Особенности позиционирования объектов культуры на примере Драматического Лицейского театра

Особенности имиджа организаций в сфере культуры. Событийный маркетинг как средство продвижения Драматического Лицейского театра (ДЛТ). Комплекс маркетинга как средство позиционирования организаций культуры. Направление маркетинга организаций культуры.

Рубрика Маркетинг, реклама и торговля
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 15.06.2011
Размер файла 1,2 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Сергей ДЕНИСЕНКО

«БИЗНЕС КУРС», №40, 15 октября, 2008 г

В Лицейском выпал снег.

На днях Лицейский театр открыл 15-й, юбилейный сезон. 7 октября один из самых необычных театров представил на суд зрителей старую сказку на новый лад.

Спектакль «Ладо моё...» по мотивам пьесы А. Н. Островского «Снегурочка» - это уже третья постановка режиссёра Руслана Шапорина. Сцена, переливающаяся всеми цветами радуги, силуэты девушек и юношей в венках за кисейными кулисами, танцы и народная музыка - всё это уносит зрителя прямиком в Древнюю Русь.

Это отнюдь не детская история о девочке Снегурочке - это история о чувстве, которое способно разрушить человеческую жизнь - и способно воскресить. Спектакль про любовь. Про разную: про горькую, зарождающуюся и убивающую, без которой человек не растет, - считает режиссер.

Также в этом сезоне театр обещает показать «актерские портреты». 26 октября, в 19.30, творческий вечер артиста Лицейского театра Игоря Коротаева «Не ищите во мне меня...» откроет целую серию таких встреч.

«Вечерний Омск», №42 (47), 15 октября, 2008 г.

Почти «Снегурочка»

Стоило переделать финал известной сказки, как трагедия превратилась в хэппи-энд, а с самой истории мигом слетела «классическая пыль», накопившаяся за столько лет.

Режиссёр Руслан Шапорин поставил в Лицейском театре почти «Снегурочку». Почти по Островскому. Но в этом «почти» оказалось столько всего, что спектаклю даже придумали другое название - «Ладо моё...». В полушёпоте и полудрёме, в игре теней и эхе голосов родилось сказочное действо про безумную любовь. То ли спите вы, то, ли нет, то ли видите костёр на Ивана Купалу, то ли он вам кажется. Не в декорациях тут дело - свет и звук заменят все эффекты. Не слова, которые произносят на сцене, тут главное - их и так почти не разобрать - сплошное, бормотание и шептание. «Ладо моё...» - это про чувство, которое пробуждается здесь и сейчас. И зритель - самый непосредственный наблюдатель этого чуда. То ли любовью его назвать, то ли ещё как. Главное, хорошо от него на душе делается - ну просто колдовство какое-то.

Актрисам достаточно надеть на головы венки и чуть намочить волосы, чтобы мы поверили в юных славянок, ждущих праздника во славу солнца, в лесных красавиц в царстве берендеев и в русалок одновременно. Актёрам хватит одного круга хоровода по крошечной сцене Лицейского, чтобы мы почувствовали «славянское» веселье по всей русской земле в канун самой волшебной ночи в году.

В многочисленных «недо» и «пред» вы проводите почти два часа, которые заканчиваются для героев (а вместе с ними и для вас) самым благополучным образом. Всем хорошо, все молоды, все любят друг друга, а главное - Снегурочка жива и здорова.

«Какие молодцы, Снегурочку не растопили!» - радовалась какая-то чувствительная зрительница после спектакля. Ну так на то она и сказка, чтобы Снегурочки живыми оставались.

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

Артисты без грима

На прошлой неделе артист Лицейского театра Игорь Коротаев призывал публику: «Не ищите во мне меня...» Именно эти слова его собственной песни стали заглавной темой для его творческого вечера. Эта встреча открыла целую серию таких «портретов», приуроченных к юбилейному, 15-му сезону Лицейского.

На сцене: он, друзья и гитара. И еще: все самое сокровенное, которое мало кто слышал, разве что самые близкие. То, на что было безумно сложно решиться. Два десятка песен о себе и о жизни, о друзьях и о Любимой. А после каждый присутствующий в маленьком зале смог задать любой вопрос артисту. Друзья шутили, зрители были серьезны:

- Игорь, знаем, у вас есть татуировка. Покажите ее и расскажите, что она обозначает?

- У меня две татуировки: одна из них - это крыло птицы, означает верность своему выбору, а вторая - это японский иероглиф, означающий «Вечность». Вообще желание сделать татуировку - очень странное. Это определенная формула на теле, и, наверное, это желание принудительно продиктовать себе что-то.

- Что подвигло на написание песни «Не ищите во мне меня...»?

- Однажды после репетиции я проснулся с этим текстом в голове. Там есть слова «Вы простите, но вы - никто». На самом деле это не оппозиция. Это обращение не к вам конкретно, это в целом - к бездуховной субстанции и ко всему с абсолютным знаком «минус». Я часто наблюдаю за лавочкой под окошком моего дома и вижу неких людей. Они всегда покупают «снаряды» и «занимаются с ними зарядкой». Я не против такого способа расслабления, но почему-то становится грустно. У меня даже есть четверостишие по этому поводу:

За окном пухнут, пухнут счастливые...

Только счастье зеленой гадюкою

Обвивает от горла до голени

Бесконечными аперитивами.

- А как относитесь к тому, что сейчас в театрах в антрактах тоже принято употреблять алкоголь?

- Вы знаете, специфика нашего театра такова, что если в таком маленьком зале (в Лицейском всего 75 мест, - прим. авт.) кто-то начнет шуршать чипсами, то это будет не только мешать зрителям, но и актеры не смогут сосредоточиться на роли. Поэтому к нам ходят смотреть спектакли, а не есть и пить.

