есть утрачивают свой смысл (десемантизирутся). Среди самых "длинных" парадигм, т.е. включающих наибольшее количество вариантов топонимов с вышеприведенными суффиксами, Л.К. Жукова и Н.С. Смирнова приводят следующие единицы: Lincoln - Lincolnton - Lincolnshire - Lincolnwood - Lincolnville - Lincolnia (6 единиц); Elizabeth - Elizabethton - Elizabethtown - Elizabeth City (4 единицы). Наименования, образованные присоединением к основе топонимического формата не характерны для США и представляют собой наименее развитую словообразовательную группу.
Этимологические особенности топонимов США
Л.К Жукова и Н.С. Смирнова в статье «Полифункциональность топонимики США» отмечают, что сочетание нескольких функций в географических названиях на Североамериканском континенте - явление довольно распространенное, в частности, характерна полисемия - функционирование одной и той же единицы в качестве названия штата, города, округа, реки и в составе микротопонима - является одной из характерных черт топонимии США (Mississippi - штат, the Mississippi River - река, Mississippi City - город, Mississippi Street - улица).
Л.К. Жукова и Н.С. Смирнова также обращают внимание на то, что в современной топонимической системе США существуют орфографические варианты, образовавшиеся в результате американизации и языковой адаптации названия в процессе использования в англоязычном обществе, например, (New) Orleans => Orlean; Saint Louis => San Luis; Worcester => Wooster и др.
В.Д. Беленькая в своей работе «Очерки английской топонимики» указывает на то, что испанские названия проникают в английскую топонимию в XIX в., в период освоения территории запада испанскими колонизаторами. На территории, где долгое время проживает испанское население, испанские названия удерживаются.
Названия многих западных штатов США имеют испанские корни, например, Colorado - «цветная страна»), Nevada - «покрытая снегом. В.Д. Беленькая обращает внимание на то, что большинство испанских названий
- описательные. Многие описательные ойконимы построены на географических терминах: Rio Blanco (`rio' - река, `blanco' - белый).
Широко используется способ онимизации имен нарицательных: город Rincon (с исп. «угол», используется в значении «узкая долина»); название города Mesilla («маленький столик», используется в значении «небольшое плато») и др. На территории США существует множество названий- гибридов, построенных путем соединения английских и испанских названий: Hermosa Beach - исп. `hermosa'- красивая, англ. `beach'- пляж.
Особую проблему составляет произношение заимствованных названий, в частности испанских. На территории США отсутствует единая система произношения топонимов. Так испанские названия подвергаются «англизации»: Los Angeles [l?s ?жn??li?z] - исп. Los Бngeles [l?s ?a?heles]. Степень фонетической ассимиляции зависит от территории, на которой находится топоним. На юго-западе, где прочно обосновались испанские поселения, исходное звучание кое-где сохраняются, например, La Junta - исп. `j' сохраняется и произносится как [h], но `u' читается по английским правилам как [?]).
М.Ю. Романюк в статье «Этимологический анализ топонимики США» выделяет несколько признаков, позволяющих определить принадлежность топонима к испанскому языку. Во-первых, в составе многих из них есть испанские определенные артикли (Las Vegas, La Puente). Во-вторых, вместо артиклей, зачастую, используется прилагательное `santo' (santa, san) - «святой» (Santa Barbara, San Antonio). В-третьих, также может использоваться испанский топоформант, чаще всего обозначающий тип объекта, которому принадлежит название, самые распространенные из которых это `Sierra' (исп. «горная цепь») и `Rio' (исп. «река»): Rio Grande, Sierra Nevada. Однако не все испанские топонимы обладают данными признаками (Modesto, Piedra).
Топонимы с французской этимологией в большей степени наблюдаются на территории бывших южных французских колоний. Названия двух штатов США имеют французские корни: штат Louisiana получил свое название в честь короля Франции Людовика XIV, а Vermont переводится с французского как «зеленые горы». Французский язык, как никакой другой, повлиял на топонимию США. Чаще всего французские названия, также как и испанские, носят описательный характер и отражают местную флору и фауну: Framboise (фран. «малина»), Serpent (фран. «змея»).
