Коми-пермяцкий эпос. Сказания о Пере-богатыре

Неоднородность ижмо-колвинского и коми-зырянского народного эпоса. Своеобразие песен и исполнительская манера певцов. Исторические события, нашедшие отражение в коми фольклоре. Историзм образов защитников русской земли Педора Кирона и Кирьяна-Варьяна.

Рубрика Литература
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 18.10.2011
Размер файла 40,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ И НАУКЕ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ГОУ ВПО "Пермский государственный университет"

Географический факультет

Кафедра туризма

Курсовая работа

по дисциплине "Русская литература"

Коми-пермяцкий эпос. Сказания о Пере-богатыре

Студента очной формы обучения

"Социально-культурный

сервис и туризм"

Круппы А.В.

Научный руководитель

Фирсова А.В.

Пермь 2006

Оглавление

Введение

1. Что такое коми народный эпос? Его неоднородность (ижмо-колвинский и коми-зырянский)

2. Исторические события, нашедшие отражение в коми фольклоре

3. Сказочно мифологический эпос коми (песни). Своеобразие песен

4. Коми-зырянские песни о Педоре Кироне и Кирьяне-Варьяне. (Аналогия двух песен коми-зырян и коми-пермяков. Сказание о Пере-богатыре)

5. Исполнительская манера певцов

6. Коми баллады. Историзм образов. Защитники русской земли

7. Влияние русского эпоса на коми эпос

8. Коми пермяцкие предания о борьбе Перы с лешими и коми-зырянские легенды о единоборстве охотника с ворса (лешим)

9. Сопоставительный анализ мотивов в сюжете "Противоборство Перы с лешим" из коми-пермяцкого эпоса о Пере-богатыре и близких по содержанию мотивов из коми-зырянских легенд и сказок

Заключение

Библиографический список

Введение

Настоящая работа посвящена некоторым аспектам духовной культуры Европейского Северо-Востока. Первые письменные памятники на древне коми языке, дошедшие до наших дней, появились ещё при московском князе Дмитрии Донском и были созданы на основе азбуки, составленной миссионером Стефаном Пермским в 1372 году. Сохранившиеся письменные источники XIV-XVIII в.в. являются памятниками культуры коми народа вообще и его литературы в частности. В научных и литературно-художественных произведениях писатели Коми ставили перед собой задачу - знакомить русское общество с жизнью малых народов и наметить проблемы развития Севера.

Одной из интересных областей коми культуры является коми народное творчество. Эта сторона духовной культуры мало изучена, поэтому представляется небезынтересным знакомство с коми народным творчеством. В этом цель моей работы.

Актуальность поднятой темы, по-моему, налицо: наша Пермская область сейчас вместе с Коми округом представляет собой Пермский край. Народы Пермской области и Коми округа как никогда близки не только по географическому положению, но и связаны тесным образом духовно.

1. Что такое коми народный эпос? Его неоднородность (ижмо-колвинский и коми-зырянский)

Что такое коми народный эпос? Недавно сама постановка этого вопроса показалась бы странной. Одно время утверждалось: ни о каком коми народном эпосе не может быть и речи. Так, 1848г. путешественник А. Шренк, по заданию Российской академии наук, побывавший среди печорских коми, без всяких обиняков записал в своём путевом отчёте, что в районе Печоры бесполезно искать что-либо подобное, например, эпическим рунам карел и финнов.

Однако парадоксален уже был тот факт, что именно во времена А. Шренка и именно в районе Печоры фольклористы открыли неведомою дотоле русскую былинную традицию, а финский академик Матиас Кастрен тоже на Печоре зафиксировал эпические песни - снодбабц. Наконец, вскоре науке стали известны родившиеся тоже на Печоре угорские богатырские песенные сказания. Однако на протяжении всего 19в. эпические произведения на коми языке оставались малоизвестными.

Между тем коллективными усилиями отечественных и зарубежных учёных было обнаружено совершенно уникальное фольклорное явление, которое условно можно обозначить как коми народный эпос. Раньше всего стали известны эпические прозаические сказания о родоплеменных богатырях и их противниках, в равной мере наделённых разбойными и колдовскими качествами. За этими произведениями так и закрепилось название "разбойничье - колдовской эпос".

Потом были выявлены первые песенные эпические произведения о богатырях Педоре Кироне, Кирьяне-Варьяне. А в 1960-1980 г.г. фольклорная группа Коми филиала, АН СССР и Сыктывкарского государственного университета в буквальном смысле открыла уникальный ижмо-колвинский эпос, который бытовал и поныне бытует в отдалённых селениях и факториях, в оленеводческих чумах на севере коми, АССР, Архангельской, Тюменской и Мурманской областях.

Итак, что представляет собой коми народный эпос? В силу определённых исторических причин он оказался далеко не единым, не однородным и даже не одножанровым явлением. В идейно-художественном отношении коми народный эпос составляют два самостоятельных пласта: ижмо-колвинский и коми-зырянский.

Ижмо-колвинский коми как особая этническая группа сформировались на севере Коми края, в Ижмо-Печорском регионе, в тесном соседстве и взаимодействии с самодийско-угорскими племенами. История южных и западных коми-зырян Вычегодско-Сысольского и Вашко-Мезенского регионов, напротив, тесно связана со славянскими и родственными финноязычными народами.

В прочесе историко-культурных контактов ижмо-колвинский эпос сохранил протоэпические формы, свойственные эпосу северных соседей, а южные и западные коми-зыряне создали сюжеты, мотивы, ситуации, художественные приёмы, характерные как для эпических сказаний финно-пермского происхождения, так и для русских былин и баллад.

2. Исторические события, нашедшие отражение в коми фольклоре

Коми считались государственными крестьянами, они не знали ужасов крепостного права. Однако, как и другие народы России, они испытали на себе социальный и национальный гнёт. Север, в том числе Коми край, был в течение многих столетий местом, куда бежали вольные люди, куда ссылались непокорные скоморохи раскольники, где доживал свой век бунтарь протопоп Аввакум.

