Пародийные смыслы и способы их воплощения в повести Ф.М. Достоевского "Село Степанчиково и его обитатели"
Терминологические определения, отсутствие трагического содержания в повести "Село Степанчиково и его обитатели". Гоголевские следы, пародийный принцип организации персонажей. Реминисцентное измерение, пародийные "заготовки" трагических образов и тем.
Рубрика | Литература |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 30.03.2014 |
Размер файла | 276,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
К. Мочульский в книге "Достоевский. Жизнь и творчество" замечает в Достоевском, девять лет не писавшем, потребность порвать с романтическими устремлениями юности: "Перед страшной реальностью "Мертвого дома” романтические идеалы рухнули" Мочульский К.В. Достоевский. Жизнь и творчество. Parisё 1980. С. 142. , - пишет исследователь, уже в "Дядюшкином сне обнаруживая полное разоблачение романтика-мечтателя.
В "Селе Степанчикове" Достоевский дает своему рассказчику - романтически настроенному молодому человеку, возможность рассуждать о природе характера Фомы Фомича Опискина - тиранствующего приживальщика, шута, озлобленного кровопийцы. В первых попытках подвести гуманистическую основу под Фому Опискина и разглядеть в нем страдающего, а не только лишь приносящего страдания человека, рассказчик выстраивает цепочку взаимосвязанных условий: "Фому угнетали - и он тотчас же ощутил потребность сам угнетать; над ним ломались - и он сам стал над другими ломаться. Он был шутом и тотчас же ощутил потребность завести и своих шутов" [3, 13]. Согласен с такой логикой и сам Фома, который не прочь найти оправдание своим капризам и внушить его всем жителям имения: "Меня унижают; следственно, я сам должен себя хвалить - это естественно!" [3,74].
Можно заметить, что здесь Достоевский обращается к лермонтовской конструкции из "Героя нашего времени", самооправданию Печорина: "Все читали на моем лице признаки дурных чувств, которых не было; но их предполагали - и они родились. Я был скромен - меня обвиняли в лукавстве: я стал скрытен. Я глубоко чувствовал добро и зло; никто меня не ласкал, все оскорбляли: я стал злопамятен; я был угрюм, - другие дети веселы и болтливы; я чувствовал себя выше их, - меня ставили ниже. Я сделался завистлив. Я был готов любить весь мир, - меня никто не понял: и я выучился ненавидеть" Лермонтов М.Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. М.; Л.: Academia, 1935-1937. Т. 5. Проза и письма. 1937. С. 273. . Здесь есть, как нам кажется, неявное воспроизведение не только казуальной логики объяснения (оправдания-самооправдания) человеческого характера, но и структуры самого высказывания. По смыслу же это очевидно полемика: романтическое противостояние героя и общества как основной принцип романтизма, ставится Достоевским под сомнение. Своему герою он не сочувствует, не пытается оправдать его (как делает это в последующих романах-трагедиях), а, напротив, жестоко и зло высмеивает и Фому, и тех, кто предпринимает попытки оправдать его безобразия былым унижениями.
В тексте повести обнаруживаем также немало отсылок и к комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума", о постановке которой в Александрийском театре Достоевский упоминал в "Романе в девяти письмах" [1, 230], написанном и опубликованном еще до сибирской каторги, в 1847 году.
А.Л. Бем в статье ""Горе от ума" в творчестве Достоевского" Вокруг Достоевского: в двух томах. Том 1. О Достоевском. Сборник статей под. ред. А.Л. Бема. М.: Русский путь, 2007. С. 415-429. указывает на то, что комедия Грибоедова была высоко оценена Достоевским: об этом свидетельствует постоянное цитирование писателем фрагментов "Горя от ума" в письмах и черновиках, обдумывание образов комедии и вовлечение их в свою творческую орбиту. Бем в своей статье прослеживает, какое идейно-художественное воздействие имела комедия "Горе от ума" на романы Достоевского "Униженные и оскорбленные", "Идиот", "Подросток" и какие образы наиболее занимали его. Достоевский проявлял несомненный интерес к Чацкому, в котором он, по мысли исследователя, "подметил одну черту, которая ему была всегда дорога, хотя он ее и осуждал. Черта эта - неприспособленность к жизни, "фантастичность” характера, полное неумение найти свое место в жизни. <…> В Чацком Достоевский почувствовал родственный себе образ, вызывающий в нем сочувственный отклик" Там же. С. 421. . Но не менее живой интерес Достоевский питал к образу Молчалина, который, по признанию, высказанному в "Дневнике писателя" за 1876 год, разгадал только спустя почти сорок лет после публикации комедии.
Но уже в тексте "Села Степанчикова" обнаруживаем обращение Достоевского к так волнующему его образу Молчалина: в повести есть персонаж, чья стратегия поведения очень напоминает молчалинское приспособленчество, - Мизинчиков. Полковник Ростанев, рекомендуя рассказчику собравшееся в имении общество, о Мизинчикове отзывается так: "Милый, добрый, смирный, почтительный. Слыхал ли от него здесь кто и слово? всё молчит. Фома, в насмешку, прозвал его "молчаливый незнакомец” - ничего: не сердится. Фома доволен; говорит про Ивана, что он недалек. Впрочем, Иван ему ни в чем не противоречит и во всем поддакивает" [3, 38]. Чацкий, в пылу объяснения с Софьей высказывается о Молчалине в том же духе.
Подчеркнутая немногословность Мизинчикова и "бессловесность" Молчалина - не просто характерологическая черта, а своего рода "маска" - за молчаливостью и в том и в другом случае таится вполне внятно сформулированный про себя житейский расчет. Мизинчиков хладнокровно рассуждает, делясь планами с рассказчиком: "А так как я не достану ничего службой, сам же по себе ни на что не способен и не имею почти никакого образования, то, разумеется, остается только два средства: или украсть, или жениться на богатой" [3, 96].
Молчалин тоже выстраивает свои отношения с Софьей с учетом того, что она дочь его покровителя. Во время признания служанке Лизе он раскрывает свои карты:
И вот любовника я принимаю вид
В угодность дочери такого человека. Грибоедов А.С. Горе от ума: Комедия в 4-х действиях, в стихах // Грибоедов А.С. Сочинения / Подгот. текста, предисл. и коммент.В. Орлова. - М. - Л.: Гослитиздат, 1959.С. 99.
Молчаливый прагматичный и подлый расчет с последующим разоблачением и крушением выношенных в тиши планов налицо и в том и в другом случае.
Сближает "Село Степанчиково" с "Горем от ума" и мотив сумасшествия.
Рассказчик в "Селе Степанчикове" постоянно задается вопросом - не сумасшедший ли каждый из тех, кто окружает его в имении полковника Ростанева?"Скажите: я в сумасшедшем доме или нет?" [3, 77] - спрашивает он у Настеньки почти в отчаянии. "Так, значит, дядя поступил со мною, как сумасшедший!" [3, 79] - вскрикивает он же, запутавшись окончательно и не понимая, с какой же целью он был вызван в Степанчиково. "Ведь это сумасшедший дом, если хотите знать!" [3, 93] - заявляет он спокойному и нисколько не удивленному подобной реплике Мизинчикову. "Так, стало быть, она совсем сумасшедшая." [3, 96] - резюмирует рассказчик детали плана женитьбы Мизинчикова на Татьяне Ивановне.