- Бывают ли у вас нештатные ситуации на спектаклях?

- Да, помню на «Мужском вопросе» мой коллега во время того, как мне нужно было стоять с исключительно серьезным видом и вожделенно смотреть на женщин, говорил всякую белиберду на ухо. Например, «База снабжения «Карбышевская»... Ну, это невозможно! Это просто невозможно выдержать и не расколоться.

А в «Комке» была замечательная история с «заплетыками». Я по роли там говорю: «Ты, знаешь, Николай! Я изменился!» А в итоге получается что-то вроде «Даш-мышмы шмы шмы шмы»... Дальше я должен говорить: «Я больше не мальчик-колокольчик». И тут я изрекаю: «Я не кулачок!»

- Игорь, если бы вы не были актером, то кем бы вы были?

- Танцором или программистом. Когда я пришел в театр, я занимался спортивными бальными танцами. Через месяц наш покойный режиссер Вадим Решетников сказал:«Выбирай, танцы или театр?» Вы сами видите, что я выбрал.

«Вечерний Омск Неделя», 5 ноября, 2008 г.

Остановка вторая. Это надо чувствовать…

«Отключите ваши сотовые телефоны» - звучит традиционная просьба перед спектаклем. Хочется добавить: «...и сознание в общем-то тоже. Просто слушайте, чувствуйте...»

Спектакль-концерт «Эй, любовь!..» Наталья и Василий представил и в рамках серии творческих портретов, юбилейного проекта театра.

Спектакль-биография плюс неформальное общение со зрителями.

Гитара. Романтик с нежным, но пронизывающим взглядом. Волшебное освещение. Изящная «рыжая бестия» с ангельским голосом. Чуть больше часа искренних «пробирающих» песен. Любовь как она есть.

- Я замужем! Не за Василием, - сразу после спектакля Наталья с улыбкой пресекла все возможные расспросы и домыслы. - И еще. Мы что-то делали не так? - обратилась она к залу. - Было так подозрительно тихо - аж страшно стало...

- А мы дышать забывали... От пения мурашки по коже... Боялись хоть звук пропустить... -раздались удивленно-оправдывающиеся реплики со всех сторон.

Кстати, соткано это музыкальное полотно было из песен как известных авторов (Б. Гребенщиков, И. Богушевская, Иваси), так и народных самородков, которых артисты разыскали в «Живом журнале» (портал интернет-дневников). И материала еще немало, а потому на замечания «а почему так мало» пообещали, что сделают как минимум еще одну подобную постановку.

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

Про то, как режиссёр-омич Тимофеев стал царём Агамемноном и как его на руках по Греноблю несли.

Нина Заречная: - Если б я была... как Вы... то я отдала бы толпе всю свою жизнь... и она возила бы меня на колеснице.

Тригорин: - Ну, на колеснице... Агамемнон я, что ли?

(А.П. Чехов. «Чайка», действие второе)

Заголовок такой - это чтобы внимание ваше привлечь (впрочем, то, что в заголовке, - истинно, и всё именно так и было). Но - по порядку. Le Theatre Litseisky d'Omsk a ouvert «la fenetre a l'Europe»!.. О, простите! Я лишь хотел сказать, что случилось - грандиозное: Омский Лицейский драматический театр прорубил «окно в Европу» и совершил первый за всю свою 14-летнюю историю блистательный зарубежный вояж: показал спектакль «Зима под столом» на XX Международном фестивале «Молодые театры Европы» (Гренобль) и провёл «малые гастроли» в Женеве по приглашению ассоциации «Швейцария - Россия» (спектакли «Комок», «Давай с тобой поговорим» и «Зима под столом»). И надо ли говорить, как благодарен театр за содействие и помощь в организации этого зарубежного вояжа мэру Омска и департаменту культуры!.. Уместить в колонку рассказ «лицеистов» и их художественного руководителя Сергея Тимофеева - нереально. Но в качестве краткой и эксклюзивной информации - попытаюсь.

Директор фестиваля «Молодые театры Европы» Фернанд Гарнье заинтересовался Тимофеевым ещё в 2002-м, увидев поставленный им со студентами ОмГУ на французском языке спектакль «Человеческий голос» (обладатель Гран-при франкофонного конкурса в Екатеринбурге). Год назад Гарнье узнал, что Сергей возглавил омский Лицейский; и в театр пришло письмо из Гренобля с просьбой прислать видеозапись премьерного спектакля. А дальше - приглашение на фестиваль. И получилось так, что наш омский Лицейский стал первым из российских профессиональных театров (за 20 лет!), участвующим в гренобльском фестивале. А в нынешнем, юбилейном - приняли участие театры из 14 стран (среди них Италия, Испания, Германия, Франция, Дания)... Все спектакли обсуждались критиками и режиссёрами разных стран Европы. Омичи признаны одними из лучших! «Лицеистам» говорили: «Вы открыли пьесу «ключиком Чехова». Мы увидели великую русскую актёрскую школу!»...

А финал - уникальная акция-действо: спектакль на площади с участием всех актёров-участников фестиваля (репетиции начинаются уже с первого дня). Это и мастер-класс, и зрелище, и развлечение для горожан. На сей раз это была «адаптированная» трилогия Эсхила «Орестейя»; около двухсот актёров, и каждый играет на «своём языке»! В роли Агамемнона - наш, Тимофеев! И пронесли победителя Трои в тронном кресле на носилках по площади гренобльской, и умылся он «с дороги», а потом убила его неверная жена Клитемнестра, и вновь Агамемнона-Тимофеева на носилках по-над Греноблем понесли...

Лицейский уже приглашён в Гренобль через год. Тимофеев официально введён в Совет организаторов грядущего фестиваля и получил предложение возглавить на нём «ателье» (мастер-класс) по актёрскому мастерству. Браво!