На борьбу за свои права неоднократно поднимались и сами коми крестьяне. Особенно мощными были крестьянские волнения в 19 - начале 20в.в., а знаменитый бунт крестьян села Усть-Кулом, так веривших в доброго царя, был жестоко подавлен войсками по личному распоряжению Николая I и жандармами Бенкендорфа.

Мы избирательно остановились на тех фактах из истории коми, которые в той или иной мере отразились и в их фольклоре, и в их героическом эпосе. Вплоть до Октябрьской революции коми народ оставался народом потомственных охотников, рыбаков, оленеводов, земледельцев. Их край по праву называли лесным царством. Ныне коми край - это край большой нефти, газа, угля, развитой лесной индустрии.

Жанрообразующими компонентами эпоса как художественного целого выступают сужетосложение, временные и пространственные отношения, способ повествования, стилевые языковые средства и другое.

Наиболее полно и цело сохранился ижмо-колвинский эпос. Он сформировался не ранее 18 века. Этот процесс мог начаться лишь после включения Коми края в состав Московской Руси, переселения части коми-зырян с Нижней Вычегды и Выми на Печоры и Ижму, где пришлые вымские коми смешались с местными угорскими и самодийскими племенами. В результате ассимиляции и диссимиляции разных племён возникла самобытная ижмо-колвинская традиция. В основе этой традиции оказался тот пермско-угро-самодийский комплекс, который повторяет ни ненецкие сюдбабц, ни угорские героические песни, ни пермские сказания. Элементы трёх соседних фольклорных культур были синтезированы в новом качестве.

3. Сказочно-мифологический эпос коми (песни). Своеобразие песен

Несмотря на тот очевидный факт, что ижмо-колвинский эпос сложился не в столь отдалённом прошлом, мы легко обнаруживаем не только героический и социально-исторический диахронный пласты, но и пласт сказочно-мифологический. Сказочно-мифологический срез веден в песнях "Сын Сядея старика" №8, "Старик, Хозяин красных оленей и Нявуча сын" №16 и т.д.

У Сядея старика и старухи нет наследников, есть только собака, которая некогда была человеком, их сыном. Старики едут в другую землю, чтобы там сосватать невесту для своего сына-собаки, но получают отказ. Ночью собака отбивает триста оленей от чужого стада. И так повторяется трижды: отказ родителей и наказание за этот отказ, расплата. Жених был человеком, но хранил собачью шкуру. Перекувырнувшись, собака превращается в человека. Играют свадьбу. Жена сжигает собачью шкуру мужа. Начинаются трудные испытания героя. Ночью дом окружают враги, герой вынужден отправиться в дальний путь, три года блуждает по тундре. Возле одной лиственницы он находит мясо и оленьи шкуры, принадлежащие трём женщинам. Богатырь берёт этих женщин в жёны, у него растут три сына. Затем он возвращается к первой жене, побивает всех врагов.

Сюжет песни "Старик, Хозяин красных оленей" тоже основывается на сказочно-мифологическом повествовании о чудесных превращениях.

Певцы используют характерный коми сказочный зачин типа: "…прежде жили-были…", "Прежде жили яран и яранка…" и т.д.

Главная часть песни повествование. Оно состоит из нескольких эпических эпизодов, развивающихся порою без ограниченной связи друг с другом. В одной только песне "Возле Керча-ю живём" (объём её 1086 стихов) мы сталкиваемся и с диалогической формой, и с формой повествования от первого и от третьего лица. Уже в песенном зачине произошло смешение грамматических родов и лиц, смешение диалогических и монологических конструкций. Сначала повествование ведётся от имени трёх братьев ("Возле Керча-ю живём, три брата живём…"), затем сразу же следует повествование от лица младшего брата, пробудившегося после десятилетнего сна ("сам я - жених, десять лет я спал…"), и, наконец, возникает повествование от лица повествователя ("брат за стол сел, есть он начал…"). Такие переходы не оговариваются. Описывается пробуждение богатыря, первые часы его бодрствования:

Сестра поднесла

Суп-мясо поднесла,

Брат за стол сел,

Есть начал,

Есть он начал…

Кажется, выдерживается повествовательная форма третьего лица. Однако тут же оказывается стих от первого лица:

Я у сестры спрашиваю:

"Столько-то и сварила?"

Затем форма первого лица становится ведущей пока, снова без каких-либо пояснений не возникает форма третьего лица.

Не составляет исключения и песня "Носи богатый человек". Более того, если в одних песнях переходы от первого лица к третьему и, наоборот, от третьего к первому подчёркиваются заметной смысловой и интонационной паузой, то в песне "Носи богатый человек" эти паузы исчезают, затрудняя восприятие песни. В одном эпизоде речь заходит об оленьей упряжке Носи, о его пяти оленихах:

эпос певец фольклор коми

Этих оленей запряг он,

Как только запряг их,

В чум залез,

В чум залез,

Матери наказываю:…

Как видим первое и третье лицо смешались, и, чтобы уточнить ситуацию, певец несколькими стихами ниже счёл необходимым добавить:

Носи богатый человек,

Матушке своей так наказывает…

В приведённых примерах ситуативный смысл перехода от первого лица к третьему установить не трудно. Однако нередко такие переходы повествовательных форм требуют специального комментирования, затемняют смысл. Затемнённость фрагмента усиливалась ещё и оттого, что в коми-зырянском, как и в других финно-угорских языках, нет категории грамматического рода.

В роли специфических композиционных связок, соединяющих разрозненные эпизоды, выступают пословицы, "коренной певец", "коренной сказитель". Человек, исполняющий произведение, считал себя лишь передатчиком того, что подсказывает ему "коренной певец", который якобы и является подлинным незримым певцом.

Коми-зыряне и коми-пермяки отделились друг от друга только в XIVв., то два коми народа не только в сходном плане развивали общие сюжеты, но совместно разработали общий коми-зырянский эпос о Пере-богатыре. Сказания о Пере-богатыре бытуют среди коми как на пермяцком, так и на зырянском языке.