Мотив сумасшествия - один из центральных мотивов повести Достоевского. Обнаруживая себя в настоящем бедламе, рассказчик с удивительной проницательностью осознает, что в этой "безумной" компании - и он такой же чудак и сумасшедший: ""Ну, чудаки! их как будто нарочно собирали сюда!" - подумал я про себя, не понимая еще хорошенько всего, что происходило перед моими глазами, не подозревая и того, что и сам я, кажется, только увеличил коллекцию этих чудаков, явясь между ними" [3, 49-50]. Излюбленное словечко Татьяны Ивановны - "безумец" - обращенное к любому, чье поведение хоть немного соответствует её книжно-сентиментальному идеалу любовника, как и предположения рассказчика о безумии всех остальных персонажей, звучит постоянно. Между тем, в желтый дом попадает только лакей Видоплясов, а остальные, по логике Мизинчикова - "не сумасшедшие, потому что еще не сидят в сумасшедшем доме" [3, 97].
Примечательно, что никто из жителей и посетителей имения не солидаризируется с идеей рассказчика о всеобщем помешательстве. Напротив, ему возражают, не допуская даже возможности сумасшествия кого-то из окружающих.
В "Горе от ума", конечно, картина иная.
Чацкого объявляют сумасшедшим по причинам его нравственно-психологической, идеологической чужести фамусовскому обществу, в его сумасшествие всерьез никто не верит, "сумасшествие" Чацкого - знак отверженности, одиночества; в то время как в Степанчикове в той или иной степени "безумны" все, - но и в том и в другом случае показан эффект коллективного гипноза, когда люди оказываются во власти общей идеи, общей мании и утрачивают способность самостоятельно, трезво и адекватно оценивать ситуацию.
Следует обратить внимание и на то, что в комедии Грибоедова тоже есть герой с именем Фома Фомич - о нем Чацкому сообщает Молчалин: "Вот сам Фома Фомич, знаком он вам? <…> При трех министрах был начальник отделенья. Переведен сюда. <…> слог его здесь ставят в образец!" Грибоедов А.С. Горе от ума: Комедия в 4-х действиях, в стихах // Грибоедов А.С. Сочинения / Подгот. текста, предисл. и коммент. В. Орлова.М. - Л.: Гослитиздат, 1959. С. 57. Думается, что Достоевский не случайно степанчковского "властителя дум" называет так же, как у Грибоедова зовется автор "образцовых", по оценке Чацкого, глупостей. Фома Фомич всех в Степанчикове заставил преклоняться своему несуществующему таланту, его речи не просто "ставят в образец", а тиражируют, распространяют, формулировками его охотно пользуются все и даже рассказчик, старающийся противопоставить себя ненормальному, наизнанку вывернутому миру имения.
В "Селе Степанчикове" находим и прямые текстуальные отсылки Достоевского к комедии "Горе от ума". Чацкий, начавший ироничное перечисление общих знакомых, отвечает на язвительную реплику Софьи, предлагающей свести Чацкого с тетушкой:
А тетушка? все девушкой, Минервой?
Все фрейлиной Екатерины Первой?
Воспитанниц и мосек полон дом? Там же.С. 20.
Эта бытовая деталь у Достоевского станет одним из средств создания образа генеральши, которая во всех эпизодах повести предстает окруженной несчетным количеством "своих приживалок и мосек" [3, 9], которые не просто образуют вокруг нее толпу, но и дублируют её поведение, усиливают эффект от всех производимых ею действий. Например, рассказчик, описывая сложный характер генеральши, говорит о двух её манерах злиться, одна из которых - красноречивая: "Разумеется, открывалось, что она всё давно уж заранее предвидела и только потому молчала, что принуждена силою молчать в "этом доме”. "Но если б только были к ней почтительны, если б только захотели ее заранее послушаться, то” и т.д. и т.д.; всё это немедленно поддакивалось стаей приживалок, девицей Перепелицыной и, наконец, торжественно скреплялось Фомой Фомичом" [3, 45] "Ахи и охи приживалок" [3, 139] - неизменный аккомпанемент Крахоткиной - то безмолвствующей, то визжащей от глубокого потрясения чувств.
Комментарий к образу генеральши, которая "процветала в обществе приживалок, городских вестовщиц и фиделек" [3, 7] дает А.В. Архипова: "Возможно, образ генеральши Крахоткиной возник не без воздействия сюжетов П.А. Федотова, создавшего в 1844 г. серию рисунков "Болезнь Фидельки” и "Смерть Фидельки”, на которых изображена капризная барыня, окруженная слугами, приживалками и комнатными собачками"Архипова А. В.. Комментарии: Ф.М. Достоевский. Село Степанчиково. //Достоевский Ф. М.. Собрание сочинений в 15-ти томах.Т. 3. Л.: «Наука», Ленинградское отделение,1988.С. 520.
.
Но вполне резонно предположить, что в образе генеральши есть и следы образа влиятельной в глазах фамусовской компании старухи Хлестовой с ее "арапкой-девкой и собачкой".
Не оставил без внимания Достоевский и фамусовское чинопочитание. "Генеральша благоговела перед своим мужем. Впрочем, ей всего более нравилось то, что он генерал, а она по нем - генеральша" [3, 7], - описывает рассказчик характер супружеских отношений своей бабушки.
Фамусова и генеральшу Крахоткину можно сопоставить по положению, которое оба они занимали в обществе. О генеральше сообщается: "В своем городке она была важным лицом. Сплетни, приглашения в крестные и посаженые матери, копеечный преферанс и всеобщее уважение за ее генеральство вполне вознаграждали ее за домашнее стеснение. К ней являлись городские сороки с отчетами; ей всегда и везде было первое место, - словом, она извлекла из своего генеральства всё, что могла извлечь" [3, 7].
Фамусов - тоже фигура значительная. И список занятий Крахоткиной, приведенный в цитате выше, вполне мог иметь в качестве первоисточника календарь Фамусова, куда слуга Петрушка заносил званые обеды, похороны, крестины, на которых Фамусов должен был присутствовать в качестве почетного гостя.