Р.S. А представляете, как эффектно смотрелось бы в конце этого материала, в правом уголке: «Омск - Гренобль - Женева. Специально для «БК»!.. Скромно спрашиваю Тимофеева: «А нет ли желания на будущий гренобльский фестиваль кого-нибудь из «Бизнес-курса» пригласить? Как говорится, для подробного освещения и фестиваля, и участия в нём российского участника - Лицейского театра». И ответствовал мне Сергей Родионович: «Интересная идея! Хорошая!..»

Сергей Денисенко «Бизнес Курс», №30, 6 августа 2008 г.

Лицейский театр завоевал симпатии европейских зрителей

Театр представил свой спектакль на Международном фестивале «Встречи Молодых Европейских Театров», прошедшем во Франции.

Фестиваль, прошедший этим летом в Гренобле, объединил театры из 14 стран (в том числе Италию, Испанию, Францию, Данию, Германию). Главное отличие этого фестиваля от других подобных мероприятий - принципиальный отказ от перевода, все спектакли ставились на родном языке.

Лицейский стал первым профессиональным театром из России, принявшим участие в фестивале за 20 лет его существования. Актеры представили французскому зрителю постановку «Зима под столом» по произведению Р. Топора.

Кроме показа спектаклей, ежедневно проходили их обсуждения, а также творческие мастерские, на которых участники делились друг с другом опытом. Результатом творческих мастерских стал совместный интернациональный уличный спектакль «Орестея», в ходе которого актеры кричали на разных языках «Мир! Демократия!». Мир и демократия стали главной темой фестиваля.

Лицейский восхитил иностранного зрителя спектаклем французского же автора. Одним из главных достижений посчитали сохранение репертуарного театра. Приятной неожиданностью для самих омичей стало то, что зрители смеялись во время спектакля, хотя русским языком во всем зале владело не более 10 человек.

После фестиваля омичи совершили со своим спектаклем гастроли в Женеву по приглашению ассоциации «Швейцария - Россия». В декабре они также планируют принять участие в Рождественском параде «Зима под столом».

На прошедшей 24 сентября пресс-конференции, посвященной французскому фестивалю, актеры, художественный руководитель театра Сергей Тимофеев и директор Елена Лабинская поделились впечатлениями о поездке и представили фильм-отчет о гастролях.

Артисты признались, что для них этот фестиваль был так же важен, как первый бал для Наташи Ростовой. Актеры исполнили несколько песен, которые прозвучат в спектаклях нового театрального сезона.

Актёры Омского Лицейского театра сыграли перед французами на русском языке.

Зрители ничего не поняли, но устроили бурные аплодисменты

Если бы актерам и руководителям Лицейского театра пришлось писать сочинение на тему «Как я провел лето», то им было бы, чем похвастаться. Омский театр в июле стал первым российским театром, который принял участие в фестивале «Встречи молодых европейских театров» во французском Гренобле. Фестиваль существует уже 20 лет, и то, что в официальной программе омичи стали первыми - удивительно и почетно.

Фестиваль в Гренобле не похож на другие театральные встречи, к которым мы привыкли:

- Главная особенность этого фестиваля, - рассказал Сергей ТИМОФЕЕВ, художественный руководитель театра, - в том, что спектакли все театры играют на родном языке и без перевода. Актеры должны постараться донести до зрителя главную мысль без слов, жестами, мимикой, взглядами! Кому-то это удается хорошо, кому-то - не очень.

Лицеисты привезли в Гренобль спектакль «Зима под столом». Действие пьесы происходит в Париже, да и автор ее - француз, поэтому зрители с самого начала отнеслись к постановке с большим интересом. Зато актеры очень волновались: играть перед полным залом, в котором тебя понимают не больше десяти человек - это серьезное испытание. Даже валерианку пили перед выходом на сцену.

- Конечно, было страшновато, - вспоминает актер Василий САВИНЦЕВ, - но тем приятнее было услышать после спектакля аплодисменты и почувствовать, что даже в паузах зритель реагировал на нас. Мы с самого начала решили, что будем как можно больше вкладывать в жесты, во взгляды, чтобы на сцене стало горячо! Смотреть прямо в глаза… Кажется, подействовало!

- А еще после спектакля француженка, которая была нашим куратором, сказала, что как только на сцене появлялись наши девушки, вся мужская половина зала менялась, они просто любовались, им и слов не нужно было понимать, - улыбается другой участник спектакля Игорь КОРОТАЕВ, - У француженок на мужскую часть труппы, говорят, реакция была такой же!
После фестиваля во Франции Лицейский театр устроил маленькие гастроли в Женеве, став настоящим открытием для местных жителей. В следующем году омских актеров снова ждут и в Гренобле, и в Швейцарии - настоящее достижение, ведь Лицейский театр в этом году побывал за границей в первый раз!

Лицейский театр покорил Гренобль и Женеву

Омские актеры рассказали о трудностях неперевода, с которыми им пришлось столкнуться и о том, что русские актрисы и актеры даже во Франции - самые красивые!

Омский Лицейский театр уже давно стал одним из самых любимых в нашем городе, а теперь он вышел на международный уровень. Вчера лицеисты рассказали о том, как в начале июля им удалось принять участие в фестивале «Встречи молодых европейских театров» в Гренобле.

И не просто принять участие, а стать первым российским театром в его официальной программе за всю двадцатилетнюю историю фестиваля.

