Комическое и способы его реализации в пьесах Виктора Антоновича Дьяченко

Средства и приемы комического. Особенности использования языковых средств создания комического в произведениях Виктора Дьяченко. Речевые характеристики и говорящие имена героев пьес писателя. Своеобразие и проблематика произведений В.А. Дьяченко.

Рубрика Литература
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 08.12.2010
Размер файла 109,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Горин: проклятые деньги! До какого унижения вы иногда доводите!, - восклицает герой от своего бессилия и постыдности его положения. Дьяченко в данную фразу вложил глубокий смысл, он видит именно в пристрастии к деньгам одну из основ проблем современности. Развращенные материальным благосостоянием люди, теряют человеческий облик, моральный и нравственный стержень, без которого не может существовать нормальное здоровое общество.

Сарказм автора виден и в том, что он награждает героя Дрянева приукрашенной, возвышенной речью, высокопарными словами. Ему характерны слова как "Да здравствует. что я…да живет вечно в памяти признательного потомства и на страницах истории изобретатель карточной игры, или "что за сентиментальная геометрия между друзьями? Вот где жизнь, страсти, сражение на пиках и симфония на бубнах".

Мы видим тягу к чрезмерному украшательству. Используется омонимия слов "пики" 1 оружие, и 2 карточная масть; "бубны"1 музыкальный инструмент, 2 карточная масть.

Следующий герой с очень выразительной речью - Дрянев.

Безудежная тяга Дрянева к стихотворству и разного рода мудростям сама по себе саркастична. Дьяченко намекает, что люди с дрянными способностями чаще всего избирают неподходящую им стезю и пытаются красоваться там.

К тому же он обнаруживает тягу еще и к пению:

Не буди ты ее на заре, -

Пусть она сладко спит

И тут же меняет лиричный репертуар на похабные песенки:

Уж как веет ветерок

Из трактира в погребок.

Для одних героев характерно множество из них, но для автора самым страшным является бессилие воли. Это мы понимаем со слов Горина: ("Петербургские коршуны" Д.3, явл.5, с.59) Бессилие воли всего гаже в человеке.

Данный постулат звучит веско, по мнению автора, нет ничего хуже безвольности.

Мозаика пороков складывается из пороков всех героев. Все они рассуждают о морали чести. Хотя в их головах ничего кроме расчета не может уместиться. Они слишком увлечены построением сложных комбинаций, продумыванием ходов.

("Петербургские коршуны" Д.4, явл.1, с.79) Каролина: Сердце на погибель девушке; его слушать нечего. Во всем должен быть расчет.

Именно это и стало жизненным кредо многих людей. Дьяченко пытается показать. Что в обществе, где на первом плане стоит расчет, не может быть никаких искренних чувств.

Порок вероотступничество, один из страшных пороков современности. Его показал нам Дьяченко в образе Арханова. ("Петербургские коршуны" Д.3, явл.2, с.82) Арханов: Странные сны мне снятся: засну и вижу перед собой покойную мать…смотрит она на меня со слезами на глазах. Думал панихиду по ней отслужил и отслужил, целковый заплатил…а матушка и теперь все снится.

Показательный момент. Автор пытается донести мысль. Что не все можно купить за деньги и не все можно искупить за деньги, даже за самые большие. Есть нечто более ценное и дорогое. Чем монеты и купюры. Вот о чем говорит автор в данном эпизоде.

Разоблочает общество и Черемузина - известная сплетница и скандалистка.

Черемухина: Позвольте присесть: стоя забудешь что-нибудь.

Доносы и клевета - на них держится все общество. Говорят, Григорий Федорович, с этой немкой, прописал своему дядюшке паспорт на тот свет?

Именно эта формула "донос + клевета" составляет основу основ современности. Автор сокрушается над тем, как же могло дойти до этого общество.

Общество несовершенно, об этом всем произведением заявляет Дьяченко. Он говорит, что общество не изменится до тех пор. Пока наличие-отсутствие денег будет заботить людей больше чем их духовное богатство.

Паншинский: Чужая душа и чужой карман, говорят, потемки.

Горин: Мой карман был для тебя совершенно прозрачен.

Недаром именно в это выражение автор внес свои дополнения. Данная фраза полно раскрывает суть общества. Их взгляды, теперь, душа приравнивается к карману. Не духовные богатства определяют человека, а наличие в его карманах определенной суммы денег. Недаром ее произносить аферист Паншинский, типичный представитель своего общества.

2.2 Говорящие имена в произведениях Виктора Антоновича Дьяченко

Самым ярким, бросающимся в глаза, приемом создания комического эффекта, на наш взгляд, является использование говорящих имен.

Данный прием создания комического - это один из самых широко распространенных приемов. Базируется он на выстраивании ассоциативного ряда в связи с определенным качеством, гиперболизированном и выдвинутом фамилией на первый план художественного образа. В произведениях Виктора Антоновича Дьяченко присутствуют говорящие имена. В большинстве своем они направлены на характеристику образа в целом, нежели на создание отдельно комического либо сатирического эффекта. Стоит отметить особую значимость данного приема. В качестве доказательства может быть представлен следующий ряд говорящих имен и фамилий:

Григорий Михайлович Басанин - Басанский ("Пробный камень") - "отставной поручик гвардии", разорился. Ныне его имение принадлежит его бывшему крепостному Тихону Савельевичу Сундукову. Фамилией "Басанин - Басанский" автор намекает на его материальное положение, он "босой", то есть остался совершенно без средств к существованию, о чем сам же и говорит нам: "Месяц два тому назад, в Петербурге, положение мое было не красиво…sacre bley! Больно некрасиво! Мировые судьи, Окружные суды и голодные адвокаты так и вертелись перед глазами! Перспектива неприятная!" [2: 271]

Двойное повторение корня в фамилии может так же указывать на желание данной персоны казаться значимой фигурой.

