Топонимы в современном молодежном жаргоне
Общая характеристика молодежного жаргона и его особенности. Основные разделы ономастики: топонимика, астронимика, антропонимика и др. Астионимы, годонимы и дромонимы в молодежном жаргоне. Классификация топонимов по реальности/нереальности денотата.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 17.07.2017 |
Размер файла | 2,3 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
«Павильон» иногда называют туалет.
В отличие от эвфемизации в литературном языке, где табуированные понятия заменяются нейтральными, этичными, подобающими контексту выражениями, в молодежной среде она носит характер ?рничества.
Лингвистический и функциональный анализ региональных сленговых топонимов позволили нам выделить несколько тематических групп:
2.2 Годонимы в современном молодежном жаргоне
Наименования улиц города (годонимы):
Улица Курчатова - Курчатка
улица Караная Муратова - Каранайка улица Льва Толстого' - Львуха
улица Шаймуратова - Шаймуратка Коровинское шоссе - Проспект Му-Му
Тверская улца - Пешков-стрит, Пешков-штрассе Усачева улица - Усачевка
Каширское шоссе- Каширка улица Фабрициуса- Фабра улица Ямского Поля - Яма
Кишлак - улица Маршала Катукова из-за расположенного на ней кинотеатра «Таджикистан».
Например, разговор в транспорте: С рынка мне надо на Шаймуратку заехать: вещи забрать.
Для данной лексико-тематической группы характерным способом словообразования является универбация.
Универбация (от лат. unum verbum -- «одно слово») -- способ образования слова на основе словосочетания, при котором в производное слово входит основа лишь одного из членов словосочетания, то есть по форме производное соотносительно с одним словом, а по смыслу -- с целым словосочетанием. В лингвистической литературе этот способ образования новых слов именуется по-разному: включение, стяжение, семантическая конденсация, эллипсис, свертывание наименований и, чаще всего, универбация.
Слова-универбаты -- единицы языка, употребляемые, в основном, в разговорной и разговорно-профессиональной речи, возникшие в результате компрессивного словообразования.
Употребление данных сленгизмов для именования улиц говорит о стремлении молодежи к краткости, речевой экономии. По нашему мнению, функционирование подобных сленговых топонимов определяет одну из тенденций, характерных для молодежного сленга в целом.
2) наименования городских остановок: остановка «Проспект Октября» - Свечка остановка «Поликлиника СК - Оксана остановка «Гостиница Ашкадар» - Звездочка любая конечная остановка - Конечка
Например, в маршрутном такси пассажир говорит водителю: На Оксане остановите, пожалуйста. Как показывают наблюдения, часть таких топонимов образована с помощью метонимического переноса.
Метонимия - явление, типичное для разговорной речи горожан. Метонимический перенос имеет частный характер, когда речь идет о названии остановки по названию магазина, памятника и т. д., расположенных рядом с данным объектом. Например, городская остановка транспорта
«Проспект Октября» называется Свечкой, так как рядом с ней расположен памятник погибшим в Великой Отечественной войне - «Вечный огонь», именуемый в речи молодежи Свечкой. В основе номинации лежит двойное переименование:
1) метафорический перенос - памятник «Вечный огонь» стал называться Свечкой по сходству формы огня;
2) метонимия (сходство по смежности): вторичное (метафорическое) сленговое название памятника переносится на сленговое название транспортной остановки;
Таким образом, в названиях городских остановок мы видим стремление упрощать строгие официальные названия в целях экспрессии общения. Это, в свою очередь, влияет на появление новых, т.е. сленговых топонимов, которые становятся предпочтительными в разговорной речи горожан.
2.3 Дромонимы в современном молодежном жаргоне
Транспортные объекты (дромонимы): Вокзалы:
Кивок - Киевский вокзал
Белка, Беларик - Белорусский вокзал и метро «Белорусская»;
Павелюга, Павел, Павлик - Павелецкий;
Курок - Курский.
Белорусский вокзал - Белка, Белочка, Берта Савеловский вокзал - Савел
Балтийский вокзал - Балты, Батя, Болт Витебский вокзал - Витек, Витас
Московский вокзал - Маша, Мосбан (Bahn - нем. вокзал) Финляндский вокзал - Финбан, Финик
Основной способ образования этого вида топонимов - усечение с привлечением однокоренных слов.