- Фестиваль стал для нас огромным прорывом, - рассказал художественный руководитель театра Сергей Тимофеев. - У нас там была очень насыщенная программа: с самого утра - мастер-классы, репетиции, потом просмотр спектаклей - по несколько в день. По ночам тоже не спали: актеры из 14 стран собирались под звездным небом и по очереди пели песни под гитару, танцевали и просто общались. Наши ребята так здорово пели, что в первый же вечер большую часть времени и французы, и немцы, и итальянцы подпевали русским песням. Сорок минут подряд только наши мелодии и звучали!

Главная особенность Гренобльского фестиваля - то, что все спектакли играются на родном языке и без перевода. Если учесть, что географическое разнообразие участников фестиваля просто поразительное (в качестве гостей сюда приехала даже небольшая труппа из Буркина-Фасо), воспринимать спектакли иногда было очень трудно.

- Из-за сложного графика мы несколько раз засыпали во время спектаклей, - смеется Сергей Тимофеев, - даже я однажды не выдержал и захрапел!

- Но я вовремя толкнула его в бок! - улыбается директор театра Елена Лабинская, которая тоже ездила во Францию и даже принимала участие в интернациональном спектакле, им завершился фестиваль.

Омские актеры показали в Гренобле пьесу французского автора Ролана Топора «Зима под столом». Перед выходом на сцену даже пришлось пить валериану - так волновались!

- Прямо перед нами выступал театр из Словении с длинным спектаклем, где было много непонятных никому диалогов и рассуждений. Можно сказать, что они провалились, потому что большая часть зала к концу пьесы дремала, - вспоминает Сергей Тимофеев. - Мы очень переживали, ведь у нас большая часть сюжета тоже основана на диалогах!

Вместо маленькой омской сцены Лицейского театра спектакль нужно было адаптировать к большой сцене с высокими потолками, да и играть немного иначе - для тех, кто не понимает твоих слов.

- Мы еще перед спектаклем договорились: будем делать упор на мимику, жесты, обязательно смотреть в глаза, чтобы на сцене стало горячо, - рассказывает актер Василий Савинцев. - Вы только представьте, в зале сидит триста человек, а русский из них понимает максимум человек десять, да и в этом у нас были большие сомнения! Но, кажется, они нас понимали! Даже в паузах я чувствовал, что от зала исходит энергетика.

К счастью, во время «Зимы под столом» спящие замечены не были. Даже наоборот: в конце зал взорвался аплодисментами, а Лицейский театр назвали представителями великой русской школы на французском фестивале и позвали в гости снова - в следующем году!

Лицейский театр представил итоги гастролей во Франции

Вчера в Драматическом лицейском театре состоялась пресс конференция, посвященная участию «лицеистов» на Международном фестивале «Встречи молодых европейских театров», который проходил с 3 по 13 июля в Гренобле. Художественный руководитель Лицейского театра Сергей Тимофеев рассказал журналистам, как омичи - впервые за 20-летнюю историю фестиваля - познакомили европейцев с российской театральной школой.

«В последнее время мы много рассуждали о дорогах или путях развития театра, - сказал Тимофеев. - И в конечном итоге решили, что Лицейский театр должен быть открыт миру, что мы должны найти собратьев по духу, творчеству. Целый год мы занимались этими поисками, отправили записи наших спектаклей на многие фестивали мира. Но заинтересовались нами именно во Франции, организаторы гренобльского фестиваля молодых театров Европы».

На «Встречах молодых европейских театров» присутствовали 18 коллективов из 14 стран мира, и Россия попала в этот список впервые за 20-летнюю историю фестиваля. «В течение целых десяти дней мы варились в творческом соку фестиваля, - рассказал Сергей Тимофеев. - Каждый день проходило по 2-3 спектакля, и мы могли посмотреть почти все. Кроме того, постоянно проводились творческие лаборатории под началом европейских режиссеров, мастеров по голосу, пластике, танцу и актерскому мастерству. А в конце из этих творческих мастерских был создан уличный спектакль по пьесе Эсхила «Орестия», в котором небольшие роли достались практически каждому».

Лицейский театр представил европейскому зрителю спектакль «Зима под столом» по пьесе Ролана Топора: актеры играли на родном языке и, несмотря на языковой барьер, смогли «победить» зрителей. «Все театры-участники играли спектакли на родных языках, и это, конечно, иногда затрудняло понимание, - отметил Тимофеев. - Но смысл был в том, чтобы молодые люди из разных стран понимали друг друга даже без знания языка, ведь, когда спектакль хороший - никакого перевода не надо…».

Самым приятным отзывом о «Зиме под столом» для «лицеистов» стало мнение одного английского режиссера: тот сказал, что омский театр «открыл Топора «ключиком» Чехова».

Кстати, после завершения фестиваля в Гренобле Лицейский театр успел совершить небольшие гастроли в Швейцарии: в Женеве прошел показ спектаклей «Зима под столом» и «Комок». Зрителям настолько понравилось мастерство омичей, что у принимающей стороны сразу же возникла масса предложений: устроить «русские сезоны» в Женеве с обязательным участием сибирского театра, создать своеобразный вариант Лицейского театра - институт искусств, где бы свою актерскую карьеру могли начинать талантливые ребята и так далее. Так или иначе, по словам художественного руководителя «лицеистов», идей и планов у театра хватает - а какие из них будут реализованы, омичи узнают в новом сезоне.

Гренобль встретил юных актёров дождём и национальными лакомствами.

Лицейский театр оказался первопроходцем, участвуя в фестивале «Встречи молодых европейских театров». До него во французском городе Гренобле не выступали русские молодёжные театры. Фестиваль собрал 18 трупп из 14 европейских стран. Омичи привезли, спектакль по пьесе Ролана Топора «Зима под столом».