4. Коми-зырянские песни о Педоре Кироне и Кирьяне-Варьяне. (Аналогия двух песен коми-зырян и коми-пермяков. Сказания о Пере-богатыре)

Рассмотрим несколько аналогий, подтверждающих вывод об устойчивом взаимодействии эпоса двух коми народов, сопоставим два поэтических ряда - коми-зярянские песни о Педоре Кироне и Кирьне-Варьяне и коми-пермяцкие сказания о Пере-богатыре:

- Кирона, Кирьяна приглашают на битву гонцы московского князя или царя Ливонина - Перу зовёт его брат Мезя или крёстный, племянник, гонцы;

- Кирона, Кирьяна провожают на битву его мать, жена, народ- Перу никто не провожает или, редко, мать, народ;

- Диалог происходит между матерью Кирона и гонцами, сам богатырь в диалоге не участвует - диалог между гонцами и Перой непременён;

- Гонцы предлагают ехать Кирону, Кирьяну на присланной тройке, но тот отказывается, на собственных лыжах прибывает на поле битвы раньше гонцов - из двадцати пяти известных нам сказаний Пера лишь в одном случае соглашается ехать с гонцом, обычно он тоже отказывается от услуг гонцов, обгоняет их на лыжах.

- Кирон, Кирьян бьются с войском "йогра-яран", "немчу-тотара", разбивают врага, иногда гибнут в бою - Пера борется с идолищем на колёсах или с другим богатырём южного царя, с татарином, неизменно выходя из поединка победителем;

- Кирона, Кирьяна величают "Хранителями Русской земли" - Перу так не величают, но постоянно упоминается, что он бьётся на стороне "русских силачей", "русских богатырей";

- Кирон, Кирьян отказываются от наград, предпочитают царскому дворцу вольную жизнь охотника - Пера соглашается принять от царя только охранную грамоту и шёлковую сеть для ловли птиц.

5. Исполнительская манера певцов

Общие черты коми-зырянского и ижмо-колвинского эпоса обнаруживаются при сопоставлении не только сюжетов, образной и стихотворной структуры песен, но и исполнительской манеры певцов. Коми-зырянские эпические песни исполняются, как правило, соло или дуэтом. Хоровое исполнение этих песен не зафиксировано. Данная черта присуща и ижмо-колвинским песням. Слушая эпические песни, не устаёшь удивляться новой эстетической красоте их стиха, образа, художественного тропа, мелодичного рисунка. Безымянные певцы добивались абсолютной завершённости устного слова. Песня должна была запоминаться на слух, быть простой. Однако то была простота равнозначная высокому искусству. Именно этой главной цели подчинялось "словесное многогласие" песенного эпического образа.

В чём проявилось "словесное многогласие" коми эпических песен? В них нет ярких красочных эпитетов, сравнений, метафор. И песенное содержание отражает давно ушедшие от нас времена. А между тем песни эти, что называется, берут за душу слушателя-современника. Вот пример из песни о Педоре Кироне:

Туча тёмная поднялась,

За тучей тёмной

Гром и молния,

За громом-молнией

Дождь-вода брызнула,

За дождём-водой

Два чёрных ворона прилетели,

И у жёлоба сели,

"Курк, курк,", - каркнули

И улетели…

6. Коми баллады. Историзм образов. Защитники русской земли

Сюжеты коми баллад о полонянках не отличаются большим разнообразием. Они относятся к числу мировых сюжетов, известных не только ближайшим соседям финно-пермян. Структурные компоненты сюжета устойчивы и почти не варьируются: 1). Дом девушки-полонянки окружает вражеское войско; 2). Девушка-полонянка обращается с просьбой о выкупе к отцу, матери, брату и сестре, но неизменно получает отказ; 3). Девушку-полонянку никто не выкупает и её увозят в чужую землю. Впрочем, в некоторых вариантах сюжет приобретает любовно-лирический оттенок, девушку выкупает возлюбленный.

К настоящему времени зафиксировано более тридцати вариантов баллад о девушке-полонянке почти во всех районах обитания коми-зырян. Варьируются только в основном отдельные детали, составляющие общую композиционную схему, а именно детали обстановки, в которой происходит действие, детали крестьянского быта, описание предметов выкупа, запрашиваемых за девушку-полонянку.

Несмотря на сходство коми баллад с балладами других народов, они все же наделены определёнными отличительными особенностями. В первую очередь это касается характерных для коми баллад деталей обстановки и быта. В отличие, например, от прибалтийско-финских в коми балладах почти нет упоминания о каюте корабля, о замке, острове, зарослях тростника или камыша; нет и того разнообразия песенной экспозиции, о которой обычно упоминается. Экспозиция коми баллад однообразна. Как правило, центром действия оказывается безымянное городище или отдельное подворье городища - изба, сруб. Определённое отличие наблюдается и в описании иноземного войска.

Если в соответствии с историческими данными похитители девушки-полонянки в прибалтийско-финских балладах называются швед, русский, безымянный корабельщик, то в коми-зырянских балладах в роли похитителя выступают "немцу-тотара".

Коми баллады отличаются от прибалтийско-финских или восточнославянских не только характером образной структуры, но и в известной мере своим жанром. Коми баллады сохранили тесные связи с породившими их фольклорными видами, в частности, с обрядовой поэзией. Баллады о полонянках исполнялись в ходе свадебной церемонии, свадебного причитания.

Главная черта содержания и формы эпоса - это чётко выраженный историзм обрядов, обилие исторических реалий, явная установка на достоверный факт, обобщённость изображаемого факта.

В эпических песнях как героического, так и историко-новеллистического плана речь идёт о борьбе народа за свою свободу и независимость против иноземного врага, об участии коми-зырян в борьбе Руси по укреплению её северо-восточных рубежей. Педор Кирон бьётся против "йорга-яран", на Прекрасного Романа нападают злые чужеземцы, девушку-полонянку увозят в плен "немцу-тотара", Пера-богатырь помогает русским воинам осилить злого южного царя и т. д.

Педор Кирон и Кирьян-Варьян неизменно величаются защитниками Русской земли, Крепителями Русской земли. Тем самым эти образы недвусмысленно выражают идеи русско-коми военного братства, исторические корни которого восходят к периоду Великого Новгорода, а потом ко времени вхождения Коми края в состав Московской Руси, т. е. к XII-XIV в.в.