Фамусовской болезнью чинопочитания заражен и полковник Ростанев, в образе которого, однако, эта черта несколько трансформируется: полковник испытывает благоговение не только перед знатными особами, но и перед ученостью, которой не может похвастаться сам (и потому так легко обманывается в людях), но которую считает одним из величайших достоинств человека. С одинаковым нетерпением ожидает он и находящегося в городке проездом генерала Русапетова: "То есть благороднейший человек, я тебе скажу; блестит добродетелями и, вдобавок, вельможа!" [3, 55] - восторженно высказывается о нем полковник; и ученого племянника Сережу, и Коровкина - философа с большой дороги. Появление Коровкина, которое состоится только в заключительной части повести, полковник предвосхищает характеристиками: "Человек редкий, я тебе скажу, человек ученый, человек науки" [3, 33]. В учености Сережи и Коровкина Ростанев видит спасательный круг для себя, неученого, потому и говорит о них вместе как о носителях недоступного ему знания: "Ты, Сережа, не уезжай: ты один у меня, ты и Коровкин." [3, 106]. В этой готовности полковника преклониться перед "научными" авторитетами есть неявная отсылка к такому же пустопорожнему коленопреклонению перед чужой премудростью грибоедовского Репетилова, который горд совей причастностью к "тайным собраньям" избранных: "Поздравь меня, теперь с людьми я знаюсь / Умнейшими!" Грибоедов А.С. Горе от ума: Комедия в 4-х действиях, в стихах // Грибоедов А.С. Сочинения / Подгот. текста, предисл. и коммент.В. Орлова.М. - Л.: Гослитиздат, 1959. С. 87. Что это за умнейшие люди, становится понятно из его многочисленных комментариев:
Но если гения прикажете назвать:
Удушьев Ипполит Маркелыч!!!!
Ты сочинения его
Читал когда-нибудь? Хоть мелочь?
Прочти, братец, да он не пишет ничего… Там же. С. 89.
Ничего дельного не написал и Фома Фомич, при этом всё общество чтит его как талантливого литератора: "мы разбирали оставшиеся после него рукописи; все они оказались необыкновенною дрянью" [3, 130], - резюмирует рассказчик.
Пару слов следует сказать и об эпизодической фигуре приглашенного, но не попавшего на обед в Степанчиково генерала Русапетова. По короткой справке Ростанева узнаем о нем, что тот, в принципе, придерживается одного из жизненных принципов Фамусова: "Ну как не порадеть родному человечку!. " Там же. С 33. , а именно: пристраивает свояченицу, выдает замуж за молодого, но образованного человека, сироту; то есть, по словам полковника - "из генералов генерал!" [3, 55].
Раздражение, плохо скрываемое презрение - вот реакция Чацкого на рекомендуемых ему представителей московского общества. Племянник Ростанева, который, как и Чацкий, прибыл из Петербурга, испытывает схожие чувства, когда Анфиса Петровна Обноскина начинает расспрашивать его о петербургских знакомых: "Я уже сказал, что очень редко был в обществе, и совершенно не знаю генерала Половицына; даже не слыхивал, - отвечал я с нетерпением, внезапно сменив мою любезность на чрезвычайно досадливое и раздраженное состояние духа" [3, 48]. Резкая смена настроений рассказчика, его вспыльчивость, замечаемая им самим юношеская горячность ("Мало-помалу я так вдохновил и настроил себя, что, по молодости лет и от нечего делать, перескочил из сомнений совершенно в другую крайность: я начал гореть желанием как можно скорее наделать разных чудес и подвигов" [3, 19]), критический взгляд на новое окружение, которое он настойчиво квалифицирует как собрание умалишенных - черты, отсылающие к Чацкому. Здесь есть даже прямые отсылки к словам из последнего монолога Чацкого, к его горькому резюме про "старух зловещих, стариков":
Безумным вы меня прославили всем хором.
Вы правы: из огня тот выйдет невредим,
Кто с вами день пробыть успеет,
Подышит воздухом одним,
И в нем рассудок уцелеет Там же.С. 105. .
Роднит рассказчика и Чацкого и отношение к государственной службе. Чацкий, по выражению Фамусова "Не служит, то есть в том он пользы не находит" Там же. С 37. . Рассказчик предпочитает службе занятие науками, чем вызывает среди своих собеседников такое же недоумение, что и принципиально отказывающийся служить Чацкий. Анфиса Петровна Обноскина - типичная представительница собравшегося в Степанчикове общества, для которой, по всей видимости, настоящий мужчина - это тот, что служил, богат и интересуется дамами, рекомендует рассказчику: "Я верю, что науки, искусства. ваяние, например. ну, словом, все эти высокие идеи имеют, так сказать, свою о-ба-я-тельную сторону, но они не заменят дам!. Женщины, женщины, молодой человек, формируют вас, и потому без них невозможно, невозможно, молодой человек, не-воз-можно!" [3, 49]. В этой небольшой характеристике узнаем данное Княгиней описание двойника Чацкого - князя Федора:
От женщин бегает, и даже от меня!
Чинов не хочет знать! Он химик, он ботаник,
Князь Федор, мой племянник. Там же.С. 79.
И Фамусов, и Ростанев справедливо опасаются за то, что приехавшие к ним молодые люди могут нарушить равновесие в доме, поэтому загодя заботятся о том, чтобы речи нового человека никого не смутили и не поставили в неловкое положение. Фамусов, не переча Чацкому, трижды предлагает ему сдерживать себя при важном госте, полковнике Скалозубе: "Пожалуйста, сударь, при нем остерегись", "Пожало-ста, при нем веди себя скромненько", "Пожало-сто, при нем не спорь ты вкривь и вкось,/И завиральные идеи эти брось" Там же.С. 32. . Ростанев приезду рассказчика и рад и не рад. С одной стороны, ученый племянник может помочь ему решить проблемы с гувернанткой Настенькой; с другой - приезд и ученые речи его могут вызвать негодование и ревность со стороны воцарившегося в доме Фомы Фомича. Ростанев опасается также, что истинная цель приезда Сережи раскроется раньше срока, и, зная заранее (то есть испытав на себе), какой может быть реакция Фомы Фомича, перед представлением рассказчика всему обществу обращается к нему с просьбой: "Вообще будь осторожен, почтителен, не противоречь, а главное, почтителен." [3, 37]
Ростанев, желая расположить общество к своему племяннику, упоминает о том, что, как и многие из собравшихся, тот занимается литературой. Фамусов, как бы извиняясь за неуместный монолог Чацкого, обращает внимание на ту же способность: "И славно пишет, переводит" Там же. С 37. .
А.Л. Бем в статье "Достоевский - гениальный читатель" обращает внимание на то, как Достоевский понял образ Чацкого: "Его привлек не ум Чацкого, которого он, вслед за Пушкиным, не склонен был видеть, а его сердце. Комедия Грибоедова "Горе от ума" претворилась в понимании Достоевского в трагедию "Горе от сердца”. "Глупое сердце” Чацкого сделало его образ притягательным для Достоевского, потому что "глупое сердце” всегда его влекло к себе" Вокруг Достоевского: в двух томах. Том 1. О Достоевском. Сборник статей под. ред.А.Л. Бема. М.: Русский путь, 2007.С. 208. . Поэтому неудивительно, что, заимствуя черты Чацкого для образа своего рассказчика, Достоевский несколько иронизирует по поводу постоянного желания молодого человека поучать и критиковать устоявшиеся в обществе порядки, да и вообще не обременяет его от горем от ума.