Тихон Савельевич Сундуков ("Пробный камень") - мещанин, владелец большого имения, пожилой человек, накопивший большое состояние. Сундук - предмет домашнего обихода, громоздкий, весомый. Во многих приключенческих произведениях именно в нем хранили богатства. Но в данном случае, это скорее образ опустошения, нежели наполненности материальными и духовными богатствами. Герою некому передать нажитое, потому как он не имеет наследников. В этом прослеживается некая аллегория - отсутствие будущего, отсутствие надежды на лучшее будущее.

Любимых героев Дьяченко награждает другого рода именами. Так, например, героиню пьесы "Нынешняя любовь" зовут Юльнькой.

Юлинька ("Нынешняя любовь") - "дочь Якова Петровича Туманова", восемнадцати лет отроду, миловидная девушка, недавно закончившая пансион. Уже в имени звучит благосклонность в героине. Недаром автор награждает ее ласкательным суффиксом " - иньк".

Катенька - еще одна молодая героиня, но теперь из пьесы "Пробный камень". Дочь Басанина - Басанского, оказывается вовлечена в аферу баронессы Стренгель, которая хочет завладеть имением, сделав ее женой своего сына. Она искренне любит старика Сундукова, трезво оценивает ситуацию их банкротства и из чувства собственного достоинства не может принять подарок Сундукова - бывшее их имение. Слишком чиста душа Катеньки, чтоб быть замешанной в корыстных посягательствах ее отца на "бесплатный куш". Она, будучи честным человеком, не смеет нарушить данное ей когда-то слово, быть женой сына баронессы Стренгель, и, только лично убедившись в корыстных мотивах данного семейства, отказывается от данного обещания, выбрав достойного мужа - Кочергина.

Граф Бронин ("Нынешняя любовь") - "начальник Туманова", - так коротко и емко характеризует этого героя автор. Отсутствие имени и отчества - весомый показатель отношения Дьяченко к герою. Не наделив его именем, автор высказал четко свою позицию к нему, а именно, на взгляд автора Бронин не достоин имени, ибо одной только его фамилии уже предостаточно, чтоб понять, что же это за человек Бронин. Бронь - непробиваемая толща металла, глухая и неприступная, такая же, как и сам герой. Отсутствие какой-либо развернутой характеристики так же говорит о многом. В первую очередь он является чиновником, а во вторую - графом. Именно эти две характеристики и определяют отношение к нему всех остальных, в частности его подчиненного Якова Васильевича Туманова.

Яков Петрович Туманов ("Нынешняя любовь") - "начальник отделения". Фамилия Туманов, говорит нам о кажущейся простоте и прозрачности человека, носящего ее. С первых реплик перед нами человек значимый, видный, о чем мы догадываемся из уважительной снисходительности героя в прибывшему дальнему родственнику (Чедаеву). Позднее же, при появлении высшего по чину, он превращается в особу, пресмыкающуюся перед начальством. Раболепие выражается в каждой фразе Туманов по отношению ко всему относящемуся к графу. Туманов пытается угождать всем прихотям Бронина: "приготовить пулечку, как всегда изволите играть, - по гривенничку, - без вас не смели начать", [1:с 173]

Употребление уменьшительно-ласкательных суффиксов создает эффект уменьшения Туманова за счет употребляемых им слов.

"Вы так милостивы, ваше сиятельство", " с восторгом, ваше сиятельство". [1:с 174] Множественные повторы вежливого обращения к Бронину Тумановым, не имеют вариантов и вариаций, это всегда одинаковая фраза "ваше сиятельство", назойливо вставляемая в каждую без исключений реплику. Однообразная фраза, имеющая в русском языке множество синонимов - заменителей используется только в данной форме, не изменяясь и не заменяясь ничем. Именно такой повтор обеспечивает эффект слепого преклонения перед вышестоящим чиновником. Показывает принижение себя Тумановым в обществе Бронина.

Хвостиков Иван Савич ("Петербургские коршуны") - мещанин, промышляющий "врачеванием". К данной фамилии так и напрашивается дополнение "про", чтоб получилась истинная фамилия Прохвостиков, ведь именно замашки плута и прохвоста мы видим в данном персонаже. Он притворяется слепым лекарем, травит Арханова с ведома экономки и по ее научению.

Дрянев - "приятель Паншинского". Одна из неординарных личностей данного произведения. По мнению автора, данному герою вполне достаточно и звучной фамилии, именно по этому и отсутствует имя и отчество. Здесь применим принцип "скажи кто твой друг, я скажу тебе, кто ты "

Горин ("Петербургские коршуны") - сама фамилия наводит на ассоциацию с горем. И, действительно, Горину пришлось узнать лично, что значит хлебнуть горя. А виной всему, как утверждает он сам - его бесхарактерность, которая и стала причиной всех его бед. Он заложил имение своей жены за карточный долг, получил отказ в помощи от богатого дядюшки Арханова, был обвинен в денежных махинациях, в подделке денег, словом, долгий ряд злоключений позволяет полностью оправдать его фамилию.