В XV-XVI в.в. отряды коми лыжников приняли участие в многократных походах на "Обь-реку". Так, в 1467 г. в результате похода верхневычегодских вогумечей был доставлен в Вятку князь Ясыка. В 1483 г. устюжане, вологжане, вымичи, сосоличи и пермяки под предводительством князя Курбского Чёрного и Ивана Травина, миновав Тюмень, вступили в Сибирскую землю и разбили Югорских князей.

7. Влияние русского эпоса на коми эпос

В результате длительных и продуктивных русско-коми контактов в эпических песнях о Педоре Кироне, о Кирьяне-Варьяне мы постоянно встречаем русские былинные, сказочные сюжетные ситуации, эпические и сказочные мотивы, русскую эпитетику (эпитеты), специфические художественные приёмы и др. В песне "Педор Кирон" эпическому богатырю помогает непременный персонаж русских сказок Сивка-бурка. Здесь же используется сказочная эпическая формула: как забрякают чашки-ложки, значит, пал богатырь в бою.

Подобные примеры можно умножить. Они носят не единичный, а массовый характер, определяют свойства самой поэтики коми-зырянского эпоса. А свойства эти явились следствием многогранного и длительного воздействия русских былин на сам коми-зырянский эпос. Проблема историко-культурных контактов коми с их соседями имеет первостепенное значение при решении вопроса о генезисе и художественной специфике коми народного эпоса.

8. Коми-пермяцкие предания о борьбе Перы с лешим и коми-зырянские легенды о единоборстве охотника с ворса (лешим)

Но сначала мне хотелось бы ознакомить всех читателей с преданием об этом героическом охотнике. Вот оно:

Пера и Зарань

Об этом я ещё маленьким слышал. Было ли, не было... Если было, то очень давно. Тогда и зимы в наших местах не бывало. Всё время стояла ясная весёлая погода. Рос густой красивый лес. Лес этот, земля эта назывались Пармой. В Парме водилось много разного зверя и птицы. Люди эти места ещё не заселяли. Много ли, мало ли прошло времени, родила Парма юношу, и назвали его Перой. Красивый и статный вырос хозяин и земли, и леса. Сделал он себе лук и острые стрелы. Ходил он, говорят, по своей земле, заботился о том, чтобы хорошо росли деревья, чтобы зверю и птице жилось привольно и, чтобы в прозрачных водах плавало побольше рыбы.

Однажды Пера спустился к Косе-реке и видит: выглянула из-за туч семицветная радуга и пьёт воду. "Ты почему пьёшь воду из моей реки?" -- спрашивает у радуги Пера. -- "Уходи отсюда!" "Я не знала, что вода твоя, -- ответила радуга, -- а без питья я не могу жить. Разреши напиться досыта." -- "Разрешу, если ты поднимешь меня на облака. Я бы посмотрел, что там делается." "Садись, -- говорит радуга, -- мне на рога." Пера сел на её рога, а она подняла его за облака. И открылась перед Перой Енма, твердь господня. Куда ни посмотрит Пера, всюду видит города, из разных алмазов да драгоценных разноцветных камней построенных. Всюду горят огни: большие и маленькие, красные, синие и зелёные. Посередине их горит самый большой огонь -- Солнце. Захотелось Пере взять хоть немного этого огня и спустить его на землю. Пришёл он к Солнцу, хотел было прикоснуться к нему, но в это время грянул гром и сверкнула молния. Пера отлетел далеко-далеко да чуть в тартарары не провалился. Но кто-то удержал его от падения, поднял и посадил на что-то мягкое. Смотрит Пера и видит: сидит он на облачных подушках, в золотых санях, запряженных серебряным конём. Рядом с ним сидит красивая-красивая девушка, глаза у неё, как синее небо, лицо -- что утренняя заря, волосы из чистого золота, а одежда так и сверкает-светится, что глазам больно становится. "Ты кто такая?" -- спрашивает девушку Пера. -- "Я Зарань, дочь Солнца. Каждое утро я просыпаюсь раньше Солнца и каждый вечер ложусь спать позднее его. Я слежу за тем, чтобы Солнце-Огонь никого не сожгло. А ты зачем прикоснулся к нему?" -- спрашивает она Перу. -- "Я хотел спустить его на землю.", -- отвечает Пера. -- "А зачем тебе оно на земле. -- "Чтобы города вырастали на ней такие же красивые да большие, как и здесь, в Енме, тверди небесной." -- "А кто будет жить в тех городах?", -- спрашивает Зарань. -- "Наши с тобой дети. Ведь я тебе, видно, понравился, раз ты меня спасла", -- говорит Пера. -- "О-о, смел ты, парень. Смел и удал., -- молвит Зарань. -- Ещё никто не решался подняться сюда. Ещё никто не решался прикоснуться к Солнцу-Огню, а ты вот посмел. Заступилась бы я хоть за кого, а за тебя в особенности: люб ты мне." -- "Тогда спустимся со мной на землю, -- говорит Пера. -- Я покажу тебе свои богатства: горы и леса, реки и озёра, поля и луга".

Направила Зарань своего серебряного коня вниз, к земле. Спустились они на землю, и Пера стал показывать Зарань свои богатства: высокие горы да весёлые леса, прозрачные реки да красивые озёра, цветущие луга да зелёные поля. Понравилось всё это Зарани, и она согласилась остаться с Перой на земле. Тогда поцеловал сын Пармы дочь Солнца. Увидело это из-за туч и облаков Солнце-Огонь, рассердилось на Зарань и укатило в другие места: пусть, дескать, замёрзнут они от холода. Сразу же стало на земле темно и холодно, подули северные ветры, замёрзли реки и озёра, каждый уголок земли занесло снегом. Сердитый ветер повсюду протягивал свой длинный хвост и завязывал ледяные узелки, закружились нечистые бесы. Тогда Пера взял на свои сильные руки Зарань и понёс её в густой лес. А мать-Парма приняла их ласково и спрятала под раскидистыми ветвями деревьев. Целых семь лет не появлялось в этих местах Солнце, целых семь лет жили в лесу Пера и Зарань. За это время они воспитали семь сыновей, сильных-пресильных, и семь дочек невиданной красоты. Сыновья лесовали, занимались охотой, а дочери вели домашнее хозяйство.