В повести Достоевского есть эпизод, описывающий ситуацию первого появления рассказчика в гостиной Ростанева: молодой человек спотыкается о ковер и сразу оказывается в середине комнаты. В четвертом действии "Горя от ума" появление Репетилова - двойника, пародийно искажающего образ Чацкого - тоже сопровождается падением. Репетилов падает буквально, Чацкий же спотыкается в переносном смысле: сделав неверный шаг - начав произносить свои речи там, где его не могут ни услышать, ни понять, он тоже сразу же оказывается в центре внимания - как вольнодумец и сумасшедший.
Достоевский намеренно снижает образ рассказчика и ставит его в смешное положение - так он избавляется от необходимости превращать рассказчика в оценочную инстанцию и делает его одновременно субъектом и объектом собственного слова. Сергей Александрович не просто хроникер - он непосредственный участник событий. У него тоже, как и у Чацкого в оценке Достоевского, "глупое сердце", не позволяющее сдерживать порывы души и даже до конца отвергнуть Фому Фомича. Однако этот молодой человек, запутавшийся в отношениях с обитателями Степанчикова, мечущийся из стороны в сторону и даже пытающийся подвести гуманистическую базу под безумные и злые поступки Фомы Фомича ("может быть, все эти странности прикрывают натуру особенную, даже даровитую - кто это знает? Может быть, это натура огорченная, разбитая страданиями, так сказать, мстящая всему человечеству" [3, 29]), при всей своей эмоциональности и напряженности, роднящей его с романтическими героями, тем не менее, наделен пристальной наблюдательностью и точностью оценок, ибо он не только герой, но и - рассказчик.
Отсылки к Грибоедову призваны воссоздать на страницах повести Достоевского колоритные, узнаваемые социальные типажи, подчеркнуть и усугубить, довести до абсурда детали и характеры, уже живущие в литературе и из нее заново шагнувшие в жизнь, чтобы вновь, уже в новом качестве, возникнуть на страницах литературных произведений.
При работе над повестью "Село Степанчиково и его обитатели" Достоевский обращается и к комедии Н.В. Гоголя "Ревизор". Одну из реминисценций в тексте повести обнаружил Ю. Тынянов. Высказывание Фомы Фомича: "Посмотрю, устрою вас всех, покажу, научу и тогда прощайте: в Москву, издавать журнал! Тридцать тысяч человек будут сбираться на мои лекции ежемесячно" [3, 12-13] он интерпретирует следующим образом: "Тридцать тысяч человек на лекциях - это, конечно, тридцать пять тысяч курьеров Хлестакова, но, может быть, здесь речь и о неудачном профессорстве Гоголя" Тынянов Ю.Н. Достоевский и Гоголь (К теории пародии) // Тынянов Ю, Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С. 441. .
Но в тексте повести есть и другие отсылки к комедии. Так, например, Коровкин, приезда которого так ожидал полковник Ростанев, является в имение совершенно пьяным, и Мизинчиков спрашивает его, не хочет ли он заснуть. Ответная реплика Коровкина напоминает рассуждения испуганного Хлестакова об опасности попасть в тюрьму. Коровкин: "Куда? в сарай? Нет, брат, не надуешь! Я уж там ночевал. А впрочем, веди. С хорошим человеком отчего не пойти?." [3, 157]. Хлестаков: "Экая бестия трактирщик, успел уже пожаловаться! Что, если он в самом деле потащит меня в тюрьму? Что ж? если благородным образом, я, пожалуй. нет, нет, не хочу!" Гоголь Н.В. Собрание сочинений в 7-ми томах. Т. 4. Драматические произведения / Коммент. Ю. Манна. - М.: Худож. лит., 1985. С. 30. Именно эту реплику Хлестакова Достоевский цитирует в письме брату Михаилу в сентябре 1844 года, в очередной раз досадуя на свое бедственное положение: "Главное, я буду без платья. Хлестаков соглашается идти в тюрьму, только благородным образом. Ну а если у меня штанов не будет, будет ли это благородным образом?." [28 (I), 101].
Вот еще одна реминисценция к "Ревизору".
Хлестаков, принятый за ревизора и вследствие этого попавший в выгодное для себя положение, у каждого своего посетителя берет взаймы: "Это от судьи триста; это от почтмейстера триста, шестьсот, семьсот, восемьсот. Какая замасленная бумажка! Восемьсот, девятьсот. Ого! За тысячу перевалило. " Там же. С. 63. Городничему при этом он обещает: "Покорнейше благодарю. Я вам тотчас пришлю их из деревни. " Там же. С. 32. .
Коровкин, также ложно принятый за ученого, а в самом деле, как и Хлестаков, оказавшийся человеком "с большой дороги", еще при первой встрече занимает у полковника Ростанева двадцать пять рублей серебром. Переночевав в сарае, он наскоро собирается и уезжает - не забыв, однако распорядиться, чтобы извозчик накормил лошадей. Лакей Видоплясов передает Ростаневу его слова: "А за врученную, три дни назад, сумму-с велели почтительнейше благодарить-с и сказать, что вышлют долг с одною из первых почт-с" [3, 163].
Вообще в имении полковника Ростанева "Хлестаковых" множество: это и Фома Фомич, считающей своей заслугой то, что все в доме принимают его за гения; это и девица Перепелицына, требующая уважения к себе только за то, что она подполковничья дочь; это и Мизинчиков с Обноскиным, которые, ничего не имея за душой, собираются жениться на приданом Татьяны Ивановны.
О том, как высоко ценил Достоевский созданные Гоголем характеры, узнаем из воспоминаний многих его современников.Н. Н. Страхов пишет: "Помню, как Федор Михайлович делал очень тонкие замечания о выдержанности различных характеров у Гоголя, о жизненности всех его фигур, Хлестакова, Подколесина, Кочкарева и пр. " Ф.М. Достоевский в воспоминаниях современников. Т. 1. М.: Худож. лит-ра, 1964. С. 276. После возвращения из ссылки, сделавшись членом Литературного фонда, Достоевский даже принимал участие в литературном спектакле по пьесе "Ревизор", с радостью и безо всяких колебаний приняв на себя роль почтмейстера Шпекина.П.И. Вейнберг вспоминает приготовления Достоевского к исполнению этой роли и данную им характеристику избранного персонажа: "Это <…> одна из самых высококомических ролей не только в гоголевском, но и во всем русском репертуаре, и притом исполненная глубокого общественного значения. Не знаю, как мне удастся с нею справиться, но играть её буду с большим старанием и большою любовью. " Там же.С. 331.