Выделяя главных героев звучными именами, автор награждает второстепенных героев, относящихся к низшему классу, простыми именами, такими как: Иван (лакей Туманова из пьесы "Нынешняя любовь"), Константин (лакей Чедаева, "Нынешняя любовь"); Никифор (садовник, "Пробный камень"), Дмитрий, Алексей (лакеи "Пробный камень"), Ульяна Ивановна (экономка "Пробный камень"), Денис (повар "Пробный камень"). Данный ряд может быть продолжен примерами из произведений Виктора Антоновича.

2.3 Своеобразие произведений В.А. Дьяченко

"Нынешняя любовь"

В драмах "Нынешняя любовь" (1865), "Светские ширмы" (1866) Дьяченко пытался разоблачить "современного" молодого человека, разночинца - нигилиста, язвительно критикующего окружающую его среду, произносящего обличительные фразы, а на деле оказывающегося черствым карьеристом. [9: с. 389]

Пьеса 1865 года. Впервые представлена на сцене в 1865.

В основе сюжета лежит любовный конфликт, стандартный для пьес того периода любовный треугольник (влюбленная девушка Юлинька, ее возлюбленный Чедаев и его соперник граф Бронин, который одерживает верх и берет в жены Юлиньку благодаря своему видному положению). Пьеса драматична и совершенно не претендует по содержанию и идее на комическое произведение, но, несмотря на это, автор вкрапляет в текст произведения юмористические нотки. К средствам создания комического в первую очередь можно отнести языковые характеристики героев пьесы. Линский выражает свое мнение на диалог в произведении "Жертва за жертву" "одним из главных достоинств этой пьесы, как вообще и всех произведений Дьяченко, является занимательность и легкость диалога. Диалог этот носит часто водевильный характер, но все же слушается с удовольствием". Действительно, в произведениях может быть обнаружено великое множество занимательных диалогов, в которых автор демонстрирует мастера сатирического диалога. Так, например, раскрывается острый ум Чедаева через диалог с Юлинькой:

Юлинька: Вы долго жили в Орле?

Чедаев: В Орловской губернии, а в Орле я никогда не был.

Юлинька: Я думала вы были там в университете.

Чедаев: В Орле нет университета: я был в Харьковском университете. А вы где воспитывались?

Юлинька: Здесь в пансионе.

Чедаев: А сколько за вас платили?

Юлинька: 500 рублей серебром в год.

Чедаев: Порядочно. И не научили вас даже русской географии. У нас не так много университетов, чтобы трудно было помнить, где они. Впрочем, не мудрено. Вас учили преимущественно французскому языку.

Чедаев иронизирует по поводу современного образования, значимость которого исчисляется не количеством и качеством приобретенных знаний, а суммой оплаты, что еще раз доказывает снижение уровня образованности и уровня культуры людей. Развернутые предложения Чедаева подчеркивают его умение последовательно и обстоятельно излагать мысли, приводя неопровержимые доводы в подтверждение своих идей.

Юлинька: Все мужчины воображают, что они выше женщин.

Чедаев: Ростом?

Казалось бы, неуместное замечание, но, данным ответом герой уходит от долгих бесед по выяснению места мужчины и женщины в современном обществе, а так же внося юмористические нотки в повествование. Здесь же поднимается вопрос о неравноправии женщин и мужчин.

"Пробный камень"

Комедия в пяти действиях. Относится к 1868 году.

Здесь обыгрывается ситуация, когда имение умирающего Сундукова, стает вожделенным куском для соседки-баронессы Стренгель и для бывшего владельца данного имения Григория Михайловича Басанина - Басанского. В итоге желанный надел земли вместе с имением, после долгих перепетий достается Николаю Ивановичу Кочергину - племяннику Сундукова и его невесте Катеньке.

Комизм данной пьесы заключается в хитросплетениях сюжета, который то принимает драматический накал (когда Катенька), то поражает нелепостью ситуации.

Перед нами вновь образы не вызывающие симпатию. Лжецы и лицемеры плетут свои сети вокруг Сундукова. Холодный расчет баронессы в ее желании убедить Сундукова возвратить имение бывшему хозяину, а потом прибрать его к рукам через сына - будущего мужа Катеньки. Ее расчетливость и меркантильность переходят все мыслимые и немыслимые границы, она открыто признается Басанину - Басанскому в том, что именно она надоумила старика вернуть им имение. Переступая все рамки приличия, она настаивает на свадьбе ее сына и Катеньки. Когда же она понимает, что в связи с появлением прямого наследника Сундукова, и вероятным провалом ее грандиозных замыслов, она тут же находит выход, находит новый объект с большим приданым и науськивает сыночка на новые ухаживания. Поражает наглость и изворотливость подобных Стренгель людей. Для них нет никаких границ приличия и чести. Все приличия - внешний атрибут, которым принято прикрывать свои грязные замыслы.