Среди ойконимов США распространен компонент `belle' (фран. «красивый»), данный топоформант наблюдается в сочетании как с английскими, так и с французскими словами: Belle Valley, Bellevue.
Одним из наиболее распространенных американских топонимических суффиксов является французский `-ville' (франц. «город»): Louiseville, Collegeville. Среди французских заимствований выделяется также суффикс `-mont' (франц. гора): Oakmont, Southmont.
В 1609 году голландская экспедиция под руководством английского мореплавателя Генри Хадсона открыла и исследовала территорию вдоль реки Гудзон и основала на этом месте город, получивший название New Amsterdam. Голландское влияние прослеживается, таким образом, в районах бывших голландских колоний на реке Гудзон. С приходом англичан на территорию современного Нью-Йорка, голландские топонимы подвергались «английской» ассимиляции. Проявлялось это в замене голландских названий на созвучные английские: Waale Bobbt (от голл. `waal' - валлонец) => современное Wallabout. На территории современных штатов Нью-Йорк и Нью-Джерси часто в составе топонимов встречается голландский суффикс `-kill': Bushkill, Peekskill и др.
В.Д. Беленькая в указанной работе отмечает, что в топонимии США прослеживаются также немецкие названия: Imboden, Schaffhausen и др. Среди немецких заимствований выделяется широко используемый на всей территории США суффикс `-burg' (нем. «город»). На месте бывшей немецкой колонии на территории современного штата Пенсильвания насчитывается боле ста пятидесяти топонимов с компонентом `-burg':
Steinsburg, Hublersburg и др.
На севере США встречаются финские названия (Finn, Vasa), преимущественно в хвойно-лесной зоне страны.
Топонимы с русской этимологией прослеживаются на всей территории США: Volga (South Dakota), Ladoga (Indiana), Russia (Ohio), особенно в штатах Аляска и Калифорния. После создания большого «компанейского заселения» для русских в 1812 в штате Калифорния, на этой территории начинают появляться русские названия, такие как Russian Creek, Russian Notch и др.
Особый интерес с точки зрения топонимии представляет Аляска. Во- первых, формирование топонимии Аляски происходит в самый последний период формирования топонимии страны, поэтому многие характерные для США топонимические процессы прослеживаются здесь особенно выразительно. Во-вторых, научный интерес заключается в своеобразии происхождения географических названий на Аляске: взаимодействие русской и английской топонимии. На современной карте Аляски выделяют три основных топонимических пласта: топонимы местного населения: Nunatak River, Pingo Hill; русские названия: Alexiev, Krasni Point и американские: Central, White Mountain и др.
С.Н. Басик в своей работе «Общая топонимика» отмечает, что на территории США повсеместно встречаются библейские заимствования (Philadelphia, Babylon, Palestine, Jerusalem), хотя встречаются и псевдоклассические библейские названия (Ithaca, Arcadia, Troy). Зачастую первопроходцы давали символические названия географическим объектам, укоренившиеся в современной топонимии страны (Liberty, Prosperity, Independence и др).
1.4 Характеристика и история штата Калифорния
Калифорния (California) - штат на западе США на побережье Тихого океана, относится к так называемым штатам западного побережья. Это самый населенный (население на 2010 г. - более 37 млн. человек) и 3-й по площади штат США. Приблизительно 1/3 часть территории Калифорнии покрыта лесами, а ј часть занимают пустыни, самая большая из них - пустыня Мохаве.
Калифорнию обычно разделяют на север и юг. В северной Калифорнии находится столица штата - Сакраменто (Sacramento), а по южным берегам расположена крупнейшая городская агломерация, включающая города Сан-Франциско (San Francisco), Сан-Хосе (San Jose) и Окленд (Oakland).