Но, пародируя в "Селе Степанчикове" гоголевского персонажа, снижая и умельчая его, Достоевский, возможно, пользовался отличной творческой находкой Гоголя не только для огранения множеством литературных отсылок своей полемически обращенной ко всей русской литературе повести, но и для того, чтобы самого себя уличить в хлестаковщине. Людмила Сараскина в книге "Достоевский" указывает, что формулировки, с помощью которых Достоевский в письмах брату передает наслаждение, вызванное успехом публикации первого романа, - не то пародия, не то имитация интонаций Хлестакова ("Всюду почтение неимоверное, любопытство насчет меня страшное", "Все меня принимают как чудо" [28 (I), 115] и др.). Исследовательница акцентирует разницу в положении Хлестакова и Достоевского: "Однако незабвенный Хлестаков насчет своей известности ("Да меня уж везде знают”), как мы помним, все выдумывал. А сочинитель Достоевский говорил истинную правду" Сараскина Л. Достоевский. М.: Молодая гвардия, 2011.С. 142, однако это принципиальное отличие не отменяет стилистического сходства, природа которого не вполне ясна: хотелось бы видеть здесь самоиронию и сознательную игру приемом, однако, похоже, что это созвучие продиктовано другим. Достоевский был так бесконечно самолюбив и так искренне верил в свой гений, что в данном случае приписывать ему желание сымитировать или спародировать гоголевского персонажа необходимо с учетом того, что он и сам мог вполне искренне, безотносительно к тексту комедии Гоголя, радуясь собственному громкому успеху, высказываться подобным образом.
Мы проследили отсылки Достоевского к двум наиболее задевшим его русским комедиям - "Горю от ума" Грибоедова и "Ревизору" Гоголя. В научной литературе неоднократно высказывалась мысль о том, что "Село Степанчиково" имеет связь с "Тартюфом" Мольера, да и повесть свою Достоевский во многом строит по законам классицистической комедии - с этой идеей К. Мочульского мы вполне согласны. Архипова в комментариях к повести обобщает выводы о взаимосвязи сюжета и действующих лиц "Тарюфа" и "Села Степанчикова": "Обитателям Степанчикова в известной мере соответствуют персонажи мольеровской комедии: Фоме Опискину - Тартюф, Ростаневу - Оргон, генеральше - г-жа Пернель, Бахчееву - Клеант и т.д. " Ф.М. Достоевский. Собрание сочинений в 15-ти томах. Т. 3. Л.: «Наука», Ленинградское отделение, 1988. С. 513 Достоевский действительно "шутя начал комедию" [28 (I), 209], но задуманные им герои не поместились в эту строгую форму, к тому же, классицистическая комедия не позволяет вскрывать потаенные черты характеров, в ней нет места авторскому анализу и эксперименту - а для Достоевского это всегда было важно. Однако Достоевский не отказывает себе в использовании приемов классицистической комедии.
Мочульский, подробно останавливаясь на движении сюжета повести и обращая внимание на её динамическое построение, заданное первоначальным замыслом Достоевского создать комедию, пишет: "Напряженность борьбы создается медленным нарастанием действия и внезапными взрывами. Они все усиливаются и приводят, наконец, к последнему сотрясению - катастрофе. Таков общий принцип динамического построения романов Достоевского. В "Селе Степанчикове” он впервые приводится систематически" Мочульский К.В. Достоевский. Жизнь и творчество. Parisё 1980. С. 144. .
Назовем те содержательно-структурные элементы, которые действительно позволяют говорить о драматургической, комедийной сюжетно-композиционной основе "Села Степанчикова". Основное действие повести укладывается в одни сутки и разворачивается в пределах имения полковника Ростанева. Характеристики героев - хлесткие, злые, резкие и однозначные - сами образы-типажи здесь тяготеют к однозначности: Фома - тиран и мучитель, Ростанев - "натура решительно всем довольная и ко всему привыкающая" [3, 5], Генеральша - вздорная и злая старуха, рассказчик - юный мечтатель, Ежевикин - шут, Татьяна Ивановна - "полупомешанная на амурах девица" [3, 49].
Герои попадают в ситуации, которые являются шаблонными для комедии положений: это ночные встречи в беседке, сопряженные с неузнаванием героя, похищение невесты. Мизинчиков, раскрывая перед рассказчиком замысел тайно женить на себе Татьяну Ивановну, и сам понимает, что его действия станут подражанием сюжету тех любовных романов, которые так будоражили воображение обезумевшей от общего внимания "перезрелой девы" [3, 120]: "Накануне я начну подпускать лясы, вздыхать; я недурно играю на гитаре и пою. Ночью свиданье в беседке, а к рассвету коляска будет готова; я ее выманю, сядем и уедем" [3, 97].
Театрально и первое появление Фомы. Пятая глава заканчивается строками:
" - Фома Фомич! - возвестил Видоплясов, входя в комнату.
Дверь отворилась, и Фома Фомич сам, своею собственною особою, предстал перед озадаченной публикой" [3, 59].
Но последующая шестая глава является вставной - действие как будто приостанавливается и рассказчик получает возможность ввести читателя в предысторию взаимоотношений Фомы и дворового мальчика Фалалея, а заодно и объяснить, почему появившийся вслед за заплаканным Фалалеем Фома вызвал такое оцепенение. Эта своего рода "немая сцена", сопровождающая приход Фомы, прерывается только в седьмой главе разряжающей обстановку репликой засуетившегося Ростанева: "Чаю, чаю, сестрица! Послаще только, сестрица; Фома Фомич после сна любит чай послаще. Ведь тебе послаще, Фома?" [3, 65].
Достоевский использует приемы и формы комического действа не только для усиления комизма как такового, но и для придания действию драматизма.
В литературоведении отмечено и частое обращение Достоевского к другой жанровой форме - романа-приключения, о чем, в частности, пишет Л.П. Гроссман в книге "Поэтика Достоевского". По мнению Гроссмана, Достоевский использует в романах шаблонные приемы романов-приключений, чтобы облегчить читателю осмысление и восприятие философских идей: "Он прежде всего усиленно развивает диалоги, драматизирующие и оживляющие философские замыслы живыми интонациями человеческого голоса и всеми увлекательными свойствами непосредственной передачи. Он обращается также к тем приемам столкновения катастроф и частой смены загадочных или эксцентрических героев, которые в сфере конструкции возводят роман Достоевского к одному из его первоначальных образцов - к старинному роману приключений" Гроссман Л.П. Поэтика Достоевского. М., Государственная академия художественных наук (история и теория искусств. Выпуск 4-ый). 1925. С. 19-20. . К шаблонным приемам авантюрного романа, заимствованным Достоевским для придания остроты повествованию, Гроссман относит подслушивание важных и таинственных разговоров (в "Селе Степанчикове" этим занимается девица Перепелицына; рассказчик подслушивает разговор дяди, предлагающего Опискину покинуть имение; мадам Обноскина прячется за дверью во время сцены объяснения с похищенной Татьяной Ивановной), невольные посвящения в нераскрытое еще преступление (Мизинчиков посвящает в свой план похищения Татьяны Ивановны сначала Обноскина, а потом рассказчика), внезапные обмороки (этот прием в "Селе Степанчикове" обыгран комически - в обмороках генеральши как раз ничего внезапного нет, это средство постоянно используется ею, чтобы обратить на себя внимание - "Генеральша хотела, кажется, упасть в обморок, но рассудила лучше бежать за Фомой Фомичем" [3, 76]), публичные скандалы (скандалят в "Селе Степанчикове" непрерывно, зачинщиком же выступает Фома Фомич).
