"Пиковая дама" в прочтении Ф.М. Достоевского

Влияние литературной традиции и стереотипов времени на сюжет и проблематику повести А.С. Пушкина "Пиковая дама". Тема карт и карточной игры. Ф.М. Достоевский о "Пиковой даме", перекличка мотивов и полемика с пушкинской "Пиковой дамой" в его произведениях.

Рубрика Литература
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 03.12.2012
Размер файла 172,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Перипетии любви героя, состоящего на службе в семействе генерала в качестве домашнего учителя, и падчерицы генерала Полины во многом повторяют сложную историю отношений Достоевского и Аполлинарии Прокофьевы Сусловой. В одном из писем Достоевский писал о ней: "Она требует от людей всего, всех совершенств, не прощает ни единого несовершенства в уважение других хороших черт" (Н.П. Сусловой, от 19 апреля 1865 г.). Эти слова в полной мере можно отнести и к Полине. Некоторые сюжетные мотивы в "Игроке", как об этом свидетельствует дневник А.П. Сусловой, были подсказаны Достоевскому реальными событиями. Так, увлечение Полины французом Де-Грие, ее желание вернуть ему какие-то деньги - художественно преображенные факты биографии А.П. Сусловой.

Автору "Игрока" была близка и другая страсть главного героя, Алексея Ивановича, - к игре. О своем увлечении рулеткой во время поездок за границу Достоевский постоянно сообщал близким. В одном из писем к В.Д. Констант из Парижа, рассказывая об удачной игре, Достоевский писал:". в эти четыре дня присмотрелся к игрокам. Их там понтирует несколько сот человек, и, честное слово, кроме двух, не нашел умеющих играть. Все проигрываются дотла, потому что не умеют играть. Играла там одна француженка и один английский лорд; вот эти так умели играть и не проигрались, а напротив, чуть банк не затрещал. Пожалуйста, не думайте, что я форсю, с радости, что не проиграл, говоря, что знаю секрет, как не проиграть, а выиграть. Секрет-то я действительно знаю; он ужасно глуп и прост и состоит в том, чтоб удерживаться поминутно, несмотря ни на какие фазисы игры, и не горячиться. Вот и всё.".

Но как только Достоевский сел за игорный стол, он не мог себя "удерживать" и пагубная страсть его полностью поглощала.

Поездка в Гамбург, где он хотел "попытать счастья", испытать "игорное волнение" сложилась для писателя очень неудачно, в большинстве случаев он проигрывался, а если что-нибудь выигрывал, то эти деньги все равно уходили в следующую "попытку счастья".

Вернувшись в Дрезден к жене Анне Григорьевне, он часто обращался к разговору о рулетках и говорил, что "если бы удалось поехать в рулеточный город и пожить там недели две-три, имея некоторую сумму в запас, то он наверно бы имел удачу: не имея надобности спешить он применил бы тот спокойный метод игры, при котором нет возможности не выиграть, если не громадную сумму, то все-таки достаточную для покрытия проигрыша".

Достоевский с женой поехали в Баден-Баден и провели там пять недель. Но не прошло и недели, как Федор Михайлович проиграл все наличные, и тут начались волнения по поводу того, откуда достать деньги чтобы продолжать игру.

Анна Григорьевна закладывала вещи, чтобы расплатиться с долгами, но все уходило на рулетку.

Один раз Достоевскому повезло, и он принес туго набитый кошелек, но не мог успокоиться от "волнения игры" и, в конце концов, опять проиграл все.

"Я поняла, что это не простая "слабость воли", а всепоглощающая человека страсть, нечто стихийное, против чего даже твердый характер бороться не может. С этим надо было примириться, смотреть на увлечение игрой как на болезнь, против которой не имеется средств. Единственный способ борьбы - это бегство. Бежать же из Бадена мы не могли до получения значительной суммы из России" - вспоминает А.Г. Достоевская. Сборник научных статей. Достоевский, Некрасов - Л., Гос. Пед. Институт им. Герцена 1974г. Сурат И. О «Памятнике» // Новый мир. - 1991. - № 10. - С. 193.

Игра в Висбадене стала для Федора Михайловича последней. Он много раз обещал больше не играть, но на этот раз выполнил свое обещание, и больше не садился за рулетку.

"Казалось, это "фантазия" Федора Михайловича выиграть на рулетке была каким-то наваждением или болезнью, от которой он внезапно и навсегда исцелился".

"Теория" игры на рулетке автора романа, развитая в цитированном письме, совпадает с рассуждениями на эту же тему его героя Алексея Ивановича. А.Г. Достоевская вспоминает, что когда в процессе работы над романом обсуждались судьбы героев, то "Федор Михайлович был вполне на стороне "игрока" и говорил, что многое из его чувств и впечатлений испытал сам на себе. Уверял, что можно обладать сильным характером, доказать это своею жизнью и тем не менее не иметь сил побороть в себе страсть к игре на рулетке".

Достоевский указал на связь романа с пушкинскими традициями. "Пиковую даму" и "Игрока" сближают общие идеи, независимо от мотивировок - главное качество - одержимость. Впрочем, пушкинский Герман болен иной страстью, стремлением к богатству, которое даст ему власть над людьми; Алексей Иванович, выиграв двести тысяч, тут же их растрачивает. И в этом Достоевский видел проявление чисто русской черты характера.

Первоначально целью Алексея было добыть для Полины деньги. Из-за нее он пошел в игорный зал, а вернулся из него уже другим человеком. Бывший учитель ощутил "ужасное наслаждение удачи, победы, могущества". Игра из средства самоутверждения и "служения" любимой превращается для него в самостоятельную, всепоглощающую страсть.

Когда Алексей первый раз в жизни вошел в игорный зал, его судьба изменилась радикально и окончательно. Как только он "дотронулся до игорного стола и стал загребать пачки денег", его любовь отступила как бы на второй план. Алексей Иванович не сожалеет о растраченных деньгах, ему был важен сам процесс игры. И если Герман хотел разбогатеть с помощью заветных трех карт, и после этого играть больше не собирался, то бывший учитель уже не мог без игры, без ощущения победы и удачи.