Впервые название California датируется 1562 годом. Испанцы назвали так штат в честь популярного испанского романа того времени Las Sergas de Esplandian, написанного Garci Rodriguez de Montalvo. В романе повествуется о мифическом острове, полном сокровищ, райской еды, питья, о месте, напоминающем Сады Эдема. На острове обитали чернокожие женщины, предводителем которых была Королева Калифия (Califia). Долгое время испанцы считали территорию современной Калифорнии островом, первопроходцы отправлялись на плодотворные земли Калифорнии с надеждой начать лучшую жизнь. Поэтому штат Калифорния получил свое название в честь элизийского мифического острова, управлявшегося королевой Калифией.
Калифорнийского побережья на север, присоединяя исследуемые территории к испанским колониям в Америке.
В это время испанцы активно заселяли территорию Мексики. В июле 1769 году губернатор земель Мексики, Гаспар де Порто направил 21 францисканеца с приказом основать на Калифорнийских землях испанское представительство. Задача миссионеров того времени - обратить коренное население Калифорнии в христианскую веру и сделать их верными подчиненными испанского короля. Францисканские миссии неразрывно связаны с историей Калифорнии, массовое паломничество осваивало огромные территории и имело большое влияние на индейские племена. В основном коренное население добровольно принимало христианство и сотрудничало с испанцами.
После получения независимости Мексики от Испании в 1821 году Калифорния неофициально была провозглашена территорией Мексиканской Республики. Мексиканское правительство преследовало свои цели владения территорией Калифорнии, однако жители штата недолюбливали мексиканскую власть, часто восставали против мексиканского господства.
В 1846-1848 была развязана война между Мексикой и США, получившая название "Мексиканская война". Противостояние продолжалась до 2 февраля 1848 года, в этот день был заключен Американо-мексиканский, завершивший войну, по которому Мексика признавала аннексию Соединенными Штатами - Калифорнии. В этом же году случился прилив нового населения в Калифорнию, вызванный Золотой Лихорадкой.
9 сентября 1850 года Калифорния, наконец, вошла в состав США 31- м по счету штатом. Демократ Питер Барнетт стал первым официальным губернатором американского штата Калифорния. С 9 сентября 1850г. история штата Калифорния непрерывно связана с историей страны США.
Все существительные делятся на имена нарицательные и имена собственные. К именам собственным относятся существительные, называющие конкретные предметы. К разряду имен собственных относятся и географические названия - топонимы. Изучением топонимов начали интересоваться еще в античности, хотя наука о топонимах - топонимика - сформировалась лишь на пике исследований географических названий, в первой половине XX в. Изучения в области топонимики велись и ведутся представителями географических, лингвистических и исторических наук. Выделяют следующие топонимические классы: ойконимы, гидронимы, оронимы, дримомимы, дромонимы, урбанонимы и некоторые другие.
Исследование топонимов представляется достаточно важным, по географическим названиям можно проследить историю, языковые особенности, миграцию целого народа. Топонимические исследования бесценны, ведь иногда только с их помощью можно восстановить данные о культуре и быте исчезнувших народов. Один из ярких примеров может послужить топонимия коренных жителей США; многие племена были уничтожены, а письменность была не у всех аборигенов, именно топонимы помогают узнать историю и культуру исчезнувших племен.
Топонимия США очень яркая и отличается от географических названий других стран. Причина подобной неординарности заключается в истории заселения территории выходцами из разных европейских стран, а также смешением европейских названий с аборигенной топонимией.
При господствующем в стране английском языке большинство топонимов имеет английские корни, хотя существует много испанских, французских, голландских, немецких, скандинавских, русских и других географических названий. Коренная топонимия встречается повсеместно на территории США. В именах топонимов США часто встречаются европейские названия географических объектов, перенесенные поселенцами на новую родину.
С точки зрения структуры наибольшее распространение в США получили простые топонимы, чаще всего это имена нарицательные, прошедшие процесс онимизации. Однако в топонимии США встречаются и составные топонимы.