Ходило в далёких местах Солнце-Огонь и захотелось ему побывать в родных краях, на жизнь дочери посмотреть. Как только Солнце-Огонь вернулось, сразу же стало тепло и светло, перестали дуть ветры, сгинули нечистые бесы. Освободились ото льда реки и озёра, растения поднялись, расцвели цветы. Вновь появилась над Коса-рекой радуга, чтобы досыта напиться прозрачной воды. Зовёт Солнце-Огонь свою дочь Зарань обратно на небо, где всегда тепло и весело, где всего вдоволь. Но Зарань не хочет расставаться с землёй. "Мне здесь хорошо", -- говорит она. Тогда Солнце-Огонь стало угрожать ей: "Я опять убегу отсюда, и вы все замёрзните." Отвечает Зарань: "Семь лет прожили в лесу и не замёрзли." "Я сожгу вас вместе с лесом," -- грозит Солнце-Огонь ещё более страшной карой. Испугалась Зарань, что Солнце-Огонь и вправду сожжёт всё живое на земле, стала уговаривать Перу подняться всем вместе на небо. Отказался Пера: "Я здесь родился, здесь и вырос, здесь и останусь жить." Разделили Пера и Зарань между собой детей своих -- решили одних оставить на земле, других поднять на небо. Тогда рассердилась мать-Парма: "Я их согревала, кормила, а они хотят покинуть меня. Пусть идёт одна Зарань туда, откуда пришла, а все дети останутся на земле!" И придумала мать-Парма эхо -- В одном месте крикнешь, в другом откликается. Стала Зарань звать к себе детей, чтобы подняться с ними на небо, крикнет в одном месте, а раздастся звук её голоса совсем в другом. Долго кричала, плакала Зарань, звала к себе детей, но не услышали они её зова. Так и пришлось Зарани расстаться с ними: она ушла к югу, дети отправились к северу.

В это время Солнце-Огонь так сильно стало жечь, что и реки засохли, и земля потрескалась, и начало гибнуть всё растущее на ней. Нечего было делать Зарани: пришлось одной подняться на небо, за облака, чтобы Солнце не сожгло её детей. Только своего серебряного коня и золотые сани оставила она на земле, чтобы дети когда-нибудь могли подняться к ней. А Пера на земле собрал своих сыновей, изготовил для них луки и стрелы и увёл их на самую высокую гору. "Смотрите, -- сказал он, -- вон большой-пребольшой огонь, это Солнце-Огонь, от него исходит всё хорошее: тепло и свет, от него зависит и рост новых городов. Но от него же и беды происходят: оно сжигает, оно замораживает всё живое на земле. Оно разлучило всех вас и меня с матертью Зарань. Я пробовал бороться с ним, но один не смог победитьего. Сейчас нас много. Подняли тогда все семь сыновей свои семь луков и выстрелили из них в Солнце-Огонь. Вместе с ними выстрелил и Пера из своего огромного лука. Задрожало Солнце-Огонь, оторвался от него большой кусок и рассыпался лучами по всей земле. Зажглись тогда в Парме огни: большие и маленькие, синие и зелёные, стали расти на земле города такие же большие и красивые, как на небе. В этих городах с тех давних пор живут дети Перы и Зарани. Называют их пермяками и зырянами. Хороший народ.

Тепло и весело в этом краю. Высокие горы да тёмные леса, прозрачные реки да красивые озёра, цветущие луга да зелёные поля, а также города и посады - всё это богатство края. Солнце-Огонь и сейчас убегает из этих мест, поэтому и бывает зима каждый год, но уйти совсем Солнце не может, потому что его большой кусок греет землю. Оно бы и сожгло наши места летом, но Зарань их оберегает. Она просыпается и встаёт раньше всех и последней уходит спать вечерами -- всё следит, чтобы никого не сожгло Солнце-Огонь. Только каждое летнее утро земля и лес покрываются чистой прозрачной росой. Это слёзы Зарани. Ранним утром, когда ещё все спят, Зарань горько плачет -- тоскливо ей без детей, да и дети всё чаще говорят о том, как бы им найти серебряного коня и золотые сани, чтобы подняться к матери Зарани -- прежде не верили, что можно на облака, а сейчас верят, что это вполне возможно. Вот и мне бы побывать там!

Зап. В.В Климов. Опубл. на к.-п яз. (Климов 1960, он же 1990), к.-п. и рус яз. (Ожегова 1989).

Сюжет о борьбе Перы с лешим в коми-пермяцком фольклоре получил вполне эпическую трактовку как один из эпизодов национального героического сказания. Сюжет реализуется в следующей последовательности. Пера, получив жалованную грамоту на владение охотничьими угодьями по реке Лупье за помощь русскому царю в борьбе с его врагами "…то ли под Москвой, то под Казанью, а чаще под Пермью или Пермью Великой-Чердынью", возвращается в родные края. Здесь он вступает в конфликт с лешим, который также живёт и охотится в этих лесах, чувствует себя полновластным хозяином угодий и не желает добровольно уступать облюбованных им мест Пере без боя, без борьбы. Пера одолевает лешего, как правило, хитростью и изгоняет его из своих угодий или убивает его. В некоторых вариантах предания подчёркивается при этом, что Пера борется с лешим не только ради себя, но, защищая свой народ, т. е. совершает героический подвиг. "Когда леший корову уведёт или ещё что над людьми проказничает, то ему уносили в лес шаньги, рыбный пирог, яички… Вот его-то Пера-богатырь и кончил. И тем людям крепко помог".

Помимо этого центрального эпизода в данный сюжет включаются также побочные, такие как описание дома лешего, сожительство Перы с женой лешего и её наказание за то, что она, будучи уже женой Перы, не меняет своего образа жизни, продолжает заниматься своим колдовским ремеслом. Эти побочные эпизоды менее популярны в народе, менее устойчивы и часто могут отсутствовать в предании. Они в коми-пермяцком народном эпосе бытуют самостоятельно, вне предания о Пере. Так, М.Н. Ожеговой зафиксировал вариант, в котором вместо Перы действует некий "сильный" охотник, он побеждает лешего и выводит женщину, наложницу лешего, домой, обратно к людям. Данный легендарный мотив широко бытует в фольклоре финно-пермских и шире финно-язычных народов и проник в различные жанры народного творчества, он входит как компонент северо-русский сказочный репертуар.