Станции метро:
Как правило, каждая станция носит по два-три прозвища, одно - стандартное, сделанное при помощи усечения, а другое - слово-омоним или смысловое издевательство:
«Улица Подбельского» - «Подбелка»
«Лошадь Кузьмича» - «Площадь Ильича»
«Битлотека имени Леннона» - Библиотека имени Ленина»
«Маньяковская» - «Маяковская»
«Пушкинская» - «Пушка»;
«Академическая» - «Академка»
«Дебилорусская» - «Белорусская»
«Кукишинская» - «Тушинская»
«Новогонореево» - «Новогиреево»
«Платонический зад» - «Ботанический сад»
«Похмелецкая» - «Павелецкая»
«Сосальники» - «Сокольники»
«Чистяки» - «Чистые пруды»
«Лады» - «Ладожская»
«Мужеская» - «Площадь мужества»
Более подробная схема названий станций метро представлена на рис. 1.
Рисунок 1. Схема народных названий станций метро Московские рынки
«Черкизон» - легендарный Черкизовский рынок, и даже если вы там и не одевались, то все равно знаете, как он называется в народе
«Люблизон» - Люблинский, пришедший на смену Черкизовскому
«Савок», «Савела», «Савельник» - рынок электроники и торговый комплекс на метро «Савеловская»
«Птичка» - Птичий рынок.
«Радар» - Митинский радиорынок.
«Горбушка» - ДК Горбунова и существовавший вокруг него в 90-х - начале 2000-х огромный стихийный рынок аудио и видео. После того как он был закрыт, название перешло на торговый комплекс «Горбушкин двор»
«Сайгон» - вьетнамский вещевой рынок на Тульской, ныне прикрытый властями.
«Тишинка», «Тишка» - самая крутая московская барахолка, находившаяся в самом центре города между станциями «Белоруссккая»,
«Маяковская» и «Улица 1905 года», тоже давно уже не существующая, но при этом местная остановка наземного транспорта по-прежнему называется
«Тишинский рынок».
Способами образования топонимов являются:
а) универбация: железка - `железнодорожный вокзал';
б) метафора: холодильник - `вытрезвитель' (вытрезвитель - медицинское учреждение, отревзялет, т.е. охолаживает).
Таким образом, можно говорить об особой игривости молодежного сленга, хотя проблемы функционирования молодежного сленга наиболее остро проявляются в крупных городах, где речь молодежи изобилует сленговыми словами и выражениями. Мы наблюдаем умеренное употребление сленгизмов в речи, хотя это не говорит о снижении стремления молодежи к сленгу и образованию на основе его при?мов новых сленговых единиц:
Сленгизмы придают речи молодежи лаконичность, эмоциональность и экспрессивность. По нашим наблюдениям, характерная черта молодежной речи эвфемистичность.
Каждый город порождает свой особый язык, в основном состоящий из всевозможных искаженных топонимов и прозвищ, данных тем или иным городским объектам - известным зданиям, памятникам и мостам.
Как правило, сленговые топонимы получаются при помощи усечения или суффиксации оригинального названия. Иногда подбираются слова с близкими по звучанию корнями, как это получилось с ДК имени Горбунова, ставшим «Горбушкой». Но встречаются и более сложные варианты, происхождение которых кажется далеко не очевидным.
Отдельные дома
«Комод» - богато украшенный бывший дом Апраксина по адресу Покровка, дом 22.
«Яйцо» - пристройка к дому 1 по улице Машкова, выполненная в виде яйца Фаберже.
«Пила», «цыганское посольство», «офицерские дома» - Большая Пироговская, дом 51, бывший комплекс общежитий Института красной профессуры, впоследствии переданный под размещение курсантов московских военных вузов. Прозвище «дом-пила» получил из-за того, что его нечетные корпуса выходят торцами на Большую Пироговскую, а четные - на Малую и соединяются переходной галереей.
«Дом-сказка» - Пречистенская набережная, дом 35, краснокирпичный доходный дом в псевдоготическом стиле с мозаикой на фасаде, построенный в 1907 году инженером путей сообщения Н.П. Перцовым.
«Титаник», «длинный дом», «дом атомщиков», «дом холостяков» - жилой дом нестандартной архитектуры на сваях по адресу Большая Тульская улица, дом 2, длиною почти что в полкилометра. Из-за опоясывающих балконов на верхних этажах когда-то и впрямь напоминал океанский лайнер, пока в Даниловском районе было еще не так много высотных зданий.
«Сороконожка» - еще один дом на сваях по адресу улица Беговая, дом
34. «Ног» у него и впрямь ровно сорок.
«Самолет» - свайный дом-коммуна на Орджоникидзе, 8/9, сверху похожий на бомбардировщик - «этажерку» времен Первой мировой войны.
Прочие московские свайные панельные дома (Смоленский бульвар, дом 6/8, проспект Мира, дом 110 и дом 184, 2-й Донской проезд, дом 7/9) носят одно на всех прозвище - «дом на курьих ножках».
Белый дом - Дом правительства РФ на Краснопресненской набережной (по аналогии с Белым домом США)
«Паровоз» - Садовая-Черногрязская, дом 1, прозвище получил, очевидно, из-за напоминающей огромную трубу башни с часами в торце здания.