В Алексее совсем не было хладнокровной расчетливости, он и не может противостоять "губительной страсти". Он более полутора лет скитался по игорным домам Германии, опускаясь, порой до службы в лакеях и даже, тюремного заключения за неуплаченный долг. В нем все "одеревенело". В конце романа Алексей все еще питает иллюзию, что он сможет выбраться из этой страсти "нужно лишь выдержать характер по отношению в игре". Но он не понимает, что этого-то характера у него и не хватает, поэтому Астлей и называет его "погибшим человеком".

"Игрок", как и другие произведения этого периода, связан с публицистическими статьями Достоевского, в особенности, с "Зимними заметками о летних впечатлениях". Связь эта сказывается, прежде всего, в том, что в художественной структуре "Игрока" существенную роль играет стремление автора противопоставить современную ему Россию Европе. Многие образы в этом романе являются как бы иллюстрацией выводов, которые в публицистической форме были выражены Достоевским в его отчете о первой поездке за границу. Алексей Иванович - своеобразный вариант молодых людей, о которых Достоевский сказал в "Зимних заметках", что они не найдя себе дела в России, уехали в Европу и там "чего-то ищут". Но этот персонаж противопоставлен в то же время барону фон Вурмергельму и Де-Грие; "игрок" не хочет "поклоняться немецкому идолу" и не желает посвятить свою жизнь накоплению богатства, описанную Достоевским саркастически и презрительно: "Все работают как волы, и все копят деньги, как жиды … Наконец, лет через двадцать, благосостояние умножилось; гульдены честно и добродетельно скоплены. Фатер благословляет сорокалетнего старшего и тридцатипятилетнюю Амальхен, с иссохшей грудью и красным носом. … При этом плачет, мораль читает и умирает. … И поколений через пять или шесть выходит сам барон Ротшельд или Гоне и Комп. Ну-с, как же не величественно зрелище: столетний или двухсотлетний преемственный труд, терпение, ум честность, характер, твердость, расчет, аист на крыше! Чего же вам еще, ведь уж выше этого нет ничего. Я уж лучше хочу дебоширить по-русски или разживаться на рулетке".

Характеристика французам дана в романе с еще более убийственным презрением: "За столом французик тонировал необыкновенно; он со всеми небрежен и важен. А в Москве, я помню, пускал мыльные пузыри".

"У французов определилась форма, что можно глядеть с чрезвычайным достоинством и быть самым недостойным человеком. Оттого так много форма у них и значит … По-моему, впрочем, никакой формы и нет, а один только петух, le coq gallous".

Де-Грие и mademoiselle Бланш - это те из парижан, о которых с таким сарказмом Достоевский писал в главах "Опыт о буржуа". Называя маркиза-самозванца, мошенника и ростовщика Де-Грие именем благородного героя романа восемнадцатого века "Манон Леско", Достоевский иронически выставлял степень нравственного падения французской буржуазии, утратившей былые идеалы и ставшей на путь стяжательства.

На фоне таких характеристик русская страсть к рулетке, при всей ее безобразности, показывает превосходство русского менталитета над европейским: отсутствие эгоизма, расчетливости и полная напряжения и самоотдачи внутренняя жизнь русских.

Тема игры в романе развивается по своим законом: экспозиция - кульминация-развязка.

Алексей Иванович молодой домашний учитель, убежден, что только деньги способны вызвать к нему уважение окружающих, в том числе, любимой девушки. "Деньги - все!" Единственный способ их обретения - выигрыш на рулетке.

Алексей первый раз пошел в игорный дом и ему там, с первого взгляда все не понравилось. "Никакого великолепия нет в этих дрянных залах. Мне все показалось так грязно - как-то нравственно скверно и грязно. Но вся эта корысть и вся корыстная грязь, если хотите, была мне, при входе в залу, как-то сподручнее, родственнее"

Все в игорном зале делиться на две части: одна - джентльменская, а другая плебейская, игра "всякой сволочи". Отличие же их в том, что джентльменская игра заключается в том, что в ней играют богачи и не для того, чтобы выиграть, а так, для развлечения. И не важно, выигрывают или проигрывают, они должны быть всем довольны. А вот плебейская игра-это игра людей, которые пришли выигрывать, а не развлекаться.

Антонида Васильевна - la baboulinka, приехавшая из России, смерти которой тщетно ждут генерал и французы. Это "грозная и богатая помещица, московская барыня" в кресле, с парализованными ногами, с "повелительно-грубоватыми" манерами. Ее приезд-"катастрофа для всех": прямая и искренняя старуха сразу отказывает генералу в деньгах.

Желая осмотреть местные достопримечательности, la baboulinka велит Алексею Ивановичу везти себя в игорный дом.

"В воксал мы прибыли с триумфом. Появление la baboulinka у рулетки произвело глубокое впечатление на публику".

На все бабушка смотрела издали, с "диким любопытством". И вот она "в исступление" начинает делать ставки.

La baboulinka ставила на zero три раза

"Шарик вскочил в клетку.

Zero! - крикнул крупер"

Это был редкий случай, что на каких-нибудь десяти ударов три раза выскочил zero.

La baboulinka выиграла значительную сумму денег. И снова едет туда же, на этот раз "профершпилила" все наличные и часть ценных бумаг. Раскаиваясь в легкомыслии, она намеривается построить церковь в подмосковной и велит тотчас же собираться в Россию. Но за двадцать минут до отхода поезда меняет планы: "Жива не хочу быть, отыграюсь!" Антонида Васильевна уже не могла отказаться от игры, пагубная страсть тянула ее к себе и бабушка не могла ей сопротивляться. В течении вечера и следующего дня она проигрывает почти все свое состояние.

"Бабушкин сюжет" как бы предсказывает судьбу Алексея.

Кульминационной точкой романа можно считать игру Алексея, где он выиграл двести тысяч франков. После нескольких выигрышей он был полностью одержим страстью, которая его поглотила:

"Я тогда ощущал какое-то непреодолимое наслаждение хватать и загребать банковые билеты, нараставшие кучей предо мной … Я вдруг очнулся. Как? Я выиграл в этот вечер сто тысяч флоринов! Да к чему же мне больше?"

Но, к сожалению, Алексею этого покажется мало, и через некоторое время он опять пойдет в игорный зал, и именно с игрой будет связана дальнейшая его жизнь.

И вот неожиданная встреча в Гамбурге с Астлеем, который разыскал Алексея Ивановича по поручению Полины, живущая в Швейцарии с родственниками англичанина. Герой узнает о смерти бабушки в Москве и генерала в Париже, а главное - о неугасшей любви к нему Полины.