2.4 Проблематика произведений Виктора Антоновича Дьяченко

Драматическое произведение - всегда отклик автора на современную ему действительность, выстраданность каждого слова, взвешенность подачи материала. Драматические произведения всегда направлены на зрителя и мертвы вне сцены. Порывы души автора запечатлены в каждом слове, автор может не выделяться в сценической постановке, но мы всегда будем видеть авторскую точку зрения, в каждой реплике, будем слышать голос самого автора, вещающий через актеров. Виктор Антонович Дьяченко, популярный драматург XIX века ныне забыт, и забыт незаслуженно. Мастер слова, человек, тонко чувствовавший перемены происходящие в обществе, он творил наравне с великими драматургами, ставшими классиками русской литературы.

Основная проблематика рассмотренных нами пьес может быть представлена в следующей схеме:

1 Социальные проблемы, к которым можем отнести, проблемы социального неравенства, на почве которого рождается неравное отношение к человеку, обусловленное классовым разделением, несоответствие понятия "высший класс" его духовному наполнению. В этот же ряд стоит поставить и желание людей обогатиться, не прикладывая особых моральных и физических усилий.

Семейная проблема является одной из самых важных проблем. Для произведения Виктора Антоновича так же данная проблема является весьма важной. Наряду с остальными, раскрытие ее происходит непосредственно через систему образов и особенности взаимодействия героев. Так например, в пьесе "Нынешняя любовь," перед нами неполная семья, где Юлинька живет с отцом, заботящемся исключительно о материальной выгоде, и мачехой, решительно не желающей1 принимать участия в жизни семьи, ей всегда нездоровится и клонит в сон. Видение жизни молодой девушки никого не интересует, родитель считает желание дочери утроить совою жизнь как на одну из издержек юного возраста, хотя сам даже точно не знает сколько Юлиньке лет: (д.2, с 156) Туманов отвечает на вопрос Бронина сколько лет дочери, - послезавтра 18. В точности не умею доложить, ваше сиятельство, легко может быть, что я ошибаюсь". Подобная картина присуща многим семьям. В некоторых же, дети являются "достойными" отроками своих родителей. Примером может служить семья баронессы Стренгель, сын которой хорошо усвоил уроки матери и всегда имеет "запасной " вариант для супружества, ради обеспечения материального благосостояния.

2 Нравственные проблемы. В произведениях Виктора Антоновича широко представлены и такого рода проблемы. Тесно переплетаясь с социальными, они (проблемы нравственные) дополняют порочный круг современной реальности. Проблема духовного обнищания людей, духовной слабости и незрелости предстает перед нами в пьесе "Нынешняя любовь". Вынесенная а заглавие проблема, проблема изменения отношения и точки зрения на, казалось незыблемое в своем единственно верном значении, чувство, отражает упадок нравов. Если содержание понятия любви "нынешней" отличается от понятия любовь вообще, что же должно стать с другими вечными, неизменными понятиями как долг, патриотизм, семья. Драматург пытается показать всю глубину проблемы, достучаться до сердец читателей и зрителей. Заставляет задуматься, а что же будет дальше, если непоколебимые столпы семьи подкашиваются под давлением современных нравов?

Юлинька - молодое, неопытное создание, несмотря на свое стремление к правильной, незапятнанной общественным мнением и пороками, жизни обречена подчиниться воле отца, восторженно принимающего весть о желании графа Бронина жениться на его дочери, и отдающего дочь за именитого богача пусть во благо семьи, но, увы, делая свою дочь объектом купли-продажи.

Утрата веры (религиозной), которая заменилась видимой катринкой духовной чистоты, завуалированная формальными фразами. За красивыми заученными выражениями скрывается очерствелые души мещан, заботящихся о материальном. Теперь жажда наживы прикрывают благими намерениями помощи ближнему. Так происходит в пьесе "Пробный камень", когда под благовидным предлогом очищения души, баронесса Стренгель советует Сундукову возвратить имение ее бывшему хозяину (Басанину - Басанскому), имея в виду, что ее сын в скором времени должен жениться на дочери Басанина - Басанского, наследницей которого и является Катерина.

Проблему нигилизма так же поднимает Виктор Антонович в своих произведениях. Особенно четко данная проблема просматривается так же в драме "Нынешняя любовь". Главным нигилистом в этом произведении выступает Чедаев. Данный герой неоднозначен, с одной стороны, он критически выражается по поводу современного общества, недоумевает. Когда узнает, что Юлиньку хотят выдать за Бронина ради денег. С другой же, он, польстившись на высший чин, сам бросает Юлиньку и уезжает. В нем сочетаются неприятие социальных устоев, с отсутствием борьбы и даже проявление порок у него самого.

Материальное богатство одних - причина их почитания другими. Это доказывает Паншинский в диалоге с Гориным.

("Петербургские коршуны" Д.1, явл.7, с.25) (Горин сообщает о родстве с Архановым) Паншинский: Богатый человек?

Горин: Говорят. Старый холостяк, скряга ростовщик, служил секретарем в гражданской палате. Уверяют, что у него тысяч полтораста.

Паншинский: Таких родных надо уважать (…).

Образная система.

В зависимости от категории, к которой относится тот или иной герой, ему будут даны соответствующие характеристики.

Классификация героев произведений Виктора Антоновича.