- Мы очень переживали, как нас воспримут европейцы. В день спектакля, прямо перед нашим выходом выступали артисты из Словении, которых зал встретил прохладно. Но ребята не подвели меня, - говорит художественный руководитель «Лицейского театра» Сергей Тимофеев. Одно из условий фестиваля - участники играют спектакль на родном языке. Так вот, когда выступали омичи, зал смеялся, не понимая русской речи.

Самым дорогим для лицеистов стало восторженное высказывание организатора мероприятия: «Вы открыли наши сердца ключиком Чехова!» С классиком русской литературы и драматургии во Франции хорошо знакомы.

После спектакля у Лицейского появились новые предложения. Режиссёр из Лондона так вдохновился игрой ребят из Омска, что захотел за две ночи поставить с ними спектакль, несмотря на напряжённый график фестиваля.

- Тут нет ничего удивительного. Старая добрая русская театральная школа Станиславского и этюдный метод работы всегда вызывали ажиотаж за рубежом, - поясняет Сергей Тимофеев.

Зиму под столом» Лицейский театр показал в Женеве.

- На спектакль пришли актёры женевского театра, которые тоже играют спектакль по этой пьесе, - говорит директор Лицейского театра Елена Лабинская. - Актёров из Женевы впечатлила наша интерпретация пьесы французского авангардиста.

- «У вас получилась какая-то русская «Зима под столом!», - воскликнули они.

А ещё омским юным актёрам запомнился дождь, сопровождавший их весь фестиваль, и национальные лакомства - особым способом приготовленное печенье и конфеты, с которыми их встречали в аэропорту.

Омских актёров носила на руках вся Европа

Омский Лицейский театр принял участие в Международном фестивале «Встречи Молодых Европейских Театров», который проходил во французском городе Гренобле. Про омских лицеистов говорили: «Мы увидели великую русскую актерскую школу!»

Каждое лето в Гренобль съезжаются театральные труппы со всей Европы. В этом году был юбилейный двадцатый сезон фестиваля. Особенность фестиваля в том, что актеры играют спектакли на своем родном языке. Молодые театры демонстрируют свой профессионализм и право на участие в европейской культурной жизни.

- На фестиваль не так уж просто попасть, - рассказывает художественный руководитель Лицейского театра Сергей Тимофеев. - За все время его существования ни один театр России не принял в нем участия. Мы шесть лет пытались туда пробиться - звонили, писали письма. И только в этом году омскими лицеистами заинтересовались и пригласили выступить. Существует несколько предвзятое и высокомерное отношение к театрам, которые не прошли московскую школу. Особенно приятно, что именно театр из провинции впервые представлял Россию на международном гренобльском фестивале.

Наши - первые!

Франция радушно встретила актеров из России… дождем, французы - национальными печенюшками, конфетами и кофе.

Организаторы фестиваля - насыщенной программой.

Каждый день шло по два-три спектакля, плюс творческие мастерские, в которых участвовали все. Русских актеров распределили в разные группы. Кто-то танцевал, кто-то играл на музыкальных инструментах.

В мастер-классах, или лабораториях, как их называли участники фестиваля, с актерами работали иностранные режиссеры по танцу, пластике, актерскому мастерству. Наши ребята везде занимали лидирующие позиции.

- Каждая репетиция начиналась с разминки, - рассказывает актер Евгений Точилов. - Мне нужно было показать какое-нибудь упражнение. Первое, что пришло в голову - зарядка на расслабление: съеживаешься и резко расслабляешься. Вопрос: как объяснить упражнение, если актеры ни слова не понимают по-русски? Наглядно показать. Я напрягся, а потом во всю дурь как крикну!… Все от страха разбежались в разные стороны.

На занятиях репетировали спектакль по пьесе Эсхила «Орестея». Это было одно из важных и главных событий фестиваля. Выступление проходило в форме уличного шествия и символизировало единение стран и народов. В нем приняли участие более восьмидесяти актеров. Звучали испанский, итальянский, французский, английский, словенский и другие языки. Но когда вышел царь и на чистом русском языке сказал: «Дорогая моя супруга» - это было нечто!

- Участь царя Агамемнона незавидная, - говорит Сергей Тимофеев, исполнитель этой роли. - Его убивают. Приятно другое: меня в роли монарха несли на руках артисты разных театров Европы. И все это - во Франции!

Талисман победы

- Настоящее испытание - играть спектакль перед залом, который не знает языка. Мы очень волновались, - признается Сергей Тимофеев. - Перед нами выступал Словенский театр. Это было достаточно продолжительное действие, и по реакции зрителей было видно, что спектакль провалился. Выступления актеров обсуждали критики и режиссеры разных стран Европы. Среди них была графиня с русскими корнями. Каково было наше удивление, когда она пришла нас поддержать и подарила нам полотно с ангелочками, которое сама сделала. Подарок стал нашим талисманом.

Мы играли спектакль «Зима под столом». Автор пьесы - поляк Ролан Топор - мало известен в России и очень любим на Западе.

- Мы старались разгорячить, взволновать зрителей, смотрели глаза в глаза, - говорит актер Василий Савинцев. - Признаться, из зала шла большая отдача. Во время выступления мы исполняли песню на словенском языке, а девчонки из Словении нам подпевали. Потом, правда, подошли к нам исправлять ошибки в произношении.

Наше выступление очень понравилась иностранному зрителю. Педагог из Лондона предложил за два дня поставить целый спектакль с русскими актерами. Идея хорошая, но очень мало времени. К тому же усталость давала себя знать - каждодневные репетиции, бессонные ночи. Еще очень хотелось посмотреть город - мы впервые побывали в Гренобле.

Русские байки

- Европейская непосредственность и доверчивость очень умиляет, - рассказывает Евгений Точилов. - Многие иностранцы искренне думают, что по нашим улицам ходят медведи, а люди ездят не на машинах, а на саблезубых тиграх. Одна девчонка, немного говорившая по-русски, решила блеснуть своими знаниями о России перед подругами.