Но поменять он уже ничего не может, хотя в его душе иллюзия того, что он сможет "воскреснуть" в любви в Полине.

"Завтра, завтра все кончится!" Читатель с горечью ощущает, что это жалкая иллюзия погибшего человека, а в действительности завтра пагубная страсть опять вернет его в игорный дом.

Роман "Игрок" обладает колоссальной силой воздействия на читателя. Сцены в игорном доме держат нас в неослабевающем напряжении, нас лихорадит вместе с героями во время их удач и провалов. На наших глазах происходит страшный необратимый процесс разрушения личности главного героя, которому мы симпатизируем, сочувствуем, надеемся на реализацию его любви, на то, что он испытает ответное чувство со стороны Полины. И вот все рушится под воздействием страсти к игре, приводящей к жуткому, безнадежному финалу. После последней реплики героя ("Завтра, завтра все кончится!") мы понимает, что из замкнутого круга ему не вырваться.

3.2 Роман "Преступление и наказание"

"Преступление и наказание" - это первый роман так называемого "пятикнижия" Достоевского, в которое входят "Идиот", "Бесы", "Подросток" и "Братья Карамазовы". Действие идеологического романа не случайно происходит в Петербурге - его Достоевский называл "самым фантастическим, самым умышленным городом в мире". Писатель чувствовал дух петербургского мифа, считая город Петра метафизической столицей мира. Его город неправилен и дисгармоничен настолько, насколько "вывихнут", неправилен и дисгармоничен мир. Петербург Достоевского - урбанистический символ, намеренно лишенный гармонической стройности и классического спокойствия столицы. В тесных каморках-"гробах", в дурно пахнущих распивочных и съемных углах города герои писателя решают вопросы о судьбах мира, человечества и живут в предчувствии катастрофы. У Достоевского много бытовых деталей, подробностей, которые наполняют действие, но Достоевский - это не бытописатель и не психолог (известны его слова: "Меня зовут психологом: неправда, я лишь реалист в высшем смысле, т.е. изображаю все глубины души человеческой"). Он никогда не описывает быт, а, по мысли Р.Г. Назирова, "сгущает его в философские символы". Один из главных философских символов "Преступления и наказания" - это каморка Раскольникова, которая сравнивается со шкафом, сундуком и, наконец, гробом. Именно в таких каморках созревают преступные идеи нищих студентов о "тварях дрожащих" и "право имеющих". Каморка Раскольникова - это символ самоизоляции человека, символ метафизического самоубийства личности. Сборник научных статей. Достоевский, Некрасов - Л., Гос. Пед. Институт им. Герцена 1974г. Сурат И. О «Памятнике» // Новый мир. - 1991. - № 10. - С. 193.

Проблема главного героя в том, что он отпадает от Бога, отпадает от христианских ценностей и народного этического бытия. Раскольников - это трагический гуманист, человек, способный на сочувствие, на гуманный порыв, но вынужденный убивать; это "русский Гамлет", раздираемый "проклятыми" вопросами.

За криминально-бытовой фабулой в романе "Преступление и наказание" постоянно мерцает мифологический план повествования. Достоевский противопоставляет открытое пространство закрытому. Открытое пространство - это площади, улицы, мосты, символы народной жизни. Здесь смеются, плачут, кричат, дерутся, скандалят. Искусство Достоевского основано на "болевом эффекте". Сенная площадь - мифологический центр романа, место языческого культа земли. Соня говорит Раскольникову: "Выйди на перекресток, встань на колени и покайся". Представлена в романе и стихия воздуха, Раскольникову часто нечем дышать ("Душно! Воздуху!"), в Петербурге пахнет известкой, сыростью; рыбой и пивом несет в городских кабаках. Мистически связана с Раскольниковым и его демоническим двойником Свидригайловым стихия воды: однажды Раскольников уже готов прыгнуть с моста в грязную воду канала - она таинственным образом притягивает его; самоубийство Свидригайлова происходит сырой ночью, идет сильный дождь, гремит гром. Достоевский создает особое мифологизированное пространство, в рамках которого герои-двойники выстраивают тот мир, в котором в результате не смогут жить.

Сюжетная линия "Пиковой дамы" легла в основу "Преступления и наказания" - в основе обоих произведений лежит такая схема: через преступление к поставленной цели.

Что сближает эти произведения? Смерть старухи, виновником которой является герой, сюжетные схемы: старая графиня - Лизавета Ивановна - Герман; старуха - Лизавета Ивановна - Раскольников; пророческие сны героев. Можно привести довольно много примеров почти буквально совпадения образов и фраз в этих двух произведениях (например, сказанные сквозь зубы слова Германа "старая ведьма" нашли отражение в словах Коха. "Эй, Алена Ивановна, старая ведьма", - кричал он, стуча в дверь".

Главный герой "Пиковой дамы" Герман "имел мало истинной веры". Приятель говорит о нем в шутку, что "на его совести, по крайней мере три злодейства", и Герман вскоре совершит их. В жертву своей идеи он приносит старуху графиню, Лизу и собственную душу. Не напоминает ли это тройное преступление Раскольникова: старуха - Лизавета - собственная жизнь и душа? Герман не мог заглушить голос совести, твердивший ему: "Ты убийца старухи!" Не так ли наказан и Раскольников?

Еще один немаловажный мотив сближает "Пиковую даму" и "Преступление и наказание" - это смех. Таковы ирония Порфирия Петровича, постоянно подчеркивающего собственную партикулярность, и насмешки Свидригайлова, соединенные у того и другого с прищуриванием и подмигиванием. (У Пушкина Герману показалось, что мертвая старуха "насмешливо глянула,…прищуривая одним глазом", во время игры "пиковая дама прищурилась и усмехнулась).

А Бем обратил внимание на то, что образ пушкинского Германа отразился в "Преступлении и наказании" не только в видениях Раскольникова, но и в ведениях другого героя этого романа, Свидригайлова, а именно, явление ему покойной жены, Марфы Петровны.

Особую, композиционно сходную роль в обоих произведениях играют сны - видения. Главный сон Раскольникова, "видение старухи", невольно напоминает Германовское "видение графини". Содержание обоих снов разное, но в них много общего и по приемам письма, и по композиционным задачам. В минуты сна так же, как Пушкин, Достоевский показывает потрясенную, выведенную из обычной колеи человеческую душу.