Классификация героев пьес сложна тем, что в его произведениях показаны острые социальные проблемы, а значит, представлен широкий спектр образов, наделенных отрицательными качествами. Безусловно, многие из героев сочетают в себе не по донному отрицательному качеству. Каждый из героев может быть осужден за ту или иную черту, даже положительные герои не идеальны, они тоже - порождения своего времени и на них так же влияют пагубные веяния общества. Так, например, Горин существует некий контраст между положительными и отрицательными героями.

1. Положительные женские образы.

К ним относятся, в первую очередь, главные героини Катенька и Юлинька. Виктор Антонович считал наиважнейшим вопросом вопрос о состоянии семьи, понятны симпатии автора. Он рисует нам образы девушек (Юлинька из "Нынешней любви", Катенька из "пробного камня"), достойных жен (Лизавета Ивановна из "Петербургских коршунов").

2. Отрицательные женские образы.

Они представлены гораздо шире, чем положительные. К ним, соответственно относятся все остальные представительницы. Из соотношения положительных и отрицательных героев делаем вывод, что, по мнению Виктора Антоновича, в обществе соотношение положительного и отрицательного изменилось не в лучшую сторону. Мать и жена, женщина, обязана сохранять добро и любовь, прививая их тем самым детям. В обществе же, женщина превратилась в хищное животное, употребляющее все лучшие качества, острый ум, смекалку, не во благо семьи, а исключительного для собственного материального обогащения. Об этом говорит Каролина: "Красота не всякой дается, а ты очень хорошенькая и должна этим пользоваться, чтоб обеспечить свою старость". Баронесса (" Пробный камень"), которая печется о своем благосостоянии, пытаясь выдать своего сына за девушку с лучшим приданым, оставляя запасной вариант на случай провала операции по обольщению богатой девушки. Черемухина, автор показывает очередной порок - желание распускать сплетни. Всегда и везде были есть и будут особы, которые даже не на собственное благо, в отличие от первых, распускают сплетни о людях, без зазрения совести считая их своими друзьями.

3. Отрицательные мужские образы

К ним относится большинство героев пьес (Дрянев, Басанин - Басанский и т.д.). Направленные на разоблачение социальных пороков, пьесы изобилуют великим множеством отрицательных образов. По большей части это люди высшего сословия, чиновники, крупные землевладельцы.

Тип авантюриста представлен нам в образе Паншинского. Карточный шулер, фальшивомонетчик, своей смекалкой и пронырливостью отдаленно напоминающий Остапа Бендера.

Паншинский: Гриша мой не поумнел. Так, ростовщик Арханов ему дядя? Примем к сведению. Нельзя ли тут прометать крыгляка племяннику и дядюшке? Стасовать обстоятельства в такую талию, чтоб не было ни одной данной? Дядюшка в полтораста тысяч вынырнул из воды: лови племянника за чуб и тряси его, пока дядюшкины деньги не прейдут в твой карман. Работай, Павел Викентьевич!

Тропы

Ниже будут рассмотрены наиболее употребительные тропы и дан их краткий анализ

Фразеологические единицы

("Петербургские коршуны" Д.3, явл.1, с.56) Паншинский: Осторожность мать фарфоровой чашки.

("Петербургские коршуны" Д.3, явл.1, с.57) Дрянев: Превосходно! Удивительно! Сама мудрость говорит твоими устами. Нет очка - нет молочка. Убит валет, - ему много лет.

Арханов: Все равно. Как ни зови, только хлебом корми.

Фразеологический оборот ("Петербургские коршуны" Д.2, явл.3, с.35) Арханов: (Анна Карловна просит взаймы на похороны мужа, просят в залог мундир, а она хотела в нем похоронить мужа, "чтоб видели, что был чиновник") Напрасно, Анна Карловна. Мундир в земле сгниет и начальству на том свете не нужно являться.

Арханов выступает как корыстный бесчувственный человек, заботясь о материальной выгоде, так как, на его взгляд, весьма непрактично дать сгнить мундиру, да же в такую трудную минуту он не престает думать о выгоде.

(…) Мундир с шитьем; покойник до 8-го класса дотянул…и еще новый…я видел недавно.

Паншинский: Играет или не играет? Вот в чем вопрос, как говорил Гамлет.

Есть ли игрушки? Вот в чем другой вопрос, говорю и думаю я.

Переработка авторских текстов. Дьяченко изменяет форму общеизвестного выражения шекспировского Гамлета "Быть или не быть? Вот в чем вопрос".

Авторский фразеологизм ("Петербургские коршуны" Д.1, явл.7, с.24) Паншинский: провинция гроб умственной деятельности.

Фразеологический оборот ("Пробный камень" д.3, явл.11 с 309) Баронесса: Женщине, как бесу, дай один палец, - всю руку возьмет.

Авторская переработка автора. В изначальном варианте данный оборот звучит как: Палец в рот не клади, всю руку возьмет.

Фразеологизм Арханов: время, говорят, каптал. Нет, время дороже капитала. Капитал наживешь, а время не наживешь.

Фразеологизм (явл.4 с 255) Хлюпин: С доктором и с поверенным скрытности не ведут ни к чему хорошему.

Фразеологизм ("Петербургские коршуны" Д.3, явл.7, с.78) Паншинский: Посмотрим, сказал слепой.