Сюжет о борьбе Перы с лешим сложился из рассказов с очень архаичными мотивами, каждый из которых находит великое множество подтверждений в народной прозе как самих коми-пермяков, так и, возможно, даже в большей степени, коми-зырян, т.е. материал, из которого сложился эпический сюжет, был общим у обоих народов, генетически родствен.

В композиционном отношении сюжет о борьбе Перы с лешим является зависимым от героического сюжета: он следует за событиями героического характера, только получив жалованную грамоту, Пера уже "на законном основании" может вступить в спор с лешим о своих правах на охотничье угодье.

Кроме того, сюжет героического характера широко распространен в фольклоре многих народов. Сравнить, например, карельское предание о Ракхое их Рагнозера, в котором карельский народный герой также помогает русскому царю, защищая его от нашествия иноземцев. Для подтверждения выдвинутых тезисов произведём сопоставительный анализ мотивов о коми-зырянских легенд и сказок с мотивами, вошедшими как компонент в сюжет о борьбе Перы с лешим в коми-пермяцком фольклоре.

9. Сопоставительный анализ мотивов в сюжете "Противоборство Перы с Лешим" из коми-пермяцкого эпоса о Пере-богатыре и близких по содержанию мотивов из коми-зырянских легенд и сказок

В сюжете: противоборство Перы с Лешим.

Пера:

1. Охотник, к земледелию склонности не имеет;

2. Богатырь, до четырёх метров ростом;

3. Живёт в лесу в охотничьей избушке;

4. Орудия охоты - лук со стрелами, копьё;

5. Средство передвижения - лыжи;

6. Передвигается на лыжах с огромной скоростью;

7. С лешим всегда антагонисты;

8. Хоть неимоверно силён, всегда уступает лешему в силе, в росте;

9. Чтобы решить, кому быть хозяином леса, перетягивается с лешим на палке;

10. Побеждает лешего хитростью (привязывает себя к пню, вместо себя подкладывает деревянный обрубок);

11. Преследует раненного лешего до его дома и убивает его;

12. Живёт с женой лешего и также убивает её;

13. Борясь с лешим, помогает ему.

Леший:

1. Живёт в лесу, иногда в трёхугловом доме;

2. Охотник, орудия охоты те же, что и Перы;

3. Антропоморфен и смертен;

4. Всегда враждебен Пере;

5. Сильнее Перы физически, но недалёк умом;

6. Когда спит - земля дрожит, из ушей дым валит;

7. Жену крадёт среди людей и заводит с ней семью;

8. Леший всегда в мужском облике.

Жена Лешего:

1. Унесённая лешим женщина, была когда-то крещёной;

2. К ней в дом нельзя заходить, не постучавшись предварительно;

3. Белая, как снег, волосы, как смола;

4. Снимает кожу со своего черепа, ищет в волосах и находит насекомых, щёлкает их зубами.

В коми-зырянском фольклоре нет образа по силе обобщения равного Пере. Однако все те мотивы, из которых состоит и складывается сюжет этого предания, являются традиционными и для коми-зырян и широко бытуют в коми- фольклоре, только героями при этом могут быть либо простые безымянные охотники, либо, в быличках, называется конкретный человек, знакомый рассказчику, а их противниками-ворса, чукля, незнакомый человек, мохнатоухий и т.п. Словом, Леший в разных обличиях; либо жена Лешего, обычно тоже как мифологический персонаж, но иногда женщина, унесённая Лешим. Выделим также мотивы, тут и там разбросанные по быличкам, христианским легендам, локальным преданиям.

В сюжете: противоборство охотника с ворса.

Охотник:

1. Как правило, не выделяется ни силой, ни ловкостью среди обычных людей;

2. Орудие охоты - ружьё;

3. Во время охоты живёт в охотничьей избушке;

4. К посещению Ворса готовиться заранее (строит избушку, вставляет внутри пень, к пню привязывает верёвку так, чтобы Ворса меряется силой не с охотником, а с пнём) и таким образом одерживает над ним верх;

5. Мохнатоухий называет охотника голоухим, только по этому признаку они якобы отличаются;

6. Избавляется от присутствия мохнатоухого, выстрелив в него из ружья необычным способом (меж ног своих);

7. Убивает Лешего медной пулей, хлебной пулей, выстрелом из ружья;

8. Спасается от Лешего с помощью кипятка, топора, горящей головни, молитвы, бегством, подложив вместо себя полено и т.д.;

9. От козней Лешего избавляется, убрав избушку (костёр) с его тропы;

10. Его спасает от Лешего святой Никола-угодник;

11. Подслушивает раненого им Лешего, рассказывающей жене о местонахождении своей охотничьей тропы, и забирает себе добычу Лешего, обогащается за его счёт;

12. Усталый, просит помочь ему напиться, Леший протягивает руку с ковшом воды, он привязывает руку Лешего к полу и получает охотничью удачу;

13. Помогает в чём-либо Лешему;

14. Леший пользуется его услугами и вознаграждает его за это.

Леший (ворса, чукля, дьявол, мохнатоухий):

1. Чаще всего антропоморфное существо, но не обязательно и не \всегда;

2. Жилище его находиться в лесу;

3. По отношению к себе человека считает подчинённым;

4. Пытается унизить человека, доказать своё превосходство, это ему удаётся, но не всегда;

5. Враждебность свою к охотнику скрывает, а иногда вообще помогает ему, особенно, если тот делает для него хорошее.