Многократное повторение убийства - настойчивое утверждение идеи Раскольникова и в то же время саморазоблачение. Он не может "принцип убить" и знает это, хотя скрывает, прячет от самого себя. Смех (или насмешка, как у Пушкина,) разоблачает это знание, скрытое в поспудной глубине человеческого "я".

Литературные припоминания "Пиковой дамы" сыграли в романе "Преступление и наказание" немаловажную роль. Достоевский в развертывании сюжета прибегает к приему сюжетного усложнения (путем оттяжки минуты преступления усиливается впечатление). Сравнивая эти произведения, А Бем указывает на совпадение не содержания, а на последовательность развития и приемы художественного воздействия. (Например, Герман"трепетал, как тигр, ожидая назначенного времени", Раскольников "с замиранием сердца и нервной дрожью подошел…к дому".

Или описание внешности старухи, которое должно ослабить моральное возмущение преступлением: В "Пиковой даме" "графиня сидела вся желтая, шевеля отвислыми губами. … В мутных глазах ее отражалось совершенное отсутствие мысли". В "Преступлении и наказании" "это была сухая старушонка…с вострыми и злыми глазками…волосы ее были жирно смазаны маслом,…шея похожа на куриную ногу".

В судьбах и Германа, и Раскольникова преступление и наказание выступают как непреодолимые и загадочные силы. И если предположить, что образ старухи воплощает идею судьбы, присутствие старух в снах героев закономерно. Так открываются коренные стихии человеческой натуры - стремление к самосохранению и саморазрушению.

Выбор - быть человеком или вошью, властелином или тварью дрожащей - предложен законами современной цивилизации. Однако почувствовав в себе внутреннее право "власть иметь", оба героя вышли за пределы этих законов. Акт убийства (даже невольного, как у Германа) обнажает нравственную и социальную сущность проблемы.

Человек без нравственных устоев - таким был задуман Герман Пушкина.

Человек без нравственных устоев и веры занимал и Достоевского тогда чрезвычайно.

"Старуха глупа, глуха, больна, жадна, зла и заедает чужой век,…она никуда не годна,…для чего живет? - эти вопросы сбивают с толку Раскольникова.

Но в таком виде "Пиковая дама" уже давала опорные пункты художественному воображению Достоевского. В сцене с графиней Герман выдает одну из своих сокровенных мыслей, свое убеждение в ненужности, ничтожности жизни старухи: "Подумайте, вы стары; жить вам уже недолго…" "Старая ведьма" стала на пути возможного упрочения своей независимости, недоставало только немного казуистики, чтобы их этих слов сделать неизбежные выводы.

На наполеоновские черты в Германе обратил внимание еще Д. Мережковский. не следует забывать, что у Германа "профиль Наполеона, а душа Мефистофеля". Это сходство тщательно подчеркнуто Пушкиным. И не только внешнее сходство было здесь дано, но и нечто большее: у Германа была "суровая душа", которая многое уже разрешила себе. Он не чувствовал "угрызений совести при мысли о мертвой старухе", и его сломила не столько совесть, сколько призрак мертвой графини.

Образ Раскольникова носит в себе черты двойственности, он еще способен возродиться к новой жизни. Однако Достоевский не смог бы назвать свой роман, подобно Л. Толстому, "Воскресение", ибо воскресение Раскольникова в романе мы не увидим. До последних страниц романа он остается при убеждении, что его преступление только в том, что он "не вынес его и сделал явку с повинной". Подобно Герману, он не чувствует угрызений совести, наоборот, еще больше укрепляется в правильности своей теории. И была своя правда в первоначальном замысле Достоевского - заставить Раскольникова покончить с собой. Этот финал ближе к сумасшествию Германа, чем эпилог окончательной редакции с воскресением к новой жизни.

И только тогда, когда вернулась вера, когда было раскрыто Евангелие, только тогда после "преступления и наказания" пришло подлинное воскресение.

3.3 Символика игры и идеологические схемы

В формах картежного языка находила художественно-символическое выражение своеобразная "философия жизни".

Для каждого арго характерна смысловая двупланность системы миропонимания. Арготическая речь воплощает в себе действительность, структуру своего профессионального мира, в форме иронического соотношения, сопоставления его с культурой и бытом окружающей социальной среды. Но и, наоборот, общие принципы жизни, даже основы мирового порядка, она усматривает во внутренних символических формах тех производственных процессов и их орудий, их аксессуаров, которые наполняют арготическое сознание. В сущности, - это две стороны одного процесса символического осмысления мира сквозь призму профессиональной идеологии, иногда полемически противопоставленной нормам мировоззрения того "общества" или тех его классов, которые пользуются господствующим положением в государстве.

Романтическая повесть 20-х-30-х гг. XIX в. охотно питалась идейными концепциями, созданными на почве картежного языка. Из игрецкого арго она заимствовала то мировоззрение, которое было потом так коротко и ясно выражено шулером Казариным в "Маскараде" Лермонтова:

Что ни толкуй Вольтер или Декарт,

Мир для меня - колода карт:

Жизнь - банк: рок мечет, я играю,

И правила игры я к людям применяю.

Эта философия жизни сочеталась с особым социально-политическим мировоззрением. В переводной с французского комедии "Игрок" (в 5 действиях, 1815) игрок Ветрид рассуждает так: "Игрою сближаются всякого рода люди: они соединяют гордого и бешеного барина с кротким и смирным мещанином; богатая купчиха в щегольском платье не уважает ни мало бедною генеральшею, и приказчик, управитель, комиссар и камердинер обходятся за панибрата с князем и графом.

Таким образом, неравенство породы, от судьбы нам распределяемое, приводится игрою в праведное равновесие" (стр.87). А Тербидон, преподаватель карточной науки, дополняет: "Без игры была бы везде скука, нищета, совершенный беспорядок; а с игрою и самый бедняк великим капиталистом сделаться может" (стр.32).

Те же идеи в драме неизвестного автора "Игрок" (подражание Реньяру, 1817. Рукопись Библиотеки русской драмы 1, IV, 4, 46):

Игра весь свет в одно сливает

Купцов, дворян, судей она соединяет.

Фортуна в обществе, по прихоти своей,

Уничтожает так неравенства людей.

В атмосфере этого революционного настроения символика жизни, как игры в банк, и рока, как банкомета, получила особое применение.