- Говорят, - начала словенка, - будто в Сибири медведи по улицам ходят. Я знаю, что это не правда.

- У нас нормальные города, - нашелся Евгений Точилов. - Только иногда волки по ночам ходят. Люди привыкли - носят с собой большие ножи и спокойно гуляют. Главное, когда зверь набросится на человека, вовремя отодвинуть ему голову и вспороть брюхо. Потом спокойно продолжать гулять.

Реакция была ошеломительная. Девчонка побежала рассказывать подругам. И знаете - они поверили. Вот так создаются мифы о России.

Гастроли в Женеве.

Почему только Франция, если рядом есть еще и Швейцария. Омские ребята устроили себе первые зарубежные гастроли в Женеве. Там они показали два спектакля: «Комок» и фестивальную «Зиму под столом». Бурю положительных эмоций вызвала музыкальная программа, которую лицеисты подготовили для этого случая.

- Мы исполняли в основном русские песни, - рассказывает Евгений Точилов. - Когда пели «Пора-пора-порадуемся» и «Мерси боку», французы катались от смеха над нашим произношением.

После концерта посыпалась масса приглашений. Ребята выступили на местном радио, спели несколько песен из своего репертуара. Были и неожиданные предложения. Например, организовать «Русские сезоны» в Женеве, в которых Лицейский театр будет одним из постоянных участников. Высказывались идеи о совместной с иностранными актерами постановке спектакля и о создании при Лицейском театре института искусств для детей. Это настоящая победа. Лучшая награда - приглашение лицеистов на фестиваль в будущем году.

«Я волнуюсь, услышав французскую речь...»

Замечательное случилось в жизни театрального Омска: Лицейский драматический театр совершил первый за всю свою 14-летнюю историю зарубежный вояж и принял участие в XX Международном фестивале в Гренобле «Молодые театры Европы» (став при этом первым из российских профессиональных театров, участвующим в гренобльском фестивале). И, конечно же, мы не могли не попросить художественного руководителя Лицейского театра Сергея Тимофеева стать сегодня для читателей «Омска театрального» фестивальным «гидом». Итак, мы -- в Гренобле!

Гренобль!.. Какие ассоциации? Ну, Франция, да, ну, зимняя олимпиада (по-моему, 1984-й), правильно... Настало время ещё одну ассоциацию «поселить» в нашем театральном городе в связи с Греноблем, где уже давно (20 лет!) проводится при поддержке .Совета Европы, ЮНЕСКО, министерства культуры Франции ежегодный Международный фестиваль «Молодые театры Европы». И на юбилейном, 20-м театральном форуме, представить Россию выпало омскому Лицейскому театру.

Для нашей маленькой труппы этот изумительный город открылся чудесной театральной сказкой в восхитительных декорациях самой природы. Представьте себе: предгорья Альп; запутавшиеся в вершинах облака тягучим молочным киселём оседают в ущельях, но ветерочек их оттуда выдувает вверх, разрывает в клочья и ошмётками развешивает по склонам, чтобы затем небрежно соединить в причудливые, слоистые, странные танцующие фигуры. Глядя на эти фантастически красивые горные пейзажи, как-то не очень и помнилось, как зимой, в январе, пришло подтверждение, что мы приглашены на фестиваль со спектаклем «Зима под столом». И поездка казалась нам хоть и очень желанной, но «странноватой» и не совсем реальной (по нашим возможностям). Зато хорошо запомнилось, что у театра оказалось огромное число друзей, поклонников и настоящих помощников, это представители и официальной власти, и омского бизнеса. Всем - спасибо!

В течение десяти дней, с 3 по 13 июля, бушевал «огонь» фестиваля в Гренобле: 18 трупп из 14 стран, среди которых Германия, Италия, Испания, Польша, Буркина-Фасо, Израиль, Словения, Франция (естественно), Румыния, Дания. И единственный из России - Лицейский драматический театр, город Омск... Это потом, по окончании нашего спектакля, после шквала аплодисментов будут подходить зрители, актёры других театров, режиссёры, журналисты - и на всех языках мира выражать восторг по поводу «великой русской театральной школы», восхищаться «ярким актёрским ансамблем», «тонким спектаклем». А пока, по приезду, после размещения в «демократической гостинице» (стол, кровать, шкаф, умывальник; «удобства» на этаже), с улыбкой думалось о том, что только вид из окна не даёт расслабиться: ты - не дома. Ты в прекрасной стране, но ты приехал сюда работать. А работы сразу же (и до конца фестиваля) навалилось столько, сколько обычно бывает в самую горячую предпремьерную неделю.

Судите сами: вот расписание для всех - от рядового участника до директора фестиваля. 8.00 - 9.00 -завтрак; 9.30 - ателье (в переводе - мастерские: голос, актёрское мастерство, пластика, танец, вокал). Все, в том числе и режиссёры (и даже директор Лицейского театра Елена Лабинская), распределены по группам от 10 до 40 человек, где руководители ателье (режиссёры из Франции, Италии, Англии) не только делятся секретами мастерства, но и репети¬руют отдельные части «Орестеи» Эсхила. И из этих фрагментов «под занавес» фестиваля режиссёр-постановщик из Италии Мария Джованна Розати-Хансен («Называйте меня Марджана») будет создавать финальное уличное представление для жителей Гренобля (некоторые зрители-старожилы даже берут отпуск на всё время фестиваля, чтобы, не дай Бог, ничего не пропустить). И это - одна из главных «изюминок» фестиваля: каждый год для создания уличного представления выбирается многонаселённая пьеса, в которой доминирует тема примирения, объединения народов мира, тема демократии - как лучшего «инструмента», позволяющего раскрыть творческие способности каждого человека. На главные роли в «Орестею» Марджана выбирала из всех актёров, присутствующих на фестивале (в основном - французов, итальянцев и испанцев). Но был и неожиданный поворот в распределении ролей: в конце второго или третьего дня ко мне подошёл основатель и бессменный директор фестиваля Фернанд Гарнье и спросил, как я отношусь к идее сыграть Агамемнона - естественно, на русском языке (в этом уличном спектакле звучала и французская, и итальянская, и польская, и румынская, и испанская, и немецкая, и - впервые! - русская речь). И хотя в моём представлении царь Агамемнон - это, как минимум, артист Моисей Василиади, - я согласился.