6. Может хитрить и обманывать, но чаще сам попадает охотнику на удочку;

7. Боится огня, стальных орудий труда, табака, молитвы, Николы-угодника;

8. смертельную опасность для него представляет медная пуля, пуля с хлебом;

9. Живёт семейно, жена чаще всего человеческого происхождения;

10. Себя он отличает от обычного человека тем, что имеет мохнатые уши;

11. Нередко в его намерения входит съесть охотника, но чаще - выгнать из избушки или из лесу, иногда просто напугать;

12. Для этих целей он использует различные средства и приёмы: перетягивается на палке с охотником, хочет проткнуть его копьём, наваливается во сне, вытаскивает из избушки за ноги, стучит, шумит, предупреждает словесно;

13. Когда он убеждается, что проиграл охотнику, констатирует: "Оказывается, ты силён!" или "Сумел-таки защитить себя!".

Жена Лешего:

1. Унесённая Лешим женщина, иногда соседка героя, Лишачиха, тоже сверхъестественное существо;

2. Одежда её чёрного цвета;

3. В лесную избушку вообще нельзя заходить, не дав какого-либо предварительного знака (стукнуть об угол дома, кашлянуть и т.п.);

4. Является к охотнику в образе его жены (возможно, это сам Леший, а не его жена);

5. Бранит охотника за убийство Лешего; остаётся со своими детьми (лешачатами), или возвращается с охотником родную деревню;

6. Убив Лешего, охотник забирает себе его пушнину, но жену не трогает.

В коми сказках и преданиях с иным сюжетом (по сравнению с сюжетом "соперничество охотника с Лешим") также немало сходных мотивов, аналогичных тем, которые наличествуют в сюжете "Перы с Лешим". Так, например, фантастическая скорость передвижения Перы ("от зырян приходил рыбу ловить, а к вечеру в тот же день домой возвращался") изображается традиционной формулой, совершенно аналогично коми предания обрисовывают быстроту передвижения на лыжах, например, охотника Йирки ("Йирка жил у озера Сим…, по вечерам мог себе позволить сходить на вечеринку на Вишеру, как к ближайшему соседу").

Из составления мотивов в сюжете "Соперничество охотника с Лешим видно, что образы Лешего и охотника в народных рассказах значительно отличаются от образов Перы и Лешего по трактовке их В эпосе о Пере-богатыре. И отличие это, прежде всего, заключается в двойственности характеристики ворса, так и охотника в коми быличках. Так, Леший в быличках этого сюжета всегда враждебен охотнику, он иногда может помогать ему, а, проиграв состязание с человеком, признаёт его победу и оставляет охотника в покое. Охотник в быличках - обыкновенный человек, не богатырь, как в эпосе; победу над Лешим он одерживает не всегда с помощью хитрой уловки (привязывает верёвку к заранее оставленному в избушке пню), а и с помощью специальных предметов-оберегов (медная пуля, огонь, топор и т.д.), иногда он изображается не как победитель, а только лишь как человек, которому удалось спастись от Лешего (с помощью молитв, святого или просто пустившись в бегство). Таким образом, если в предании действие завершено (Пера побеждает Лешего, убивает и навсегда освобождает свои угодья от врага человеческого), то в быличках исход встречи охотника и Лешего заранее не предсказуем (неизвестно, кто окажется победителем). Если в первом случае композиция подчинена законам художественного произведения (Добро побеждает Зло), то во втором на первый план выдвигается не эпический канон, а фактор случайности, не всегда соответствующий критериям художественности.

Для раскрытия нашей темы принципиальное значение имеет эпизод, в котором описываются взаимоотношения Перы и жены Лешего в предании и охотника с женой ворса в коми легендах. Чаще всего в быличках с сюжетом "Соперничество охотника и ворса" этот эпизод отсутствует, т.к. он составляет вполне самостоятельный сюжет, разрабатываемый быличками по-разному. Так, Лешачиха может придти к охотнику сама то в образе жены охотника, то женщины в чёрной одежде. Если же охотник встречает жену Лешего после ранения последнего, как и в предании, то и тогда развязка оказывается своеобразной: охотник, узнав в жене Лешего свою соседку, возвращается с нею деревню, или наоборот, жена Лешего ругает охотника за убийство кормильца, но наотрез отказывается идти с ним к людям, говоря, что у неё уже свои взрослые дети и внуки. К тому же жена Лешего вовсе не обязательно, похищенный Лешим человек, а обычная Лишачиха. В этом случае охотник не вступает с нею в связь, он только подслушивает наставления умирающего Лешего, узнаёт, где находиться охотничий путь Лешего, и забирает себе всю его пушнину. Таким образом, образ жены Лешего в быличках такой же двойственный, как сам Леший и так же не однозначен.

В предании же о Пере-богатыре жена Лешего, как это видно из приведённого перечня мотивов, неизменно даётся однопланово, из варианта в вариант она непременно человеческого происхождения, после смерти Лешего она становится женой Перы, но не позволяет ему заходить без предупреждения в дом, т.к. занята предосудительным в человеческом понимании делом, и потому, застигнув её врасплох, Пера убивает её.

Из сопоставительного анализа мотивов в сюжете "Противоборство Перы с Лешим" из коми-пермяцкого эпоса о Пере-богатыре и близких по содержанию мотивов из коми-зырянских легенд и сказок можно вывести следующие умозаключения.

Сюжет "Противоборство Перы с Лешим" сложился на основе древних рассказов о взаимоотношениях человека и созданного его воображением мифологического персонажа - Лешего. Древность этих рассказов подтверждается наличием совершенно аналогичных мотивов в фольклоре, как коми-пермяков, так и коми-зырян, т.е. они бытовали ещё до разделения этих двух народов. Однако при сложении эпического произведения из большого и противоречивого материала был отобран только тот, который соответствовал основной идее, и возник довольно устойчивый. Стабильный сюжет. В коми-зырянской фольклорной традиции также на местном материале и также самостоятельно этот сюжет был разработан, но воплощение получил в волшебной сказке.