«Дом с мозгами», «бронзовые мозги», «флакон», «две сигареты» - здание президиума Российской академии наук. Большинство прозвищ связано, разумеется, с непонятной конструкцией на крыше, о которой до сих пор ходит множество легенд - то ли это какие-то особые (но при этом неработающие) солнечные батареи, то ли антенны для связи с космосом. Насмотревшись старых фантастических фильмов, это сооружение и впрямь можно принять за содержимое черепной коробки какого-то гигантского робота в стиле стимпанк. А еще в этом здании заседают и работают «мозги нации», то есть академики. Если посмотреть на здание со стороны Москвы- реки, то оно и впрямь будет похоже на две огромные сигаретины с фильтрами.
«Скороварка», «кастрюля», «гриб» - недавно построенный Московский международный дом музыки. Его форма как бы намекает… У местных жителей еще существует локальное прозвище «око Саурона» - из-за установленного на крыше огромного знака скрипичного ключа.
«Бастилия» - Нахимовский проспект, дом 22, длинный краснокирпичный жилой дом с псевдобашнями, внутри которых находятся лифты и лестницы (по аналогии с французской Бастилией)
«Кристалл», «синий зуб», «айсберг», «ледышка» - самое известное заброшенное здание Москвы, стоящее по адресу Проспект Вернадского, дом
82. Официальное название - «Деловой центр «Зенит». Несмотря на вполне современный дизайн, спроектировали его еще в 80-х для Академии народного хозяйства, а само строительство началось в 1991 г. на деньги, взятые в кредит у правительства Италии и европейских банков. В 1995 г. строительство было заморожено из-за недофинансирования и отделения от АНХ Высшей школы международного бизнеса, после чего «кристалл» и стал заброшкой.
«Великая китайская стена» - жилой дом по улице Гризодубовой, дом 4, корпуса 1-3, построенный на бывшем Ходынском поле. Самое длинное жилое здание в Европе.
«Пингвин», «пузо», «парус» - очередной стеклянный бизнес-центр на 1-й Брестской, дом 29. Прозвище получил за то, что слишком явно выпирает в сторону этой самой улицы.
Памятники и монументы
«Стрела», «Игла», «Мечта импотента» - монумент «Покорителям космоса» на ВВЦ.
«Бешеный мальчик» - Мальчиш-Кибальчиш, стоящий у входа на территорию Московского дворца пионеров со стороны улицы Косыгина.
«Гулливер», «Колумб» - Петр I в исполнении Церетели, стоящий рядом с ЦПКиО.
«Маяк» - памятник Маяковскому и площадка рядом с ним.
«Памятник «Чупа-чупсу» - фонтан «Адам и Ева» рядом с метро
«Новокузнецкая». Прозвище появилось из-за того, что вместе с библейскими прародителями человечества скульптор отлил в бронзе еще и то самое райское древо… остриженное под шар в парковом стиле.
«Шашлык» - монумент в честь присоединения Грузии к России на Тишинке. Действительно отдаленно напоминает четыре шампура, зацепленных за кольцо.
«Блин» - памятник Хо Ши Мину на одноименной улице. Собственно сам дедушка Хо присутствует в композиции в виде лица на огромном бронзовом диске.
«Рэмбо» - Ленин на Калужской площади.
«Больной геморроем» - памятник Достоевскому у Библиотеки имени Ленина.
2.4 Урок русского языка на тему: «Топонимика» (8 класс) «В стране топонимии»
Несмотря на то, что в настоящее время собран и изучен самый разнообразный топонимический материал, сделаны серь?зные теоретические обоб щения, написано немало монографий и пособий, школа по традиции касается лишь их отдельных качеств, обходя существенные свойства этой кате гории слов.
Топонимы составляют значительную часть русского языка и заслуживают того, чтобы их использовали на уроках в качестве дидактического материала. Кроме того, этот материал да?т возможность учителю показать учащимся, что русский язык как предмет исследования находится в развитии, и многие проблемы окончательно ещ? не решены.
Известно из практики, что школьники прояв ляют интерес к этимологии не только нарицатель ных, но и собственных им?н, к которым относятся и топонимы. Так, в 6-м классе, приступая к изучению темы «Имена существительные собственные и нари цательные», учащихся можно начинать знакомить с топонимами.
Однако, стоит отметить, что изучение топонимов целесообразно начинать в старших классах средней школы, когда учащиеся обладают достаточными знаниями по предмету «География».
Поэтому предлагается методическая рабоработка урока по изучению опонимов на уроке русского языка в 8 классе.