С этой точки зрения, особенно любопытна композиция романа Стендаля "Le Rouge et le Noir". Рулеточным или картежным термином в заглавии уже задано понимание художественной действительности в аспекте азартной игры. И Жюльен Сорель, хотевший идти путем Наполеона, проигрывает все ставки в этой игре. Символика игры, как уводящая в даль социально-политических и философских обобщений смысловая перспектива литературного построения, многообразно отражается в сюжетном движении истории неудавшегося Наполеона из tiers-йtat. Нет необходимости историку языка и литературы, который стремится уяснить формы словесных конструкций в "Пиковой Даме", настаивать на том, что в ее композицию вовлечены литературные отголоски, как бы затаенные намеки на роман Стендаля. В письме к Хитрово, которое датируется маем 1831 г., Пушкин писал: "Je vous supplie de m'envoyer le second volume de rouge & noire. J'en suis enchantй".

Современники Пушкина не прочь были понять и осмыслить образ Германа в той же социальной плоскости, что и образ Сореля. Во всяком случае, кн. Шаховской в своей комедии: "Хризомания или страсть к деньгам" заставляет Карла Соломоновича Ирмуса произносить мефистофельские речи о власти золота и о золоте, как о пути к власти Цезаря - Наполеона: "Ах, кто в мире меньше или больше не Дон Кишот? Но что значат все Дульцинеи, все красавицы, все прелестницы в мире против наличного миллиона рублей?. Красота увядает, здоровье слабеет, дарования уничтожаются, слава померкнет, а деньги всегда остаются в своей силе на своем месте." А Томскому этот драматург влагает в уста такой социологический комментарий к личности Ирмуса: "Что тут непостижимого? Он - инженер, математик, человек аккуратный, у него нет нигде, как у нас, русских баричей, ни батюшек, ни матушек, ни деревень, ни наследства, так он и бережет денежку на черный день." При анализе форм построения существеннее всего отыскание принципов конструктивной общности в смысловой композиции произведений. Эти соответствия "Пиковой Дамы" и "Le Rouge et le Noir" не сводятся только к односторонним функциям заглавий, но заключаются и в смысловом подобии тех "внутренних форм", которыми определяется символическое соотношение литературной действительности обоих произведений с образами игры и рока. Можно только отметить, что внутренние формы игры и стоящей за ней судьбы в "Le Rouge et le Noir" являются лишь заданными и как бы "скользящими" призраками символических обобщений, а в "Пиковой Даме" они даны и как бытовая реальность фабульного движения и как отражающийся в ней круг художественных образов.

Для понимания тех социально-идеологических основ, на которых вырастали игорные образы жизни и судьбы, рока, характерен факт однородности, общности этих символов в произведениях, не находящихся ни в малейшей зависимости одно от другого. В отрывке: "Два часа из жизни Эразма" (отрывок IX из главы "Эразм болен"), напечатанном в литературном альманахе "Эхо" (1830), заключительные строки откровенно излагают близкую к роману Стендаля символику игры с судьбою: "Теперь, друзья мои! природа велит готовиться к той великой игре с судьбою, где потомственная чета Адама и Евы ставит одну темную, и где ветхое Время, под кровом таинственности, из колоды другой половины жизни мечет красное и черное, доколе Парка не совлечет покрова и не вскроет игры на доске гробового безмолвия" (стр.80).

Те же символические значения, которые сочетались в литературном творчестве Пушкина с игрой в фараон, раскрывают черновые наброски к XVIII строфе II главы и XXXVII строфе VIII главы "Евгения Онегина", связанные с темой мятежной власти страстей и рока и вместе с тем в образах игры рисующие жизненный путь современного поэту героя:

О двойка! ни дары свободы,

Ни Феб, ни Ольга, ни пиры

Онегина в минувши годы

Не отвлекли бы от игры.

Задумчивый, всю ночь до света

Бывал готов он в эти лета

Допрашивать судьбы завет:

Налево ляжет ли валет?

Уж раздавался звон обеден,

Среди разорванных колод

Дремал усталый банкомет,

А он, нахмурен, бодр и бледен,

Надежды полн, закрыв глаза,

Пускал на третьего туза.

Уж я не тот игрок нескромный,

Скупой не веруя мечте,

Уже не ставлю карты темной,

Заметя тайное руте.

Мелок оставил я в покое,

"АтаМнде", слово роковое,

Мне не приходит на язык.

И час настал, и в усыпленье

Ума и чувств впадает он,

И перед ним воображенье

Свой пестрый мечет фараон;

Виденья быстрые лукаво

Скользят налево и направо,

И будто на смех не одно

Ему в отраду не дано,

И как отчаянный игрок

Он желчно проклинает рок.

Все те же сыплются виденья

Пред ним упрямой чередой,

За ними с скрежетом мученья

Он алчною следит душой

Отрады нет.

Все ставки жизни проиграл.

Так и в "Пиковой Даме" эпизоды игры в фараон превращаются в символ жизни, управляемой роком и случаем. Пиковая дама обозначает в этом плане "тайную недоброжелательность" рока. Рок отделен от образа старухи, хотя и действует через нее. Старуха является лишь орудием, послушной картой в руках той силы, которая царит над игрой и жизнью. "Я пришла к тебе против своей воли - сказала она твердым голосом: - но мне велено исполнить твою просьбу." Значения образа пиковой дамы, как символического центра композиционного движения, здесь вовлекаются в новый смысловой контекст, который создается мгновенно пробегающими и вновь прячущимися намеками. Именно при посредстве этих намеков, семантических отражений и разнообразных вариаций основных тем осуществляется "сквозное действие" повести, связанное с тройственным значением образа пиковой дамы (карта - старуха - "тайная недоброжелательность" судьбы). В этом отношении особенно показательны формы изображения старухи в тот момент, когда перед нею явился Герман. Она представляется бездушным механизмом, безвольной "вещью", которая бессмысленно колеблется направо и налево, как карта в игре, и управляется действием незримой силы: "Графиня сидела, вся желтая, шевеля отвислыми губами и качаясь направо и налево. В мутных глазах ея изображалось совершенное отсутствие мысли; смотря на нее, можно было бы подумать, что качание страшной старухи происходило не от ее воли, но по действию скрытого гальванизма". Михайлова Н.И. Ораторское слово в «Пиковой даме» // Болдинские чтения. - Горький, 1985. - С. 115-123.