Таким образом, повесть "Село Степанчиково" - это художественное высказывание не только о характерах, нравах и событиях, но и о литературе - в связи с литературой, в полемике и взаимодействии с актуальной для автора литературой. На это уже неоднократно обращалось внимание, однако в данной главе нашего исследования круг литературных "первоисточников" повести существенно расширен и уточнен.
Мы рассмотрели литературные источники, которые могли быть использованы Достоевским для организации сюжета, композиции, образной системы повести "Село Степанчиково и его обитатели" и которые до сих пор мало интересовали исследователей в связи с данным текстом: роман И.А. Гончарова "Обломов", роман М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени", комедию А.С. Грибоедова "Горе от ума", комедию Н.В. Гоголя "Ревизор", жанровые формы классицистической комедии и приключенческого романа как таковые.
Глубоко переживая и обдумывая заимствуемые идеи, сюжетные ходы и детали, Достоевский создает собственную художественную материю, так не похожую ни на одно из произведений, к которым сам он обращается. Далеко не всегда связь с обозначенными текстами однозначная и четкая, зачастую распознать реминисцентный характер героев и элементов сюжета непросто: Достоевский ставит своего рода эксперимент, транспонируя чужие образы и мотивы в другие пространственно-временные и социальные условия. За всеми приведенными в качестве примеров отсылками видится огромный труд профессионала-литератора, старающегося, во-первых, помочь себе разгадать природу волнующих его образов и идей - соглашаясь или не соглашаясь с их первоисточниками, а во-вторых, обозначить собственное место в литературном процессе. Разрыв Достоевского с романтизмом подчеркивается полемикой с Лермонтовым, желание уловить и детально нарисовать новые в литературе и жизни типы, глубоко и критически осмыслив их, - обращением к роману Гончарова, комедиям Грибоедова и Гоголя.
Глава пятая. Пародийные "заготовки" будущих трагических образов и тем. Самопародия
Трудно себе представить, сколько идей и мыслей по поводу будущих произведений постоянно роились в голове Достоевского в то время, когда он не имел доступа к перу и бумаге: постоянно испытывая потребность писать и только в этом видя свое будущее (и притом будущее головокружительное - Достоевский чувствовал в себе не просто склонность к литературе, а талант, способный прославить и вознести его до самых высот писательского успеха), он не раз в первых послекаторжных письмах высказывал творческое нетерпение.
О своих многочисленных замыслах он сообщает брату уже из Омска в 1854 году: "Теперь буду писать романы и драмы, да много еще, очень много надо читать" [28 (I), 174]. Теми же переживаниями и мечтами делится с Н.Д. Фонвизиной: "И как я рад, что в душе моей нахожу еще надолго терпения, что благ земных не желаю и что мне надо только книг, возможности писать и быть каждодневно несколько часов одному" [28 (I), 176-177]. Но не просто писать - это было только частью и необходимым условием планируемого Достоевским будущего. Писать и непременно печататься - вот что могло составить его истинное счастье: "…я хочу писать и печатать. Более чем когда-нибудь я знаю, что я недаром вышел на эту дорогу и что я недаром буду бременить собою землю. Я убежден, что у меня есть талант и что я могу написать что-нибудь хорошее" [28 (I), 200].
Быть опубликованным было настолько важно, что Достоевский был готов любыми способами доказать государю, что годы лишений отрезвили его и теперь, когда вина искуплена, нет никакой опасности в разрешении на печатание его произведений. Так появляются патриотические оды, казалось бы, не имеющие ничего общего с мироощущением Достоевского-художника, но необходимые Достоевскому-человеку затем, чтобы освободиться от вынужденного молчания:
Позор на вас, отступники Креста,
Гасители Божественного света!
Но с нами Бог! Ура! Наш подвиг свят,
И за Христа кто жизнь отдать не рад! Мочульский К.В. Достоевский. Жизнь и творчество. Parisё 1980. С. 136.
Эти стихи не были одобрены царской цензурой, и недавний каторжник вынужден вновь, уже по-другому, выражать верноподданническую позицию: он пишет торжественные стихи на день рождения императрицы Александы Федоровны, стихотворение по случаю коронации Александра II. Этот момент творческого и духовного пути Достоевского К. Мочульский комментирует следующим образом: "Достоевский на каторге действительно осудил свой бунт и раскаялся в революционных увлечениях молодости" Там же.С. 137. , а потому стихи его полны совершенно искренних чувств и могут трактоваться как своеобразная точка невозврата в сторону осужденного и преодоленного "нигилизма".
Когда же Достоевский получает, наконец, возможность заниматься истинно своим делом - то есть действовать в своем прозаическим творчестве "анализом и синтезом", он стремится в первых же произведениях излить и воплотить все те мысли, идеи и образы, которые посещали его во время каторги; объять весь материал, что накопился и требует выхода. "Не могу Вам выразить, сколько я мук терпел оттого, что не мог в каторге писать. А, между прочим, внутренняя работа кипела. Кое-что выходило хорошо; я это чувствовал. Я создал там в голове большую окончательную мою повесть" [28 (I), 209] - в волнении пишет он А.Н. Майкову в январе 1856 года. Эта внутренняя работа никогда не прекращалась и, к тому же, день ото дня подпитывалась новыми впечатлениями: несмотря на то, что Достоевский так мало читал, жизнь, пусть и каторжная, сибирская, вокруг него творилась непрерывно. Кажется, в первых своих повестях Достоевский стремится если не в полной мере, так хоть штрихами, отрывочно запечатлеть всё то, что не давало ему покоя на протяжении долгих лет, испробовать новые приемы и средства, изобразить характеры, русской литературе неизвестные.
К. Мочульский в монографии "Достоевский. Жизнь и творчество" замечает, что в повести "Село Степанчиково и его обитатели" Достоевский намечает типы и характеры, которые впоследствии по-новому воплотятся и реализуются в его романном творчестве, в частности - в структуре и образной системе романа "Братья Карамазовы".
Так, в фигуре и монологах Ростанева Мочульский усматривает первую попытку Достоевского изобразить "положительно прекрасного человека": "Она не удалась: дядя вышел слишком бесхарактерным и безличным человеком. Но в его душе уже загорелся "космический восторг" Дмитрия Карамазова" Там же. С. 147. .
Монолог Ростанева, обращенный к племяннику ("Но, посмотри, однако же, какое здесь славное место! Какая природа! Какая картина! Экое дерево, посмотри: в обхват человеческий. Какой сок, какие листья! Какое солнце! Как после грозы-то все повеселело, обмылось! Ведь подумать, что и деревья понимают, тоже что-нибудь про себя чувствуют и наслаждаются жизнью… Дивный, дивный творец!" [3, 161]) Мочульский проецирует на эпистолярные описания Достоевским скудной природы Петропавловской крепости и тоски, испытываемой им в заточении.