Фразеологизм Чедаев: Из глупостей те лучше, которые короче.

Бедняки могут любить, а не влюбляться

Арханов (племяннику): поцелуй меня.

Горин: С удовольствием!

Арханов: С удовольствием? Я вижу, ты порядочная шельма.

Бранное слово "шельма". Герои не скупятся, за глаза награждая друг друга "лестными" характеристиками.

Разговорная лексика Паншинский: Полно, Гриша, хорохориться (…). Твоя жена держит тебя своим башмаком. Иначе и должно быть, если у нея хорошенькая ножка, в чем я совершенно не сомневаюсь.

Неуместное употребление слов (" Петербургские коршуны" Д.1, явл.3, с.14) Черемухина: Убийственный пассаж! "Обланжируйте, чтоб от кого другого не дошло; я и моему Леонтию Степановичу не скажу" (с 17)

Пассаж - странный и неожиданный случай (устар.). Необычное сочетание слов.

Просторечие ("Петербургские коршуны" Д.1, явл.6, с.22) Горин: "обабился".

Был произведен глагол с явно отрицательной окраской от слова баба, указывающий на мягкохарактерность.

Просторечие (ругательства) (д.1, с 251) Никифор: Ишь ехида, легка на помине…вон она…сода пробирается. Что день тут шатается, будто своего сада нет.

Разговорная лексика Паншинский: Полно, Гриша, хорохориться (…). Твоя жена держит тебя своим башмаком. Иначе и должно быть, если у нея хорошенькая ножка, в чем я совершенно не сомневаюсь.

Неуместное употребление слов (" Петербургские коршуны" Д.1, явл.3, с.14) Черемухина: Убийственный пассаж! "Обланжируйте, чтоб от кого другого не дошло; я и моему Леонтию Степановичу не скажу" (с 17)

Пассаж - странный и неожиданный случай (устар.). Необычное сочетание слов.

("Пробный камень", д.4, явл.6, с.324) Басанин - Басанский: Secrebleu! Ей (баронессе) хоть кол на голове теши! Хитра, как бес, Все на меня обрушилось. Черт знает. Что за положение! Хоть подготовил ее…пока и то недурно.

(явл.4 с 257) Григорий Михайлович, когда-то, хлестал его в ус да в рыло, а он думает, как бы отблагодарить своего благодетеля!

Все, что имеет отношение к крестьянству, для высшего класса сопряжено с чем-то неприятным, вульгарным.

Игра слов ("Петербургские коршуны" Д.1, явл.6, с.22) Паншинский: Парил под родными и чужими небесами. Был в Париже, в Берлине и на всех возможных и невозможных водах.

Гиперболизация. Комизм создается за счет добавлением к привычной формуле "на всех возможных", части необычной для такого рода выражения "и невозможных" водах. Выражение "все возможные и невозможные" обычно употребляется с абстрактными понятиями типа причины, поводы, а не с конкретными типа географических мест, как в данном случае. Так как топографические наименования, конкретны, и не могут даже теоретически иметь "невозможных" аналогов, в отличие от путей решения проблем, отговорок.

("Петербургские коршуны" Д.4, явл.3, с.83) Арханов: пора и о душе подумать.

Каролина: Думайте, если пора. Я не мешаю вам.

(д.1 с 251) Никифор: (сарказм по отношению к Григорию Михайловичу) Григорий Михайлович с той поры как воля вышла, и не бывал тут. Сказывают в Питере зубами щелкает. Там много таких щелкунов.

Неологизм Паншинский: Профершпилился?

Переделанное на русский лад иностранное слово.

("Пробный камень", д.4, явл.1, с.311) Кочергин: (о партии в шахматы) Уверяю вас, что положение безвыходно. Ошибка сделана прежде.

Данная короткая фраза является аллегорией. Примененная в конкретном случае к шахматной партии, она обращена и к самому Басанину - Басанскому, который попустительством и халатностью привел семью к такому положению, разорился сам и отставил дочь без средств к существованию. А так же есть и третий план этой фразы, наряду с первыми двумя, прямой и переносной. Автор обращает читателя к более глубокому смыслу, к причинам плачевного состояния современного общества. Автор говорит "ошибка сделана раньше", не стоит искать причин своих несчастий вокруг, стоит заглянуть в себя. Подумать о прежних поступках, следствие которых тяготит нас с качестве проблем ныне.

Ирония ("пробный камень", д.4, явл.2, с.312) (Кочергин собирается сесть на необъезженного коня Омера, Григорий Михайлович отговаривает его): Григорий Михайлович: Лучше сразимся в шахматы.

Баронесса: Это гораздо опаснее.

Заключение

В данной работе были рассмотрены основные способы и приемы реализации комического в пьесах Виктора Антоновича Дьяченко. Были выявлены следующие тропы:

Фразеологические единицы (явл.4 с 255) Хлюпин: С доктором и с поверенным скрытности не ведут ни к чему хорошему, Арханов: время, говорят, каптал. Нет, время дороже капитала. Капитал наживешь, а время не наживешь.)

Игра слов ("Петербургские коршуны" Д.1, явл.6, с.22) Паншинский: Парил под родными и чужими небесами. Был в Париже, в Берлине и на всех возможных и невозможных водах).