Конспект урока изучения топонимов для учащихся средних классов
В стране ТОПОНИМИИ
Урок русского языка на тему: «ТОПОНИМИКА» (8 класс) Цели урока:
- раскрыть сущность топонимики как раздела ономастики;
- познакомить учащихся с основными классами топонимов и типами топонимов по характеру номинации;
- развивать навыки работы в команде;
- воспитывать интерес к топонимии как к отражению историко- культурного облика страны.
Оборудование урока:
- интерактивная доска;
- презентация.
План урока:
1) оргмомент;
2) представление темы урока;
3) беседа с учащимися (топонимика как раздел ономастики, классы топонимов) ;
4) работа в группах (типы топонимов по характеру номинации);
5) беседа с учащимися (топонимы-мигранты, метафоры в топонимике, народная этимология в топонимике)
6) викторина (перифразы в топонимике);
7) подведение итогов урока.
Ход урока:
1) оргмомент;
2) представление темы урока;
Эпиграф (слайд 1): «Памятником духовной культуры особого рода являются исторические географические названия - имена наших градов и весей, улиц и площадей, застав и слобод. Топоникон народа представляет собой коллективное произведение народного гения… Они служат
ориентирами во времени и пространстве, создавая историко-культурный облик страны». Д.С. Лихачев.
3) беседа с учащимися; Топонимика как раздел ономастики
Каждый предмет окружающей нас действительности имеет свое имя или название. Названиями является большинство слов в языке. Слова именуют вещи (книга, стол, стул, телевизор), существа (птица, человек, волк
), отвлеченные понятия (чудо, отдых, красота, радость), качества и свойства (хороший, большой, глубокий, трудолюбивый) и т. д. Каждое из этих слов относится не к определенному конкретному предмету, а к целому классу одинаковых предметов. Это - нарицательные имена, или апеллятивы. Но в языке существуют и слова, которые относятся только к одному предмету или объекту, именуя единственные в своем роде предметы и существа. Это - имена собственные.
Раздел языкознания, изучающий имена собственные называется ономастика (от греческого ьнпмбуфйкЮ - «искусство давать имена»). Ономастика изучает различные имена собственные, или онимы - имена людей (антропонимы), клички и имена животных (зоонимы), имена небесных тел (астронимы), имена племен и народов (этнонимы), названия растительности (фитонимы), названия организаций и учреждений (эргонимы) и др. Среди этого множества есть место и для географических имен, или топонимов.
Топонимика - это научная дисциплина, которая изучает географические названия, их происхождение, развитие, современное состояние, смысловое значение, написание и произношение.
Слайд 2:
Классы топонимов
Географические объекты на нашей планете исключительно разнообразны. Здесь и природные объекты (горы, равнины, озера, моря и т.д
.), и возникшие как результат деятельности людей (поселения, транспортные пути, промышленные объекты и т.д.) Все географические объекты должны каким-то образом называться, т.е. иметь собственные названия. В топонимике (и в ономастике в целом) их определяют как объекты номинации (латинское nominatio - «называние»).
Соответственно, все топонимы можно разделить на классы (или группы) в зависимости от специфики объекта номинации (таблица 2). Таким образом, топонимический класс (класс топонимов, топонимическая группа) - это сумма названий однотипных географических объектов.
К основным классам топонимов относятся: оронимы (названия форм рельефа), гидронимы (названия всех водных объектов), дримонимы (названия лесов, рощ, парков и их частей), дромонимы (названия транспортных путей), урбанонимы (названия любых внутригородских объектов - улиц, переулков, площадей), хоронимы (названия любых значительных территорий, регионов, областей) (слайд 4):
4) работа в группах;
Типы топонимов по характеру номинации Игра:
Каждый учащийся придумывает название своему княжеству, дает имена географическим объектам на его территории. Затем класс делится на две команды, образуя два государства; учащиеся коллективно придумывают названия топонимам на территории своих государств.
Учащиеся с помощью учителя анализируют принципу номинации придуманных топонимов и составляют классификацию типов топонимов по характеру номинации (слайды 5, 9):
Размещено на http://www.allbest.ru/
Каждая историческая эпоха отличалась своим набором признаков номинации. В одни эпохи названия давались преимущественно по природным признакам, в другие - чаще называли объект по его принадлежности хозяину, в третьи - идеологические (символические) названия.
Один и тот же признак может быть взят за основу номинации объектов в пределах разных регионов планеты. Так, значение «новый город» имеют такие топонимы, как Карфаген (финикийское название, древний город на севере Африки), Неаполь (греческое название, Италия), Ниигата (Япония), Нейбург (Германия), Синьфу (Китай), Великий
и Нижний Новгород (оба - Россия), Новогрудок (Беларусь) и многие другие.