Эпический сюжет "Противоборство Перы с Лешим" в коми-пермяцкой фольклорной традиции сложился не только самостоятельно, хотя и на генетически родственной основе, но и позже героического сюжета о помощи Перы русскому царю (пермскому князю). Образ Перы0богарытя, защитника земли русской, стал воплощением коми-пермяцких народных идеалов, эпический богатырь стал символизировать лучшие черты национального характера. К его имени стали приурочивать и другие сюжеты, первоначально не связанные с Перой. Так, контаминировались два разных по происхождению сюжета. Позднее возникали предания о борьбе местного населения с графом Строгановым. А главенствующая роль в этой борьбе была приписана эпическому герою - Пере. В наше время, как отмечает М.Н. Ожегова, Пере приписывают деяния, вовсе уже ему не свойственные: он рисует как оракул, предсказатель будущего. Так имя героя национального эпоса постепенно объединяло всё новые и новые сюжеты в один цикл точно так же, как приурочивались разносюжетные песни и предания, например, к имени героя южнославянского эпоса Марко Кралевича.

Заключение

Изучение коми народного эпоса началась недавно, многие важные его проблемы ждут решения, в том числе проблемы исполнительной специфики. Собранный материал подтверждает, что коми народный эпос - уникальный памятник устной поэзии, созданный поколениями безымянных певцов.

Разнокачественными и разностадиальными являются основные пласты коми народного эпоса. Многое роднит, но немало черт разделяет эти пласты. Всё же несомненно главное: в формировании ижмо-колвинской и коми-зырянской эпических традиций одинаково важную роль сыграли национальное и интернациональное начала. История развития эпических традиций свидетельствует, что эпос независимо от того, создан и сохранён он большим или малым народами, по природе своей есть творение не узколокальной этнической единицы, но группы соседних и родственноязычных народов. И в этом заключается его непреходящее общечеловеческое значение.

Библиографический список

1. Д.И. Гусев. Сборник под редакцией Сидельникова. Коми-пермяцкие народные предания о Пере-богатыре. Кудымкар, коми-пермяцкие издательство, 1956г.

2. А.М. Домнин. Сказания о Кудымоше и Пере-охотнике. Пермь: книжное издательство, 1990г.

3. Жили-были: Коми-пермяцкие сказки, легенды, сказы, предания, былички. Кудымкар: пермское книжное издательство, коми-пермяцкое отделение, 1990г.

4. П. Кирдан. Сборник АН СССР, институт Мировой литературы имени Горького. Сыктывкар, государственный университет имени 50-летия СССР. Комментарий Микушева К.А. М., Наука, 1987г.

5. В.В. Климов. Золотые косы: коми-пермяцкие сказки, легенды и предания. Кудымкар: коми-пермяцкое книжное издательство, 1993г.

6. В.И. Мартынов, В.И. Лыткин. История коми литературы. Сыктывкар: Коми издательство, 1990г.

7. К.И. Микушев. История Коми литературы. Сыктывкар: Коми издательство, 1979г.

8. Ю.Г. Рочев. Идейно-эстетическое воздействие коми фольклора и литературы с культурой народов СССР. Сыктывкар: коми филиал АН СССР, 1985г.

9. Э.А. Савельева. Материальная и духовная культура населения Европейского Северо-Востока. Сыктывкар: коми научный центр УРО АН СССР, 1987г.

10. www.komi.com/Folk/txt65.htm

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Исследование жизненного пути и литературной деятельности И.А. Куратова. Анализ идейно-художественного развития его поэтического дарования. Характеристика особенностей формирования коми национальной литературы и культуры, создания литературного языка.

    реферат [29,9 K], добавлен 16.10.2011

  • Эпос "Манас" как самое масштабное эпическое произведение Кыргызстана. Влияние сказания на биохимические, психологические, психофизиологические и биомагнитные показатели читателя. Манас, сказитель и общество, передача аспектов национальной культуры.

    сочинение [10,6 K], добавлен 09.12.2016

  • Зарождение римского эпоса. Эллинизация римской литературы и эволюция эпоса. "Энеида" Вергилия: пик римского эпоса. Связь римского эпоса с греческими образцами. Национальные мотивы в эпических произведениях Древнего Рима.

    курсовая работа [20,1 K], добавлен 04.02.2007

  • Понятие "эпос", его возникновение и значение в жизни народа. Сюжет эпоса "Нарты" и "Песнь о Нибелунгах". Персонажи и мифические образы адыгского эпоса "Нарты" и германского эпоса "Песнь о Нибелунгах", сравнительная характеристика этих двух эпосов.

    курсовая работа [84,3 K], добавлен 24.02.2011

  • Актуальность проблемы бедности в эпоху развития капитализма в России. Изображение русской деревни и персонажей в рассказах Чехова. Художественное своеобразие трилогии и мастерство автора при раскрытии образов. Языково-стилистическая манера писателя.

    дипломная работа [83,3 K], добавлен 15.09.2010

  • История эпоса о Манасе, записанного от сказителя Саякбая Каралаева, насчитывающего 416744 стихотворных строк. Научное исследование эпоса в XIX веке Валихановым и Радловым. Осуществление записи и перевода текстов трилогии "Манас" с 1920 по 1971 год.

    презентация [353,0 K], добавлен 05.10.2012

  • Понятие о героическом эпосе. Шумерский эпос 1800 г. до н.э. "Сказание о Гильгамеше", его краткое содержание. Общая характеристика индийского эпоса 5 века н.э. "Великое сказание о потомках Бхараты". Средневековый европейский эпос "Песнь о Нибелунгах".

    презентация [2,8 M], добавлен 16.12.2013

  • Понятие исторических песен, их возникновение, особенности и тематика, место в русском фольклоре. Отношение народа к Самозванцу (Гришке Отрепьеву), выразившееся в песне. Связь народной исторической песни с трагедией А.С. Пушкина "Борис Годунов".

    контрольная работа [20,3 K], добавлен 06.09.2009

  • Исторические условия возникновения "Калевалы" и проблемы авторства. Повседневная жизнь и религиозные представления карело-финнов. Обстоятельства создания "Калевалы" как исторического источника. Основные сюжеты эпоса. Героические образы "Калевалы".

    курсовая работа [112,5 K], добавлен 02.03.2014

  • Периодизация и жанры средневековой немецкой литературы. Стихотворные дидактические произведения XIV века. Немецкий героический эпос "Песнь о Нибелунгах", история его создания и содержание. Краткая характеристика основных литературных особенностей эпоса.

    курсовая работа [53,5 K], добавлен 17.03.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.