Но, продолжу о расписании. Ателье - с 9.30 до 12.30. В 13.00 - обед. 13.45 - дебаты (то есть обсуждение спектаклей прошедшего дня). Кстати, никто ни с кем особенно не церемонился. Тому подтверждение - анализ очень сложного поэтического спектакля самого Гарнье с потрясающей актрисой (она будет играть Клитемнестру в «Орестее»). Скажу так: разбор был позитивный, но чрезвычайно подробный по сути, без агрессии, самолюбования критиков, но не пропускающий ошибок актёров и режиссёра. 16.30, 18.00 и 20.30 - фестивальные спектакли. 22.30 -ужин (если на завтрак давали лишь кофе и круассан с джемом, то для описания обеда и ужина нужен как минимум Рабле; правда, что очень странно, лишний вес не набрал никто). В общежитие возвращались уже в половине первого ночи. Но если вы думаете, что актёры после такого плотного трудового дня шли спать, то вы глубоко ошибаетесь. Вернувшись с ужина, переодевшись, захватив гитары, барабаны и прочие музыкальные инструменты, все двигались на так называемые «неформальные встречи», где можно было, никому не мешая, петь, танцевать, знакомиться. Звучали песни на всех языках мира (кстати, и гимны разных стран тоже пели по очереди). Танцевали, шутили, импровизировали. Лицейский театр (клянусь!) - блистал: надо было видеть, как загорались глаза девушек всех национальностей, когда пели Василий Савинцев, Игорь Коротаев, Евгений Точилов; как подтягивались мужчины (тоже, естественно, всех стран и народов), когда «проплывали» Наташа Демченко и Лида Точилова!... Так продолжалось до 4 утра, дальше - короткий сон.

И наступал день, и все разбегались на репетиции в «ателье» - как будто не было бессонной ночи. И обсуждение спектаклей с переводом на английский, немецкий и т.д. Никто никого не «щадил», но всё интересное, яркое, неординарное - выделялось. Проясняли невнятные работы, и в диалогах, и в дискуссии старались определить направления развития театра.

Фернанд Гарнье замыслил фестиваль (и воплотил эту идею в жизнь ещё 20 лет назад) как форум, объединяющий творческую молодежь Европы. Он нашёл понимание и поддержку в Совете Европы, в минкульте Франции, да и руководителям администрации Гренобля и всего региона тоже оказалась не безразлична идея взаимодействия культур, то, как будут развиваться взаимоотношения молодёжи различных национальностей и в Европе, и во всём мире.

На фестивале есть свои старожилы, постоянные участники, например, театр «Франкфурт» из Германии (режиссёр Франк Радюг). Спектакли их знают, заслуженно любят и ждут. Свою премьеру по шекспировскому «Макбету» театр «Франкфурт» сыграл в Гренобле, и эта постановка оказалась одним из самых ярких впечатлений из всей программы. Лаконичный, жёсткий (даже с атрибутами «театра ужасов») спектакль, с очень современным способом существования актёров, соединяющих в своей игре и «брехтовское отстранение», и глубокое проникновение в характеры персонажей. Очень игровая, талантливая, «ужасная» и потрясающая постановка! И даже казалось, что «Макбета» написал наш современник, а не Шекспир.

Было ещё одно представление, которое буквально пронзило всех до глубины души. Актёры... (простите, очень трудно сформулировать)... с «психическими трудностями» и «трудностями в физическом развитии» играли свою историю, очень напоминающую «Ромео и Джульетту». Ещё одна ассоциация возникла сразу после нескольких сцен: фильм Формана «Пролетая над гнездом кукушки», с той лишь разницей, что там была игра талантливейших актёров, а здесь всё словно происходило на самом деле... Невозможно было удержать слёзы - так мужественно боролись персонажи за то, чтобы их считали нормальными, за право на счастье, на любовь. Это было больше, чем театр, это был настоящий гражданский подвиг режиссёра и актёров.

Сильное впечатление произвели уличные театры, где вновь отличился «Франкфурт» с «Мнимым больным» Мольера. Пьеса переосмыслена и «переделана» для представления прямо на улице, в тесном контакте со зрителями, которых актёры (а их было всего три человека!) постоянно «включали» в игру. А «Маленький театр» из Парижа сыграл трогательную историю о том, как люди стремятся друг к другу, преодолевая одиночество и комплексы, и о том, как нереализованные чувства переплавляются в творчество. Уличный театр - прекрасная школа для актёров: у тебя нет никаких «подпорок» в виде света, помещения, оформления, а следовательно, должны быть очень мощно развиты реакция, внимание, воля, чтобы захватить зрителя или заставить проходящего человека остановиться и превратиться в зрителя.