В этом же монологе звучит предвестие того "экстаза", который переживает и которым делится с гостями Епанчиных на смотринах князь Мышкин: "Знаете, я не понимаю, как можно проходить мимо дерева и не быть счастливым, что видишь его? Говорить с человеком и не быть счастливым, что любишь его! О, я только не умею высказать. а сколько вещей на каждом шагу таких прекрасных, которые даже самый потерявшийся человек находит прекрасными? Посмотрите на ребенка, посмотрите на божию зарю, посмотрите на травку, как она растет, посмотрите в глаза, которые на вас смотрят и вас любят." [8, 459].
Задумываясь о природе падучей болезни, Мышкин вспоминает ощущение восторга жизни и полной гармонии и полноты, которое он испытывает за несколько мгновений до приступа, и ощущение это тоже несколько сродни экстатическому наслаждению жизнью и миром полковника Ростанева: "…среди грусти, душевного мрака, давления, мгновениями как бы воспламенялся его мозг и с необыкновенным порывом напрягались разом все жизненные силы его. Ощущение жизни, самосознания почти удесятерялось в эти мгновения, продолжавшиеся как молния. Ум, сердце озарялись необыкновенным светом; все волнения, все сомнения его, все беспокойства как бы умиротворялись разом, разрешались в какое-то высшее спокойствие, полное ясной, гармоничной радости и надежды, полное разума и окончательной причины" [8, 187-188].
Глубинное сродство этих двух героев обозначено в примечаниях Г.М. Фридлендера к роману "Идиот", опубликованных в пятнадцатитомном собрании сочинении Достоевского: "Ростанев - человек "утонченной деликатности”, "высочайшего благородства”, для исполнения долга он "не побоялся бы никаких преград”, был душою "чист, как ребенок”, целомудрен сердцем до того, что стыдился "предположить в другом человеке дурное”. В этой аттестации как бы разработана психологическая канва образа Мышкина". Фридлендер Г.М., Битюгова И.А.. Комментарии: Ф.М. Достоевский. Идиот //Достоевский Ф.М. Собрание сочинение в 15-ти томах. Л.: «Наука», 1989. Т. 6. С. 619. .
Роднит Мышкина и Ростанева и постоянное непреодолимое чувство вины перед обществом за несовершенные поступки. В экспозиции "Села Степанчикова" рассказчик предварительно знакомит читателя с героями своих записок и обстановкой в имении и приводит пример типичной реакции полковника на капризы и недовольства генеральши Крахоткиной: "Оно, конечно, я виноват. Я, братец, еще не знаю, чем я именно провинился, но уж, конечно, я виноват." [3, 11]. Ростанев, очень скоро сам поверивший во внушенную генеральше сначала генералом, а потом Фомой мысль о том, что он неблагодарный сын и эгоист, во всех случающихся дома скандалах в первую очередь винит самого себя: "Я, братец, сам виноват, - говорит он, бывало, кому-нибудь из своих собеседников, - во всем виноват!" [3, 14]; "Фома Фомич! маменька! - восклицает дядя в отчаянии, - ей-богу же, я не виноват! так разве, нечаянно, с языка сорвалось!. Ты не смотри на меня, Фома: я ведь глуп - сам чувствую, что глуп; сам слышу в себе, что нескладно. Знаю, Фома, всё знаю! ты уж и не говори!" [3, 17]. Подобные примеры можно приводить еще: Ростанев вообще ничего не делает и не произносит без опаски в очередной раз быть обвиненным и потому заранее принимает удар на себя.
Князь Мышкин, оправдывая свой искренний порыв помочь Бурдовскому передачей ему денег, так же негодует и корит себя за неосторожность, как и полковник Ростанев: "Я виноват! - сказал князь, подходя к Бурдовскому, - я очень виноват перед вами, Бурдовский, но я не как подаяние послал, поверьте. Я и теперь виноват. я давеча виноват" [8, 235]. Еще больше текстуальной схожести с репликами Ростанева наблюдаем в путаном объяснении князем своего решения жениться на Настасье Филипповне: "О да, я виноват! Вероятнее всего, что я во всем виноват! Я еще не знаю, в чем именно, но я виноват." [8, 484].
В уста князя Мышкина Достоевский вкладывает "школьное" словечко, которым первым из его героев оперирует полковник Ростанев, а за ним - и его племянник, рассказчик Сергей, - "срезаться". Ростанев, которому Фома недвусмысленно отказывает в участии в "литературной беседе" ("оставьте литературу в покое. Она от этого не проиграет, уверяю вас!" [3, 70]), желая замять неловкость своего положения, решает рассказать анекдот из своей жизни: "Нет, Фома, уж куда ни шло! распотешу я вас всех, расскажу, как я один раз срезался." [3, 71]. Его племянник пользуется этим же словом, чтобы обозначить свое неудачное появление в гостиной - он запнулся о край ковра и мгновенно вылетел на середину комнаты. В объяснении с Настенькой он вскрикивает от негодования: "Ох, пожалуйста, не принимайте меня за дурака! <…> Но, может быть, вы предубеждены против меня? может быть, вам кто-нибудь на меня насказал? может быть, вы потому, что я там теперь срезался?" [3, 78]. "Я очень хорошо понимаю, что я выскочил и срезался на всех пунктах" [3, 93] - говорит он о том же, но уже Мизинчикову. Ростанев, как и рассказчик употребляет глагол "срезаться" в значении "не выдержать экзамен, провалиться" - потому что все имение буквально пропитано духом экзаменаторства, желания уличить в невежестве, поймать на нарушении немыслимого, Фомой Фомичом созданного этикета.
Князь Мышкин, тоже готовящийся к своеобразному "экзамену" - смотринам на вечере у Епанчиных, волнуется сам и, видя не меньшее волнение Аглаи, говорит:
" - …мне кажется, вы за меня очень боитесь, чтоб я завтра не срезался. в этом обществе?" [8, 435].
Реакция Аглаи интересна не только психологически, но и лексически - слово выделяется, укрупняется, акцентируется, так чтобы читатель мимо него не проскочил:
За вас? Боюсь? - вся вспыхнула Аглая. - Отчего мне бояться за вас, хоть бы вы. хоть бы вы совсем осрамились? Что мне? И как вы можете такие слова употреблять? Что значит "срезался”? Это дрянное слово, пошлое" [8, 435].
" - Это. школьное слово" [8, 435], - простодушно оправдывается Мышкин.
"Школьное" словечко могло быть заимствовано Достоевским из словаря учащегося Инженерного училища и отдано его героям как черточка инфантилизма, детского простодушия, желания не опозориться - не провалить ни одного устраиваемого жизнью экзамена.