Символические топонимы. Данный способ заключается в подмене названий на основе произвольных идеальных ассоциаций и ссылок. Топонимы-символы привлекают внимание стилизованными, образными выражениями. В эпоху Великих географических открытий европейские колонизаторы давали различным участкам побережья Африки такие названия
, как Невольничий Берег, Золотой берег, Берег Слоновой Кости, Перцовый Берег и т.п. Эти топонимы символизировали истинные интересы европейцев на Черном континенте.
Значительная часть урбанонимов, в первую очередь наименований улиц, носит символический характер. Такие названия, как Геройская, Гвардейская, Демократическая, Революционная, Интернациональная, Международная, Отечественная, Профессиональная, Прогрессивная, Современная и тому подобные можно встретить во многих крупных городах бывшего СССР. Также к символическим относятся урбанонимы, представляющие собой прилагательные положительного характера: Веселая, Дружная, Красивая, Лазурная, Радужная, Ясная и т.д
Распространенным поводом для присвоения символических топонимов являются памятные даты, юбилеи проспект 50-летия Октября.
5) беседа с учащимися; Топонимы-мигранты.
Топонимы-мигранты - это двойники уже существующих географических названий.
В ЮАР отмечены следующие примеры топонимов, перенесенных из Европы: Берлин, Гамбург, Париж, Марсель, Женева, Брюссель, Цюрих, Амстердам и др.
В Саратове существуют топонимы, аналогичные московским: Парк культуры им. М. Горького, Парк Победы, Садовые улицы, Саратовский Арбат как неофициальное название проспекта Кирова.
Метафоры в топонимике
Наибольшее количество среди метафор принадлежит терминам, образованным переносом значений слов, которые обозначают части тела человека и животных (голова, глаз, горло, грива, колено, рог, рот, хребет и многие другие) От этих терминов образованы топонимы Рогачев (Беларусь
), Таганрог (Россия), Кривой Рог (Украина), мыс Горн (южная крайняя точка Южной Америки).
Из предметов быта в топонимии нашли отражение такие термины, как котел (небольшая яма), блюдце (степная западина), клин (полоса пашни), ворота (проход, пролив), рукав (речная протока, пролив) и т.д.
Казан («котел») - слово из тюркских языков. Оно широко заимствовано в славянские языки и зафиксировано во многих топонимах. Города Казань (столица Татарстана), Казанлык (Болгария), гидронимы Казангель, Казанбулак, Казансу, Казан и многие другие сохранили в себе данный термин.
Народная этимология в топонимике
Возникновение населенных пунктов и других географических объектов, а также их названий народ часто приписывает известным историческим личностям. Подобных примеров народной этимологии очень много. Так, название реки Ворскла на Украине связывают с легендой о Петре
I. Якобы российский царь, перед полтавской битвой переплывая эту реку, уронил в нее какое-то стекло, за что и назвал ее «Вор скла», т.е. «вор стекла». Известна легенда о столице Швейцарии г. Берн. В ней говорится о том,
что вельможа во время охоты убил медведя, а в память об этом событии на этом месте основал город, названный Берн от немецкого слова Bдr - «медведь». Медведь даже изображен на гербе швейцарской столицы. Однако эта топонимическая легенда не имеет ничего общего с реальным значением топонима - от кельтского слова bren (холм, гора).
6) викторина
Перифразы (греческое ресй- «вокруг, около» и хсЬжп - «говорю») - заменители собственных имен, представленные словосочетаниями или предложениями, описательно или иносказательно характеризующих объект.
Задание - отгадать топоним по перифразе:
город на Неве, Северная Пальмира, окно в Европу (Санкт-Петербург),
белокаменная, первопрестольная (Москва), матерь городов русских (Киев
), город на семи холмах (Рим), город на Темзе (Лондон), Северная Венеция
(Амстердам, Копенгаген, Стокгольм, Санкт-Петербург, Гент, Страсбург
), остров Свободы (Куба), страна тысячи озер (Финляндия), поднебесная империя (Китай), страна кленового листа (Канада), страна льда и огня (Исландия), черный континент (Африка), третий полюс мира (Джомолунгма).
7) подведение итогов урока.
Список литературы
1. Успенский, Л.В. Загадки топонимики. - М., 1973.
2. Самсонов, Н.Г., Самсонова, Л.Н. Имена говорят. - Якутск,1993.
3. Смолицкая, Г.П. Занимательная топонимика. - М.: Просвещение, 1997.
Выводы по второй главе
1. Основными группами топонимов в современном молодежном жаргоне являются:
- хоронимы - наименования районов города;
- годонимы - наименования улиц города;
- урбонимы - наименования городских остановок; наименования городских учреждений; рынки; памятники и монументы; высшие учебные заведения.
- агоронимы -- названия площадей;
- дромонимы - вокзалы; транспортные объекты.
Для каждой группы существуют характерные особенности словообразования.