Просторечия, бранные слова (д.1, с 251) Никифор: Ишь ехида, легка на помине…вон она…сода пробирается. Что день тут шатается, будто своего сада нет).

Неологизмы (Профершпилился).

Так же были рассмотрены речевые характеристики, как средство раскрытия образов.

Баронесса часто повторяет выражение: по долгу христианскому и по чувству сострадания. Что показывает использование "мантии христианства". Ее желание поддеть все как корыстные устремления, как благовидные.

Данная фраза лишь однажды подвела баронессу, когда Хлопин обличил ее (явл.4 с 255) Хлопин: А сын ваш, баронесса, тоже по долгу христианскому и по чувству сострадания собирается жениться на дочери Басанина-Басанского?

Маска сдернута и перед нами голая правда, неприглядная и колющая глаза баронессе.

Басанин - Басанский многовратно повторяет французскую фразу "с,est le mot"; Иван Савич Хвостиков, самоназванный лекарь, постоянно повторяет фразу "примером сказать". У многих героев наблюдается наличие характерной только ему фразы.

На основании изученного материала можно сделать следующие выводы:

Виктор Антонович Дьяченко, выдающийся драматург, представляет род писателей, чье творчество может служить прекрасным образчиком драматургии XIX века. Проблемы, которые затрагивал писатель в своих произведениях актуальны и по сей день. А значит, его творчество можно считать одним из источников решений поставленных проблем. Его творчество должно быть изучаться подробнее, в связи с тем. Что он являлся одним из ведущих драматургов своей эпохи. Успех и признание к драматургам приходят только тогда, когда их произведения поистине представляют определенную ценность. Мы надеемся, данная работа послужит веским оказательством необходимости продолжения работы по изучению творчества забытого сейчас драматурга.

Библиографический список

1. Дьяченко, В.А. Нынешняя любовь (сцены из вседневной жизни) / В.А. Дьяченко, - 1865

2. Дьяченко, В.А. Пробный камень / В.А. Дьяченко, - 1868

3. Дьяченко, В.А. Петербургские коршуны / В.А. Дьяченко, - 1865

4. Бореев, Ю.Б. О комическом. / Ю. Б Бореев. - М.: Искусство, 1957

5. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. / В.В. Виноградов. - М.: 1963.

6. Ершов Л. Сатира и современность/Л. Ершов. - М.: Современник, 1978

7. Словарь литературоведческих терминов. - М.: Просвещение, 1974. - 509 с.

8. Словарь русского языка. Сост. имп. Академии Наук, Т.1, 1895. - 1295с.

9. История русской литературы Т.VIII часть 2 литература шестидесятых годов/ Под ред. Коллегии М.П. Алексеева, Б.И. Борсова, М.К. Добрынина, Н.И. Пруцкова. - М.: Издательство Академии Наук СССР, 1956 - 509 с.

10. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка.4-е изд./ С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - М, 1999.

11. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. - М.: Русский язык, 1978.

12. Никонов, В.А. Имена персонажей. - В кн.: "Поэтика и стилистика русской литературы". - Л.: Наука, 1971, Лук Н. О чувстве юмора и остроумии. - М., Искусство, 1968, Маркович, В.М. И.С. Тургенев и русский реалистический роман XX века. - Л.: 1982. - 298 с.

Приложение

Биография.

Виктор Антонович Дьяченко (1818-1876) - русский писатель, драматург.

Он родился в 1818 г. скончался в 1876 г. в г. Воронеже. Потомственный дворянин по происхождению, Дьяченко окончил курс в дворянском полку в 1843 г. прапорщиком, дальнейшее образование получил в институте инженеров путей сообщения, откуда по окончании курса поступил в корпус инженеров путей сообщения. Еще в офицерских классах института Дьяченко начал обнаруживать страсть к сцене и зачастую, отказывая себе в обеде, тратил деньги на театр. Страсть к сценическому искусству сильно развивалась во впечатлительной натуре Дьяченко под влиянием его знакомства с артистами: с В.А. Каратыгиным, В.Н. Асенковой и Н.И. Куликовым.

В конце 1830 г. он написал драму "За Богом молитва, за Царем служба не пропадает". Драма эта шла в бенефис Толченова и имела огромный успех; не меньшим успехом пользовался написанный им в то же время водевиль "Вот каковы корнеты". Видя несомненный талант молодого драматурга, А.А. Краевский пригласил его писать театральные рецензии в своей "Литературной Газете", а в то же время Д. печатал в "Сыне Отечества" свои мелкие стихотворения, там же появился отрывок из поэмы "Лучио". В 1840 г.Д. был переведен на службу в Пинск, где его служебные занятия поглощали все время, а отсутствие театра и времени не давали ему возможности заниматься литературой. В течение 20-ти лет Дьяченко ничего не писал и только в 1860 г., когда он был переведен в Москву, он сошелся с M. C. Щепкиным и написал драму "Жертва за жертву". Несмотря на то, что лучшие места этого произведения были вычеркнуты цензурою, пьеса с успехом прошла в 1861 г. в Александринском театре в С. -Петербурге, а в 1862 г. в Малом театре, в Москве, в бенефис Шумского. Пресса тоже приветствовала "явление нового молодого таланта". В 1861 г.Д. написал драму "Кара Божия", которая шла в бенефис Самойлова в С. -Петербурге. В 1863 г. здоровье Дьяченко сильно пошатнулось; он должен был оставить службу и с этой поры посвятил свой литературно-драматический талант русской сцене. В промежуток времени с 1860-1863 г. им было написано 23 пьесы, из которых 21 вошли в 5 томов его "Драматических сочинений", напечатанных в Москве в 1873-1876 гг.