Заключение

В данной работе была сделана попытка проанализировать те научные статьи, в которых авторы показывают отношение Достоевского к пушкинской "Пиковой даме", как менялось это отношение к самому произведению и его главному герою, что заставляло писателя вновь и вновь обращаться к сюжету "Пиковой дамы" и почему малозаметный Герман виделся Достоевскому "лицом колоссальным".

Все высказывания Достоевского о "Пиковой даме" можно условно разделить на две группы. К первой относятся чрезвычайно важные и интересные замечания, в которых писатель не ставит задачу проанализировать произведение; это замечания "по поводу чего-то", а обращение к пушкинской повести - своего рода иллюстрация, доказательство, эталон, на который нужно равняться.

В частности, в письме от 15 июня 1880 года, отвечая Юлии Федоровне Абаза (женщине приславшей свою повесть на суд Достоевского), писатель рассуждает о природе фантастического. В повести Ю. Абаза живет человек без сердца (это не метафора, а в буквальном смысле). Писатель считает, что это "нечто грубо-физическое", недопустимое в искусстве.

"Пусть это фантастическая сказка, но ведь фантастическое в искусстве имеет предел и правила. Фантастическое должно до того соприкасаться с реальным, что Вы должны почти поверить ему. Пушкин, давший нам почти все формы искусства, написал "пиковую даму" - верх искусства фантастического".

Далее следует уже упомянутое рассуждение о двойственности "Пиковой дамы": "Вы верите, что Герман действительно имел видение,…а между тем в конце повести…Вы не знаете, как решить: вышло ли это видение из природы Германа или…он один из тех, которые соприкоснулись с другим миром".

Но гораздо чаще прямые и косвенные ассоциации с Пушкиным возникают в произведениях Достоевского при идейно-художественной реализации ряда мотивов и разработке отдельных сцен.

Например, в сфере внимания Достоевского в период создания романа "Подросток" находились многие явления русской литературы. Уже в ранних набросках к роману возникают ассоциации с произведениями Пушкина. В частности, гордая и независимая Анна Андреевна в одной из его заметок противопоставляется Лизе из "Пиковой дамы", которую Пушкин характеризует как "несчастное создание". Были ассоциации с темой крушения "идеи Германа" и в ходе развенчания "идеи Ротшильда", на пути осуществления которой Аркадий "теряет достоинство человека".

Герою романа "подросток" принадлежат слова: "В такое петербургское утро, гнилое, сырое и туманное, дикая мечта какого-нибудь пушкинского Германа из "Пиковой дамы"…мне кажется, должна еще более укрепиться". А далее идет известное место о Петербурге, уходящем ввысь вместе с туманом. "А что, как разлетится этот туман и уйдет кверху, не уйдет ли с ним вместе и весь этот гнилой, склизлый город?"

А. Бем считал, что есть все основания утверждать, что такое понимание города - призрака, города - сна, а также образа пушкинского Германа сложилось у Достоевского значительно раньше его работы над романом "Подросток". В одном из его ранних рассказов ("Слабое сердце")

А. Бем, при всей отдаленности сюжетов "Пиковой дамы" и упомянутого рассказа, увидел следы пушкинского воздействия, вызванные наличностью прочной ассоциации между городом, исчезающим вместе с туманом, и его фантастическим героем. Агранович С.З. - Миф, фольклор, история в трагедии «Борис Годунов" и в прозе А.С. Пушкина,1992

Город - призрак рождает героя - мечтателя и мистика. На глазах читателя происходит перерождение Аркадия Ивановича, задумавшегося над судьбой своего погибшего товарища. Назревает бунт человека, уязвленного зрелищем человеческого несчастья и горя. В душевном переломе Аркадия Ивановича предчувствуются роковые раздумья Раскольникова. Впервые на фоне мглистого Петербурга вырисовывается таинственное лицо пушкинского Германа. Оно только мелькнуло по ассоциации - и скрылось. Но эта тень наложила свои трагические черты на невесту погибшего Васи Шумкова - Лизу. И чтобы резче выявить это сходство, Достоевский кончает свой рассказ эпилогом, напоминающим финал "Пиковой дамы", только с характерным для писателя психологическим осмыслением трагедии.

У Пушкина: "Герман сошел с ума. Лизавета Ивановна вышла замуж за любезного молодого человека, имеющего порядочное состояние".

У Достоевского: "Вася сходит с ума. Лиза выходит замуж, говорит Аркадию Ивановичу, что счастлива, не бедна, муж ее добрый человек. Но вдруг среди речи глаза ее наполнились слезами, голос упал, она…склонилась на церковный помост, чтобы скрыть от людей свое горе…"

А Бем вступает в полемику с теми исследователями, кто зарождение "фантастического героя" Достоевского связывает со "странными" героями Гоголя и Гофмана, и утверждает, что литературное воздействие "Пиковой дамы" на творчество Достоевского было исключительно сильным и повлияло на создание образов его "фантастических героев".

"Момент рождения" героя он увидел в рассказе "Слабое сердце" во время "видения на Неве" Аркадия Ивановича. В судьбе Раскольникова выделил то, что связывало его судьбу с пушкинским Германом, чтобы показать преемственность этих двух фантастических героев самого фантастического города - Петербурга. В герое "Игрока", Алексее Ивановиче, исследователь подчеркнул духовную связь с Раскольниковым, а эту связь свел к чертам их общего родоначальника - Германа. В "Бесах" тоже прослеживается параллель между Германом и Ставрогиным, как людьми, пытающимися спастись от безумия посредством сближения с доверящимися им девушками. Но Достоевский убедительно показывает читателям, что там, где простая страсть заменяет чувство любви, сближение превращается в поругание этого чувства, любовь превращается в свою противоположность - в ненависть.

И, наконец, как уже было сказано, в "Идиоте" Достоевский почти открыто пародирует пушкинскую сцену из "Пиковой дамы", чтобы вынести Герману свой нравственный приговор.

В заключении следует сказать, что влияние Пушкина было Органическим, оно вошло в плоть и кровь художественной натуры Достоевского, поэтому следы его бывает трудно установить в отдельных конкретных случаях.

Стихийному гению Достоевского не дано было следовать гармоническому Пушкину. Писатель избрал другой путь. Исходя от Пушкина в некоторых своих образах, он немедленно перетолковывает их, заставляя жить иной жизнью, бурной и трагической, какой только и могут жить герои Достоевского.