Основные методы словообразования топонимов в современном молодежном жаргоне: универбация, сленгизмы, метонимическоий перенос, метафорический перенос, оценочность, языковая игра, фонетическая мимикрия, сокращение слова, травестирование, усечение или суффиксация оригинального названия.
Просматривается основная тенденция образования сленговых топонимов: использование уменьшительных суффиксов, но при этом сохраняется связь с прежним названием. Не только внешний вид объекта может вызвать ассоциативное восприятие, но и среда обитания людей часто проецирует их образ мысли на окружающие вещи.
Сленговые топонимы становятся предпочтительными в разговорной речи молодежи. Каждый город порождает свой особый язык, в основном состоящий из всевозможных искаженных топонимов и прозвищ, данных тем или иным городским объектам - известным зданиям, памятникам и мостам.
2. Школьная программа по русскому языку не предусматривает изучения топонимов в рамках школьного курса. Целесообразно связать изучение топонимов с географическими знаниями учащихся. Поэтому приступать к изучению топонимов целесообразно в старших классах средней школы.
Заключение
В работе были исследованы топонимы в современном молодежном жаргоне.
По результатам ислледования можно сделать следующие выводы:
1. Жаргон - социолект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладающий собственной фонетической и грамматической системой. Жаргонные слова или выражения называют «жаргонизмами».
Лексика жаргона строится на базе литературного языка пут?м переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т. п
., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем.
2. Молод?жный жаргон -- социальный диалект людей в возрасте 13 --
23 лет, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе.
Молодежный жаргон -- это словотворчество, а не коверкание языка. Хотя слова зачастую грубы и им придается смысл, противоположный первоначальному значению, они весьма важны для общения в подростковой среде. Это подтверждается и тем, что жаргон видоизменяется со временем, но не исчезает совершенно.
Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, существование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самого его определения, но и социальными, временными, пространственными рамками. Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.
3. Под топонимом обычно понимают обозначающее название географического объекта имя собственное. В лингвистике данное понятие изучается с различных сторон: во-первых, как элемент определенной топонимической системы в его отношении с другими топонимами, а во- вторых, в системе языка в целом, в его отношении с другими языковыми единицами.
В современной лингвистике существует две классификации топонимов: по типу обозначаемых географических объектов; по структуре.
Согласно первой классификации выделяют следующие виды топонимов: гидронимы, оронимы, ойконимы, урбанонимы, макротопонимы, микротопонимы и антропотопонимы.
Согласно структурной (морфологической) классификации топонимы делятся на 4 типа: а) простые, б) производные, в) сложные, г) составные.
4. Основными группами топонимов в современном молодежном жаргоне являются:
- хоронимы - наименования районов города;
- годонимы - наименования улиц города;
- урбонимы - наименования городских остановок; наименования городских учреждений; рынки; памятники и монументы; высшие учебные заведения.
- агоронимы -- названия площадей;
- дромонимы - вокзалы; транспортные объекты.
Для каждой группы существуют характерные особенности словообразования.
Основные методы словообразования топонимов в современном молодежном жаргоне: универбация, сленгизмы, метонимическоий перенос, метафорический перенос, оценочность, языковая игра, фонетическая мимикрия, сокращение слова, травестирование, усечение или суффиксация оригинального названия.
Просматривается основная тенденция образования сленговых топонимов: использование уменьшительных суффиксов, но при этом сохраняется связь с прежним названием. Не только внешний вид объекта может вызвать ассоциативное восприятие, но и среда обитания людей часто проецирует их образ мысли на окружающие вещи.
Сленговые топонимы становятся предпочтительными в разговорной речи молодежи. Каждый город порождает свой особый язык, в основном состоящий из всевозможных искаженных топонимов и прозвищ, данных тем или иным городским объектам - известным зданиям, памятникам и мостам.
5. Школьная программа по русскому языку не предусматривает изучения топонимов в рамках школьного курса. Целесообразно связать изучение топонимов с географическими знаниями учащихся. Поэтому приступать к изучению топонимов целесообразно в старших классах средней школы.
Библиографический список
Статьи, монографии, пособия:
1. Агеева, Р.А. Происхождение имен рек и озер / Р.А. Агеева / Отв. ред. Э. М. Мурзаев. -- М.: Наука, 1985. - 132 с.
2. Беленькая, В.Д. Топонимы в составе лексической системы языка. - М.: Изд-во МГУ, 1969. - 154 с.
3. Бондалетов, В.Д. Русская ономастика / В.Д. Бондалетов. -- М., 1983. - 165 с.
4. Голуб, И.Б. Стилистика современного русского языка. Учеб. пособие. - 8-е изд. - М., 2008. - 378 с.