Повсеместно на территории Соединенных Штатов встречаются топоформанты: St., new, west и топоформанты-суффиксы: town ham, ville, burg, land, ford, shire.
Одной из характерных черт топонимии США является полисемия - функционирование одной и той же единицы в качестве названия штата, города, округа, реки и в составе микротопонима.
Первый по численности и третий по площади территории штат США
- Калифорния - обладает длинной и интересной историей. Хотя на территории Калифорнии проживали различные европейские поселения, господствующим населением оставались испаноязычные народы. История штата, колонизация земли, господствующее испаноговорящие население, смешение разных культур - все это отразилось на топонимической системе Калифорнии.
Глава 2. Особенности топонимов штата Калифорния
2.1 Ойконимы штата Калифорния
Калифорния является самым густо населенным, а также третьим по площади штатом США. Такая географическая ситуация, а также особенности освоения территорий Калифорнии европейцами повлияли на становление ойконимической системы штата. В общей сложности, в работе было проанализировано 104 ойконима.
Структурные особенности ойконимов штата Калифорния
Среди исследуемых названий населенных пунктов можно выделить следующие словообразовательные модели: «основа», «основа + основа», «основа + словообразующий формант» и «основа + уточняющий компонент».
Наиболее многочисленную группу по способу словообразования составляет модель « о сно ва» - 84 единицы, (то есть 81 % от исследуемых в работе ойконимов). Примерами в рамках данной группы могут служить следующие географические названия: Oceano (`oceano'- «океан»), Oso (`oso' - «медведь»), Campo (`campo' - «поле»), Pala (`pala'- «вода») и др.
Необходимо отметить, что в данной группе встречаются также подвиды - ойконимы с артиклем или предлогом. Категория артикля, распространённая в европейских языках (испанском, французском, английском и др.), находит отражение и в ойконимах штата Калифорния. Так, в рамках словообразовательной модели «основа» 9 единиц включают артикль: Los Gatos (`gatos'- «кошки»), El Monte (`monte'- «лес») и др. В двух ойконимах из числа анализируемых используется предлог `de' (`de' - «от», «из»): Del monte (`monte' - «лес»), De Luz (`luz' - «свет»). Примечательно, что в первом примере наблюдается типичное для испанского языка слияние предлога и определенного артикля (`de + el' = `del').
Следующая словообразовательная группа представлена 10 единицами (или 9% от общего числа исследованных ойконимов), которые образованы по модели «основа + основа» . К данной группе относятся названия, образованные путем сложения основ Earlimart (`early' `march' - «ранний март»), Greenhorn (`green' `horn' - «зеленый рог»), а также словосочетания Buena Vista (`buena' `vista' - «красивый вид»).
Следующую структурную группу представляет модель «основа + форма нт ».
Среди исследуемых ойконимов можно выделить следующие словообразовательные форманты: `-glen', `-ton', `-wood' и `-ville'. В данную группу входят 8 единиц, (что составляет 8% от общего числа исследуемых ойконимов). Проведенное исследование показало, что большинство единиц, образованных по модели «основа + словообразующий формант» являются отантропонимическими названиями. Так, населенный пункт Downieville назван в честь Вильяма Дауна - золотоискателя из Шотландии. А город Buellton назван в честь основателя города Руфуса Буэла.
И, наконец, самая малочисленная структурная группа ойконимов образована по модели «основа + ут очняющий компонент » и представлена 2 единицами, (2 % от анализируемых в работе ойконимов). Так, основание название города Cucamonga Rancho (Cucamonga) происходит из языка индейского племени Габрилино и является окказионализмом. Испанское же слово `Rancho' является уточняющим компонентом, которое когда-то служило указанием на тип поселения - скотоводческую ферму. Уточняющим компонентом в названии города California City является `city'. Наличие уточняющего элемента во втором примере объясняется тем, что название города созвучно с названием штата и компонент `city' позволяет избежать подобной путаницы.