Одна из особенностей поэтики "Пиковой дамы" заключается в том, что любой её образ, эпизод, картина легко могли быть развиты, дав начало сюжетному ответвлению. Например, история Лизаветы Ивановны может быть развёрнута в прошлое и будущее (VI, 217 и 237), отдельный сюжет может получиться из истории жизни графини (VI, 211, 214-216, 225). Из этих "живых почек" (Н.Н. Петрунина) Петрунина Н.Н. Проза Пушкина. - Л., 1987. - С. 199-213. может развиться романное, многообразное и многоголосое повествование. (Видимо, так и случилось позднее: знаменитый роман Достоевского "Преступление и наказание" написан будто по канве "Пиковой дамы" - действие происходит в Петербурге, повторяется наполеоновский мотив в поведении Раскольникова, повторяется мотив убийства старухи ради чудесного средства, повторяются некоторые имена персонажей, например, Лизавета Ивановна, и др.) После "Пиковой дамы" и недавнего опыта исторического романа "Дубровский" в творчестве Пушкина следовало ожидать появления романа.

"Пиковая дама" ещё не до конца прочитанное произведение. Интересную перспективу представляет исследование выпавших Герману карт, если их прочитать не в игровом, а в гадальном коде. На возможность или необходимость такое прочтения указывает, прежде всего, эпиграф к пушкинской повести: "Пиковая дама означает тайную недоброжелательность. Новейшая гадательная книга" (VI, 210). Кроме того, обращает на себя внимание то, что Пушкин указал не только карты выпавшие слева, то есть выигрышные, но и выпавшие справа: в первый день тройка и девятка, на второй - семерка и валет, в третий - туз и дама. Поскольку все карты нечто означают в гадальном коде, то эта последовательность из шести карт представляет некий зашифрованный текст, ещё ждущий своего прочтения.

В финале повести Пушкин переводит повествование в реальный план, гибель души героя происходит здесь, на земле. Герман жив, но духовное начало в нем, его личность погибли. В творчестве поэта отражены два представления о безумии человека. Одно из них, восходящее к древним воззрениям человечества, отразилось в стихотворении "Не дай мне бог сойти с ума". Это вдохновенный "пламенный бред", "нестройные, чудные грезы", единение с природой, почти шаманское, экстатическое. Такое безумие освобождает человека от оков разума, умножает его силы, дает ему необыкновенную свободу; оно сродни более позднему представлению о боговдохновенном безумце, пророке, юродивом, поэте. Такое безумие - освобождение души, но безумие Германа - не освобождение, а потеря души: "Он сидит в Обуховской больнице в 17 нумере; не отвечает ни на какие вопросы и бормочет необыкновенно скоро: "Тройка, семёрка, туз! Тройка, семерка, дама!. "

Г.А. Гуковский писал, что Герман - "могучее, типическое обобщение, образ, созданный на основе глубокого уразумения социального процесса проникновения капитализма п самые основы русской жизни"; "Пушкин впервые в России дал художественный анализ этой темы н художественный метод ее раскрытия, - изображение черной силы денег, губящей личность, мораль, психику человека"". Он подчеркивал, что Пушкин безусловно первый в мировой литературе наметил эту тему и путь ее изображения в "Скупом рыцаре". И в том. и в другом произведении велика роль фольклорных образов и сюжетов прежде всего потому, что уровень развития капитализма в России начала 30-х годов был еще в сфере экономики относительно невысок - капитализм проник раньше всего в сознание человека и отношения между людьми. Поэтому анализ наступавшей в России эры капитализма и ее исторических результатов был продуктивен лишь в области общественного и личностного сознания. Анализ новых общественных отношений возможен был не с позиции влияния на них экономических отношений, а только с точки зрения пользы или вреда капитализма для человечества, т.е. с точки зрения основ нравственности, отложившихся в художественных структурах фольклора. Отказ Германа от брака, отсутствие в его характере ценнейших для человечества качеств: доброты, умения считаться с интересами и чувствами других, готовности помогать слабым и обездоленным (по терминологии сказки. Гермами обидел сироту в лице Лизаветы Ивановны) - обнаруживает в нем нарушителя кардинальных норм человечности.

Осуждение буржуазного эгоцентризма на примере судьбы Германа отличается от решения этой проблемы в литературе пушкинского времени. Такие персонажи осуждались в ней потому, что несли зло окружавшим их людям. В конце повести Пушкин рассказал об абсолютном благополучии Лизаветы Ивановны и Томского - персонажей, с которыми непосредственно сталкивался Герман. Пушкинский герой губит только себя. В образе Германа заключена идея саморазрушения человеческой личности, воспринявшей пороки буржуазного сознания.

В отличие от персонажей "онегинского гнезда", тип авантюриста показан в развитии, в смене эпох (от Смутного времени до 30-х годов XIX века), как часть и отражение единого исторического процесса в его российской специфике, в контексте мировой и национальной культуры.

Список литературы

1. Архангельский А.Н. Герои Пушкина. Очерки литературной характерологии/ А.Н. Архангельский. - М.: Высш. шк., 1999.

2. Бем А.Л. "Пиковая дама" в творчестве Достоевского/ А.Л. Беем // О Достоевском: сб. статей. - Прага, 1936.

3. Виноградов В.В. Стиль "Пиковой дамы"/ В.В. Виноградов // Виноградов В.В. Избр. труды. О языке художественной прозы. - М., 1980.

4. Гуковский Г.А. Пушкин и проблемы реалистического стиля/ Г.А. Гуковский. - М., 1957.

5. Бочаров С.Г. Поэтика Пушкина. Очерки. - М., 1974. - С.186-206.

6. Виноградов В.В. Стиль "Пиковой дамы" // Виноградов В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы. - М., 1980.

7. Виролайнен М.Н. Ирония в повести Пушкина "Пиковая дама" // Проблемы пушкиноведения. Сб. научных трудов. - Л., 1975. - С.169-175.

8. Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч.: В 30 т.Л., 1973. Т.5.

9. Егунов А.Н. "Пиковая дама" Ламотт-Фуке // Временник пушкинской комиссии. 1967-68. - Л., 1970. - С.113-115.