Репертуарными сделались "Гувернер" (1864), "Светские ширмы" (1866), "Блестящая партия" (1870) и др. пьесы, числом около 25. Любимые мотивы Дьяченко - семейные отношения, супружеская неверность и т.п.

Всего же Дьяченко написал 76 пьес, из них наиболее известны: "Практический господин", "Пробный камень", "Семейные пороги", "Гувернер", напечатанные в Санкт-Петербурге в 1875 г., "Не первый, не последний", "Нынешняя любовь"-1875 г., "Современная барышня"-1875 г., "Блестящая карьера" и "Болезненная страсть"-1877 г. в С. -Петербурге, "Подвиг гражданки", историческая драма в 4 д., в С. -Петербурге 1874 г., "Скрытое преступление", др. в 3 д. - в 1875 г., "Новый суд" в Воронеже 1872 г., "Законная жена", "Неровня". Публика очень любила пьесы Д., любили их и артисты Императорских театров за их сценичность и прекрасную техническую отделку; многие из них (Самойлов, Федотова, Струйская) выдвинулись благодаря его пьесам. "Жертва за жертву" и "Гувернер" считались его лучшими произведениями. В последние годы своей деятельности Дьяченко возбудил против себя печать, под влиянием несправедливых нападков которой артисты Императорских театров охладели к Дьяченко, но в то же время пьесы его пользовались успехом в провинции. Незадолго до смерти он переселился в Воронеж, где и написал свое "Предсмертное объяснение", которое после его смерти было напечатано в "Голосе". Жалуясь на несправедливое гонение рецензентами, он благодарит артистов за любовь к его творчеству и желает русской сцене успеха.

"Голос", 1876, № 110, "Предсмертное объяснение". - "Иллюстрированная Газета", 1876, № 19. - Некролог. "


Подобные документы

  • Формы, приемы и функции комического в литературе. Особенности их функционирования в прозаических произведениях В. Голявкина. Характеристика его творчества: тематика и проблематика прозы, новаторство стиля. Традиции А. Гайдара и М. Зощенко в его прозе.

    дипломная работа [81,2 K], добавлен 03.12.2013

  • Синонимы как языковые единицы, их основные функции. Природа комического в художественном произведении, средства и приемы создания. Примеры употребления синонимов в рассказах Зощенко. Роль синонимов в создании комического эффекта в произведениях писателя.

    контрольная работа [24,4 K], добавлен 22.04.2011

  • Речевые средства создания комического эффекта, используемые в романе. Образование комических имен собственных, основные этапы и принципы реализации данного процесса. Фразеологизмы как средство создания комического эффекта, особенности их применения.

    курсовая работа [38,2 K], добавлен 20.06.2014

  • Понятие "комическое" в научном, философском осмыслении. Лексико-фразеологические средства создания комического в речи рассказчика Михаила Зощенко. Языковая игра в рассказах "Сатирикона". Уровни литературной коммуникации. Группы диалогических единств.

    дипломная работа [99,9 K], добавлен 07.11.2013

  • Сатира – обличительный жанр. Языковые средства комического в речи рассказчика-героя в произведениях М. Зощенко – непосредственность и тривиальность. Классификация средств речевого комизма: каламбур, алогизм, избыточность речи, парадокс и ирония.

    реферат [38,2 K], добавлен 25.02.2009

  • Понятие комического в литературе XIX века. Комическое как литературная и эстетическая категория. Понятие комического в пьесе А.Н. Островского "Не в свои сани не садись". Комизм и мораль, комический фон как контраст для трагически окрашенных ситуаций.

    дипломная работа [95,7 K], добавлен 26.03.2010

  • Выявление в текстах произведений Д. Донцовой приемов создания комического. Их классификация с учетом структурно-семантических особенностей. Определение качества литературного языка в анализируемом тексте. Причина популярности детективов Донцовой.

    реферат [26,5 K], добавлен 16.07.2010

  • Особенности литературного дискурса Виктора Астафьева. Суждения о проблемах произведений В. Астафьева. История создания и стиль повести "Пастух и пастушка" Виктора Астафьевa. Особенности освещения темы любви в эпических произведениях В. Астафьева.

    дипломная работа [19,7 M], добавлен 20.09.2019

  • Исследование произведения М. Бахтина, который изучает явление комического через творчество Ф. Рабле. Формы народной смеховой культуры. Гротескный образ тела и его источники. Условия возникновения комического по Бергсону. Комическое и "Мир" Бибихина.

    дипломная работа [58,4 K], добавлен 29.10.2017

  • Изучение жанровых и формальных аспектов поэзии В.П. Вишневского и особенности реализации категории комического в его творчестве. Тематика и проблематика произведений, комплексный анализ лингвистических, стилистических особенностей идиостиля Вишневского.

    курсовая работа [52,2 K], добавлен 11.03.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.