5. Жучкевич, В.А. Общая топонимика: Учебное пособие для вузов / В.А. Жучкевич. -- Минск: Вышэйшая школа, 1980. -- 228 с.
6. Ирисханова, К.М. Функционирование топонимов в художественной литературе (английский язык): Дис. . канд. филол. наук. - М., 1978.- 117 с.
7. Копыленко, М.М. О семантической природе молодежного жаргона
// Социолингвистические исследования. - М.: Просвещение, 1976. - 76 с.
8. Майорова, Т.М. Ономастика в лингвокраеведческой работе / Т.М
. Майорова // РЯШ. -- 2000. -- № 4. -- с. 7 -12.
9. Морозова, О.Е. Концептосфера молодежного сленга / Языкознание
// Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2015. - №2. - С. 478 - 486.
10. Мурзаев, Э.М. География в названиях / Э.М. Мурзаев. -- М.: Наука, 1982. -- 176 с.
11. Мурзаев, Э.М. Топонимика и география / Э.М. Мурзаев. - М. : Наука, 1995. - 304 с.
12. Никонов, В.А. Введение в топонимику / В.А. Никонов. -- М.: Наука, 1965. - 213 с.
13. Попов, А.И. Географические названия / А.И. Попов -- М., 1965. - 96 с.
14. Смолицкая, Т.П. Занимательная топонимика / Т.П. Смолицкая. -- М., 1990. - 315 с.
15. Суперанская, А.В. Что такое топонимика? Из истории географических названий / А. В. Суперанская. - Изд. 2-е. - М. : Либроком, 2011. - 178 с.
16. Уздинская, Е.В. Семантическое своеобразие современного молодежного жаргона. Активные процессы в языке и речи. - Саратов, 1991. - 186 с.
17. Успенский, Л.В. Загадки топонимики .- М: Молодая гвардия, 1969.- 251 с.
18. Успенский, Л.В. Книга классиков: «Имя дома твоего». Очерки по топонимике. - Москва, 2002. - 267 с.
19. Хисамединова, Р.Ф. Топонимы и их дериваты в языковой системе : автореф. дис. … канд. филол. наук / Р. Ф. Хисамединова. - Уфа : Башкирский гос. пед. ун-т, 2000. - 21 с.
2. Словари, справочники:
20. Балдаев, В.К., Исупов, И.М. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы). - М.: Края Москвы, 1992. - 701 с.
21. Дубягина, О.П., Смирнов, Г.Ф. Современный русский жаргон уголовного мира. Словарь-справочник. - М.: Юриспруденция, 2003.- 352 с.
22. Левикова, С.И. Большой словарь молодежного сленга. - М.: ФАИР- ПРЕСС, 2003. - 928 с.
23. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В
.Н. Ярцевой. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 1180 с.
24. Мурзаев, Э.М. Словарь народных географических терминов. -- М., 1984. - 650 с.
25. Никитина Т.Г. Ключевые концепты молодежной культуры: тематический словарь сленга. - Спб.: Дмитрий Буланин, 2013. - 864 с.
26. Никитина, Т.Г. Словарь молод?жного сленга. - СПб.: Фолио-Пресс, Норинт, 2003. -- 704 с.
27. Никонов, В.А. Краткий топонимический словарь. -- М., 1966. - 965 с.
28. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М.: АСТ, 2016. - 1127 с.
29. Поспелов, Е.М. Топонимический словарь / Е.М. Поспелов. -- М., 2002. -- 229 с.
30. Нциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Т11А. 1894. - с. 1265 с.
31. Быков, В. Русская феня: Словарь современного интержаргона асоциальных элементов. - Мюнхен: Verlag Otto Sagner, 1992. - 540 с.
Интернет источники:
32. https://cyberleninka.ru/article/n/kontseptosfera-molodezhnogo-slenga
33. http://cheloveknauka.com/sovremennyy-molodezhnyy-zhargon
34. http://www.moscow-info.org/articles/2015/02/18/729512.phtml
35. http://litmuseum.omskportal.ru/index.php/ru/publications?id=126
36. http://archvuz.ru/2004_2/8
Приложение 1
АНКЕТА
по исследованию топонимии территории
Ответьте на предложенные вопросы сами и попросите ответить на них других людей, живучих в данном месте. Ответы запишите на отдельном листе. Перед каждым из ответов поставьте номер соответствующего вопроса. Тип исследуемой территории: город, район, микрорайон, округ,
сельское поселение (подчеркнуть); иной тип: ,
Название: .
1) Известно ли происхождение названия территории?
2) Какие официальные, исторически сложившиеся названия есть внутри самой территории (названия улиц, мест и т.д.)? Каково их происхождение?
3) Какие существуют неофициальные, народные названия (улиц, отдельно стоящих зданий, магазинов, местечек и др.)? Каково их значение и возникновение?