Примечательно, что в опубликованной за несколько месяцев до появления "Села Степанчикова" повести "Дядюшкин сон" уже выведен персонаж, чей образ в общих чертах пародийно перекликается с образом князя Мышкина - это старый князь, вокруг которого затеваются матримониальные интриги. Г.М. Ребель, подметив карикатурное сходство между этими персонажами, пишет: "Он [князь К.], в силу той же своей невменяемости и, одновременно, беспомощности и внушаемости, оказывается непригоден для того практического употребления, к которому его предназначили, и в отместку за это низвергается с кладезя "чувств, мыслей, веселости, остроумия, жизненной силы, блестящих манер" и "обломков аристократии” до "несчастного идиота”. А эта последняя аттестация задает образу водевильного персонажа "Дядюшкина сна" неожиданную и в то же время закономерную в контексте всего творчества Достоевского проекцию: несчастный идиот, князь, центр всеобщего внимания и жертва этого внимания, опять-таки про какие-то новые идеи все твердит, заикаясь, - похоже, перед нами карикатурный, пародийный прообраз князя Христа - Мышкина". Ребель Г.М. Ожидания и впечатления. / Г.М. Ребель // Интернет-журнал Филолог. 2004. №4. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http: //philolog. pspu.ru/module/magazine/do/mpub_4_86 Иными словами, для Достоевского, судя по всему, характерно "самоцитирование" - из "ранних" набросков он кроит новые одежды для новых персонажей.
Есть в повести "Село Степанчиково и его обитатели" и другие герои (кроме Ростанева и его племянника), черты которых будут впоследствии использованы при создании образа князя Мышкина.
Так, лакей Видоплясов начинал свою поэтическую карьеру с должности чтеца и переписчика при Фоме Фомиче, второе, надо полагать, выходило у него куда лучше, чем стихи. Рассказчик имел возможность оценить каллиграфический талант Видоплясова, обнаружив у себя на столе его просительное письмо: "Войдя в отведенную мне комнату, в которую уже перенесли мой чемодан, я увидел на столике, перед кроватью, лист почтовой бумаги, великолепно исписанный разными шрифтами, отделанный гирляндами, парафами и росчерками. Заглавные буквы и гирлянды разрисованы были разными красками. Всё вместе составляло премиленькую каллиграфскую работу" [3, 92]. Видоплясов долгое время жил у учителя чистописания и так научился премудростям работы с пером ("и красками, и золотом, и кругом, знаешь, купидонов наставит, - словом, артист!" [3, 103] - восхищается Ростанев), что теперь сам обучает каллиграфии - Илюшу Ростанева и детей соседских помещиков.
Каллиграфическим даром наделяется и князь Мышкин. Генерал Епанчин, глядя на каллиграфическую пробу Мышкина - подпись игумена Пафнутия со снимка четырнадцатого столетия - и слушая небольшой исторический комментарий к работе, восклицает: "…да вы, батюшка, не просто каллиграф, вы артист, а?" [8, 30]. Кстати, приступая к письму, Мышкин с теми же интонациями восторга, что и Ростанев в приведенном выше монологе, рассматривает инструменты для работы и кабинет Епанчина: "У вас же такие славные письменные принадлежности, и сколько у вас карандашей, сколько перьев, какая плотная, славная бумага. И какой славный у вас кабинет! Вот этот пейзаж я знаю; это вид швейцарский. Я уверен, что живописец с натуры писал, и я уверен, что это место я видел: это в кантоне Ури." [8, 25].
К. Мочульский в Видоплясове видит основу для образа лакея Смердякова: оба по-лакейски воспринимают культуру, презирают деревню, сходят с ума от чувства собственного достоинства. "Все незабываемые интонации резонера Смердякова уже даны в лакейской речи Видоплясова" Мочульский К.В. Достоевский. Жизнь и творчество. Parisё 1980. С. 147. , - замечает исследователь. В отношениях благоговения Видоплясова перед Фомой Фомичом Мочульский видит прообраз отношений между лакеем Смердяковым и философом Иваном Карамазовым. "Одна из самых зловещих и трагических фигур в мире Достоевского при первом своем появлении носит характер комический" Там же.С. 147. , - замечает Мочульский про пару Видоплясов - Смердяков.
Подобные документы
Пародирование Достоевским в повести "Село Степанчиково и его обитатели". История становления человеческой личности в борьбе с внешним окружением за право любить в шекспировской трагедии "Ромео и Джульетта". Чувственный максимализм шекспировских героев.
статья [21,9 K], добавлен 23.07.2013Главные составляющие поэтики сюжета и жанра литературы античности, современные задачи поэтики. Взаимосвязь сатиричности и полифонии в произведениях Достоевского. Карнавальность в произведении "Крокодил" и пародия в "Село Степанчиково и его обитатели".
курсовая работа [93,5 K], добавлен 12.12.2015Отражение мифологических, фольклорных и литературных истоков в повести Достоевского. Специфика образа Катерины в системе персонажей. Его художественные отражения в произведениях других авторов. Портретная и речевая характеристика главной героини.
дипломная работа [94,6 K], добавлен 23.07.2017Идейно-художественное своеобразие повести Достоевского "Дядюшкин сон". Средства изображения характера главных героев в повести. Сон и реальность в изображении Ф.М. Достоевским. Смысл названия повести Достоевского "Дядюшкин сон".
курсовая работа [38,1 K], добавлен 31.03.2007Особенности работы Чехова над повестью "Три года". Эволюция творческого жанра от "романа" к повести. Описание системы образов в повести "Три года", ее художественное своеобразие. Литературные приемы, используемые писателем для раскрытия образов героев.
курсовая работа [72,8 K], добавлен 17.03.2011Рецепция творчества Достоевского английскими писателями рубежа XIX–XX вв. Темы "двойничества" и душевного "подполья" в прозе Р.Л. Стивенсона. Теория Раскольникова и ее отражение у Маркхейма. Поэтика романа Ф.М. Достоевского и повести Р.Л. Стивенсона.
дипломная работа [101,8 K], добавлен 24.06.2010Характеристика типа "мечтателя" в ранних произведениях Достоевского - повести "Хозяйка", сентиментальном романе "Белые ночи", повести "Слабое сердце". Мечтания человека, который задумывается о торжестве правды и справедливости, в прозе Достоевского.
сочинение [27,9 K], добавлен 03.01.2014Раскрытие художественного мастерства писателя в идейно-тематическом содержании произведения. Основные сюжетно-образные линии повести И.С. Тургенева "Вешние воды". Анализ образов главных и второстепенных персонажей, отраженных в текстовых характеристиках.
курсовая работа [28,4 K], добавлен 22.04.2011Основные понятия лингвосоционики. Лингвосоционические портреты героев повести М.А. Булгакова: профессора Преображенского, Шарика-Шарикова. Речевые и авторские характеристики, описание типов личностей персонажей. Интертипные отношения героев повести.
реферат [41,7 K], добавлен 27.07.2010Место повести "Старик и море" в творчестве Эрнеста Хемингуэя. Своеобразие художественного мира писателя. Развитие темы стойкости в повести "Старик и море", ее двуплановость в произведении. Жанровая специфика повести. Образ человека-борца в повести.
дипломная работа [108,6 K], добавлен 14.11.2013