Этимологические особенности ойконимов штата
Калифорния
С точки зрения этимологии исследуемые ойконимы штата Калифорния можно распределить по 4 группам, в каждую из которых входят названия с испанскими и индейскими корнями, американские названия и ойконимы, которые происходят из других европейских языков. Процентное соотношение ойконимов в каждой этимологической подгруппе представлено ниже в виде секторной диаграммы:
Проведенное исследование показало, что самую многочисленную группу с точки зрения этимологии составляют ойконимы с испанским происхождением - 34 единицы, (что составляет 42,5 % от общего числа исследуемых ойконимов). В гонке создания колоний в Новом Свете испанские мореплаватели заплывали не только с восточных берегов США, но и западных. Так в 1542 испанские путешественники достигли берегов современного Сан-Диего, провозгласили места колониями Испании и продолжили двигаться вглубь страны, осваивая новые территории. Поэтому большинство ойконимов Калифорнии имеют испанские корни.
В пределах испанской этимологической группы были выделены семантические подгруппы, в каждую из которых входят названия, обозначающие флору и фауну местности, где они находятся; ойконимы, названные в честь испанских святых; ойконимы, названные по подобию предмета, форму которого место напоминало, окказионализмы и названия, связанные с культурой и обычаями Испании. Секторная диаграмма внизу показывает процентное соотношение ойконимов в каждой семантической подгруппе:
Подобные документы
Топонимика как раздел ономастики, ее место в системе наук. Историко-географические особенности топонимов штата Нью-Йорк. Ойконимы, урбанонимы и гидронимы штата Нью-Йорк. Введение лингвострановедческого компонента в процесс обучения иностранному языку.
дипломная работа [452,9 K], добавлен 26.07.2017Определение понятий "лексика", "слово", "структура слова". Рассмотрение основных способов словообразования. Лингвокультурный анализ гидронимов; изучение особенностей их ассимиляции. Выявление различий/сходств гидронимов в адыгейском и русском языках.
дипломная работа [93,3 K], добавлен 23.07.2015Основные понятия и разделы топонимики Кезского района Удмуртской республики. Структура ойконимов, гидронимов и микротопонимов. Изучение разделономастики, исследующей географические названия, их функционирование, значение и происхождение, распространения.
контрольная работа [22,5 K], добавлен 07.05.2015Основные понятия топонимики и способы формирования географических названий. Исследование продуктивности различных способов словообразования. Продуктивность методов словообразования топонимов в топонимии регионов Соединенных Штатов и по стране в целом.
курсовая работа [37,3 K], добавлен 05.07.2013Объем и содержание ономастического пространства. Топонимика как раздел ономастики в аспекте языка и культуры. Лингвокульторологическая специфика топонимов в казахском языке (на примере Казахстана), а также в английском языке (на примере топонимов США).
курсовая работа [66,1 K], добавлен 15.10.2014Семантика американских ойконимов. Особенности семантики американских наименований. Использование антропонимов для названий населенных пунктов. Проблема вариантности ойконимов. Влияние испанского языка. Зоны распространения французского влияния.
курсовая работа [74,7 K], добавлен 12.01.2012Свойства топонимов. Классификация стилистически маркированных топонимов. Характеристика топонимических единиц. Качественные топонимы. Количественные топонимы. Топонимы как средства стилистики. Анализ употребления топонимов в художественной речи.
курсовая работа [47,4 K], добавлен 08.10.2006Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.
курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014Классификация способов русского словообразования по В. Виноградову. Способы образования слов: суффиксация, префиксация, постфиксация. Основные тенденции окказионального словообразования Е. Земской. Анализ сложно-суффиксального способа словообразования.
курсовая работа [53,2 K], добавлен 01.06.2012Место испанского языка среди языков мира. Образование испанского литературного языка, периоды вестготского, арабского и франко-провансальского влияния. Особенности лексики, словообразования, фонетики и грамматики испанского языка в Латинской Америке.
курсовая работа [47,3 K], добавлен 20.04.2011