10. Ласский Ю. Выигрыши и проигрыши инженера Германа, майора Ковалева и художника Чарткова // Литературная учеба. - 1982. - № 1. - С.136-144.

11. Лекомцева М.И., Успенский Б.А. Описание одной семиотической системы с простым синтаксисом // Труды по знаковым системам. - Тарту, 1965. - II. - С.94-105.

12. Макогоненко Г.П. Гоголь и Пушкин. - Л., 1985. - С.177-184 (о "реалистической" фантастике Пушкина).

13. Михайлова Н.И. Ораторское слово в "Пиковой даме" // Болдинские чтения. - Горький, 1985. - С.115-123.

14. Петрунина Н.Н. Поэтика философской повести "Пиковая дама" // Петрунина Н.Н. Проза Пушкина. - Л., 1987. - С. 199-240.

15. Сидяков Л.С. "Пиковая дама" и "Черная женщина" Н.И. Греча. Из истории раннего восприятия повести Пушкина // Болдинские чтения. - Горький, 1985. - С.164-173.

16. Слонимский А.Л. О композиции "Пиковой дамы" // Пушкинский сборник памяти профессора С.А. Венгерова. - М.; Пг, 1923.

17. Шарыпкин Д.М. Вокруг "Пиковой дамы" // Временник пушкинской комиссии. 1972. - Л., 1974.

18. Эйдельман Н.Я. "А в ненастные дни…" // Звезда. - 1974. - № 6. - С. 206-7.

19. Петрунина Н.Н. Проза Пушкина. - Л., 1987. - С. 199-213.

20. Жуковский В.А. Полное собраний сочинений в 12-ти томах. - Т. X. - СПб., 1902. - С.88-98.

21. Макогоненко Г.П. Гоголь и Пушкин. - Л., 1985. - С.177-184.

22. Сборник статей под редакцией А.Л. Бема. "О Достоевском" - Прага 1929/1933/1936

23. Сборник научных статей. Достоевский, Некрасов - Л., Гос. Пед. Институт им. Герцена 1974 г. Сурат И. О "Памятнике" // Новый мир. - 1991. - № 10. - С. 193.

24. Старк В.П. Стихотворение "Отцы пустынники и жены непорочны…" и цикл Пушкина 1836 г. // Пушкин: Материалы и исследования. - Т. X. - Л., 1982.

25. Тамарченко Н.Д. "Пиковая дама" А.С. Пушкина и "Преступление и наказание" Ф.М. Достоевского. Автореф. дисс. … канд. филол. наук. - Л., 1972.

26. Тамарченко Н.Д. "Пиковая дама" А.С. Пушкина и неистовая литература // XXIII Герценовские чтения. Филологические науки. - Л., 1970. - С.49-50.

27. Тамарченко Н.Д. "Пиковая дама" А.С. Пушкина и проблема гротеска в русской прозе конца 20-х - начала 30-х годов XIX века // Проблемы идейно-эстетического анализа художественной литературы в вузовских курсах в свете решений XXIV съезда КПСС. - Л., 1972.

28. Тамарченко Н.Д. О поэтике "Пиковой дамы" А.С. Пушкина // Вопросы теории и истории литературы. - Казань, 1971.

29. Фомичев С.А. Поэзия Пушкина. Творческая эволюция. - Л.: Наука, 1986. - С.280.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Образцы реалистичного метода и стиля в творчестве Пушкина. Вопрос о значении в повести "Пиковая дама" фантастического элемента. Искусная двойная мотивировка событий, конкретные точки сближения и расхождения повести с массовой фантастической литературой.

    реферат [29,0 K], добавлен 10.01.2010

  • История создания повести "Пиковая дама" А. Пушкина: замысел и прототипы героев, история написания и публикации. Загадка трех карт, названных герою таинственной графиней. Широкий круг философских проблем, которые исследовал Пушкин в своем произведении.

    презентация [1,9 M], добавлен 11.12.2016

  • Понимание термина "образ" в науке о литературе. Трактовка данного понятия в зависимости от эпохи. Образы главных действующих лиц в повести "Пиковая дама". Социологический принцип в характеристике личности человека и общественной среды в прозе Пушкина.

    курсовая работа [45,6 K], добавлен 29.04.2013

  • История и описание сюжетных линий романа Пушкина "Пиковая дама", возможности их интерпретации. Исследование данного произведения многими российскими литературными критиками. Сказка Томского и место данного эпизода в романе. Германн и его роль в сюжете.

    реферат [16,4 K], добавлен 05.02.2011

  • Петербургская тема в русской литературе. Петербург глазами героев А.С. Пушкина ("Евгений Онегин", "Медный всадник","Пиковая дама" и "Станционный смотритель"). Цикл петербургских повестей Н.В. Гоголя ("Ночь перед рождеством", "Ревизор", Мертвые души").

    презентация [3,9 M], добавлен 22.10.2015

  • Происхождение и распространение карт и карточных игр. Карточная игра как элемент дворянской субкультуры. Символика карт и карточного языка. Сюжет, смысловая многопланность и литературная композиция "Пиковой Дамы", особенности авторского повествования.

    реферат [33,5 K], добавлен 25.03.2012

  • Описание типов рассказчиков в произведениях, относящихся к малым жанрам. Роль повествователя в произведении Пушкина "Пиковая дама" как посредника между автором и читателями. Особенности "авторского" языка главного рассказчика в "Повестях Белкина".

    дипломная работа [81,1 K], добавлен 27.11.2010

  • Наследие Пушкина в исторических произведениях. История "Капитанской дочки". Изображение Петра I в произведениях Пушкина. Своеобразие пушкинской исторической прозы. Традиции Пушкина-историка. Соединение исторической темы с нравственно-психологической.

    презентация [905,6 K], добавлен 10.12.2013

  • Теоретические основы изучения творчества А.П. Чехова. Разработка писателем концепта "любовь" в своих произведениях. Краткая характеристика рассказа А.П. Чехова "Дама с собачкой". Особенности разработанности концепта "любовь" в рассказе "Дама с собачкой".

    курсовая работа [42,5 K], добавлен 31.10.2012

  • Время написания рассказа А.П. Чехова "Дама с собачкой", художественный мир произведения, главные действующие лица и сюжет. Внутренние переживания героев. Цветовая палитра рассказа. Использование Чеховым жестикуляции и кажущихся случайными деталей.

    сочинение [7,3 K], добавлен 06.07.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.