4). Если у одного объекта есть официальное и народное названия, то какое из них используется чаще? Почему?
5). Имеют ли народные названия маршруты общественного транспорта его виды? Каково их возникновение?
6). Существуют ли местные легенды, сказания, предания? Если есть, то приведите их.
7) Как называют направления по сторонам света? Используют ли для этого названия соседних территорий?
8)Есть ли народные названия у зв?зд, созвездий, направлений ветра?
9) Используются ли для отсч?та времени какие-либо события? Если используются, то почему?
10) Какие из называний (официальных и народных) производят на Вас положительное впечатление, а какие -- отрицательное? Почему?
На вопросы, отвечал (а)/отвечали (ФИО): .
Вопросы задавал(а)/задавали:
Дата завершения заполнения анкеты:
. ._ г.
В процессе сбора топонимов можно составлять топонимические планы местности, которые помогут наиболее полно рассмотреть расположение географических названий на изучаемой территории. Ниже приводятся примеры топонимических планов (карт) территории для городов и сельских территории.
Рисунок 1. Топонимический план (карта) сельской местности
Рисунок 2. Топонимический план (карта) городского микрорайона
Приложение 2
Топонимические карточки
Для удобства фиксации собранной информации можно создавать следующие топонимические карточки:
1. Топоним.
2. Этимология (происхождение) топонима.
3. Топооснова, т.е. слово (имя, фамилия, географический термин и т.д.), л?гший в основу топонима.
4. Топоформант.
5. Легенды, предания, объясняющие происхождение топонима (если есть).
6. Местные пословицы, присловья, частушки и т.д., в которых употребляется топоним (если есть).
7. Топоним в контексте употребления в повседневной речи (Например: топоним - Студяной овраг, контекст - «Мы пошли к Студяному оврагу за ягодами»).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Свойства топонимов. Классификация стилистически маркированных топонимов. Характеристика топонимических единиц. Качественные топонимы. Количественные топонимы. Топонимы как средства стилистики. Анализ употребления топонимов в художественной речи.
курсовая работа [47,4 K], добавлен 08.10.2006Семантические процессы в русском молодежном жаргоне. Тенденции окказионального словообразования. Системные характеристики глянцевых журналов. Тематические группы и источники гламурного языка. Префиксация в сочетании с суффиксацией и постфиксацией.
реферат [37,9 K], добавлен 05.11.2014Сленг в современной лингвистике. Комплексное описание молодёжного сленга. Словообразовательный потенциал современного молодёжного сленга. Образование новых слов в современном молодежном сленге. Анализ новых слов в русском и английском молодежном сленге.
дипломная работа [115,6 K], добавлен 30.10.2008Характеристика и особенности молодежного "сленга". Пути формирования молодежного жаргона в Англии, Америке, Австралии и Канаде в ХХ веке. Употребление жаргона российскими студентами и школьниками. Английские эквиваленты жаргона молодежи в России.
курсовая работа [52,9 K], добавлен 12.04.2009Возникновение и развитие отечественной ономастики с XVIII по XX вв. Ономастика как наука о закономерностях развития и функционирования имен собственных всех типов. Русская антропонимика. Отечественная топонимика, основные типы топонимических словарей.
реферат [30,3 K], добавлен 20.04.2009Топонимика как раздел ономастики, ее место в системе наук. Историко-географические особенности топонимов штата Нью-Йорк. Ойконимы, урбанонимы и гидронимы штата Нью-Йорк. Введение лингвострановедческого компонента в процесс обучения иностранному языку.
дипломная работа [452,9 K], добавлен 26.07.2017Объем и содержание ономастического пространства. Топонимика как раздел ономастики в аспекте языка и культуры. Лингвокульторологическая специфика топонимов в казахском языке (на примере Казахстана), а также в английском языке (на примере топонимов США).
курсовая работа [66,1 K], добавлен 15.10.2014Жаргонная лексика и место в ней испанского молодежного жаргона "El cheli". Специфика жаргонной лексики и её употребление. Особенности формирования и функционирования молодежного жаргона. Практический анализ мадридского городского жаргона "El cheli".
курсовая работа [71,6 K], добавлен 06.12.2015Особенности словаря молодежного социолекта, понятия "сленг" и "жаргон"; стилистические кластеры сниженной лексики, причины употребления. Выявление функциональной нагрузки и источников пополнения сниженной лексики немецкого языка в молодежном сленге.
курсовая работа [45,9 K], добавлен 06.03.2012Особенности немецкого молодежного языка, направления и тенденции его дальнейшего развития. Словосложение в словообразовательной системе как способ пополнения словарного состава. Структурные особенности глагольных композитов в языке немецкой молодежи.
курсовая работа [54,6 K], добавлен 08.04.2016