Что же касается спектакля Лицейского театра (мы играли «Зиму под столом» 9-го июля), то, признаюсь, с каждым днем перед показом становилось всё страшнее и страшнее. На русском языке из предполагаемых 350-ти зрителей говорили (или понимали его) единицы. Синхронного перевода не было. Эту пьесу Р. Топора хорошо знают и часто ставят в Европе, но уверенности в том, что нас поймут, становилось всё меньше и меньше. Вопрос - как удержать внимание иностранной публики? - просто пульсировал в мыслях, тем паче, что «опыт» театра из Словении (они играли за день до нас) оказался катастрофическим: зрители поначалу пытались что то понять, но очень быстро «сдались» и в течение двух часов... откровенно спали-дремали. Гарнье после этого зрелища вообще поверг меня в уныние, попросив напомнить ему, сколько времени идёт наш спектакль и прозрачно намекнув, что на незнакомом языке полтора часа многовато, «хорошо бы как-нибудь около часа»... И до этого было муторно на душе, а после таких слов я перепугался всерьёз и... вымарал из спектакля одну картину (но, скажем так, не влияющую на развитие сюжета). «Исчезло» десять минут, сокращать больше было нечего. Оставалось (см. Гоголя) перекреститься, плюнуть и играть в свою игру. Утешил себя тем, что текст в «Зиме под столом» для нас никогда не был основным художественным средством, главным был процесс познания абсолютно разных людей, стоящих на диаметрально противоположных социальных ступенях (скажем, Принцесса и Сапожник), преодоление национальных предрассудков и комплексов, и - «прорастание» в людях любви; а это, в сущности, язык общечеловеческий. Так оно и оказалось!

Наблюдая за перипетиями многословного сюжета, не понимая текста, зрители и смеялись, и сопереживали! Эмоциональное напряжение в зрительном зале не спадало все 1 час 20 минут, и за это - низкий поклон актёрам Лицейского театра! Они с блеском выдержали испытание и заслуженно получили и шквал аплодисментов, и бесконечные вызовы на поклон, и крики «браво!»... После спектакля мы все сидели в кафе, ужинали. Подошёл широко улыбающийся Фернанд Гарнье: «Ну-с, мосье Агамемнон, твой спектакль - красивый, стильный, психологически тонкий и точный. Прекрасные актёры, чудесное оформление!..» А обсуждение на следующий день свелось к потокам очень приятных и ласкающих слух слов, переводимых и на французский, и на итальянский, и на английский.

Наш театр сдал очень непростой экзамен. А через день, на Совете организаторов фестиваля, мне было официально сообщено: «Российский Лицейский драматический театр из Омска приглашается через год на следующий XXI фестиваль с новой работой»... В общем, хотелось воскликнуть: «Остановись, мгновенье!» Но останавливать мгновенье было нельзя. И уже через несколько дней, по приглашению ассоциации «Швейцария - Россия», мы провели «малые гастроли» в Женеве, показав там три спектакля: «Комок», «Давай с тобой поговорим» и «Зима под столом». Но это уже совсем другая история.

От редакции: Считаем необходимым «озвучить» то, о чём художественный руководитель Лицейского театра скромно промолчал: Сергей Родионович Тимофеев официально введён в Совет организаторов грядущего (лето 2009-го года) XXI фестиваля «Молодые театры Европы» и получил предложение возглавить на нём ателье (мастер-класс) по актёрскому мастерству.«Омск театральный», №14 (36), октябрь, 2008 г.

Зима. Стол. Франция. Театр.

«Какие у вас красивые артисты! Вы их прямо с подиума набираете?» Лицейский театр на Международном фестивале молодежных европейских театров во Франции запомнили именно так. А еще как уникальный сибирский коллектив, который в небольшом городе имеет свой собственный театр, то есть ДОМ. А еще как труппу, сумевшую нехитрую пьесу «Зима под столом» француза Р. Топора сыграть как Чехова - в лучших традициях отечественной психологической школы.

Аттансьон, медам и мсье! Сибиряки во французский Гренобль русскую зиму привезли. Это не важно, что пьеса французская. И не важно, что на улице во время показа жара стояла неимоверная. Наша актриса все равно терпеливо куталась в теплый свитер, жалуясь на холод. А партнер по-прежнему заботливо дышал в шерстяные носки, пытаясь согреть ее чудесные ножки. Ребята на фестиваль хоть и с большим «хвостом» страха приехали (шутка ли -- впервые за границей, да еще и играть надо без перевода), но домой вернулись счастливые и ужасно гордые. Счастливые, потому что их спектакль, как замечают они сами «без ложной скромности», был одним из лучших. Гордые, потому что мастерство оказалось сильнее страха. Да и вообще. Из Сибири они. А это уже повод для гордости.

«А тут раз - и мы!»

За нами Россия! -- зашел к актерам перед спектаклем художественный руководитель Лицейского Сергей Тимофеев.

- Да перестаньте уже! Мы и так тут с ума сходим, а вы страху нагоняете! -- не вытерпели актеры.

А худрук специально «нагонял». Потому что сам волновался жутко. Но страх иногда, как известно, делает великие чудеса.

- Мы «прыгнули» так, как никогда не «прыгали», -- говорит Сергей Тимофеев. -- В Омске, конечно, были очень хорошие спектакли. Но здесь свои стены, свои люди. А там все было неродное и огромное... Спасибо мэру Омска Виктору Шрейдеру и директору городского департамента культуры Виктору Демченко за эту поездку.

Международный фестиваль молодых европейских театров «Креарк» нынче проходил в 20-й раз. В юбилейный год в Гренобле собрались 18 коллективов из 14 стран. Германия, Италия, Франция, Испания, Польша, Словения... Попасть сюда непросто. На форуме много «завсегдатаев», которые из года в год обеспечивают мероприятию определенную, практически всегда оправдываемую интригу. А тут раз -- и мы. Очень захотелось театральной Европе узнать: есть ли жизнь в нашей стране за пределами Москвы и Питера?

Сам директор фестиваля Фернан Гарнье помогал лицеистам трудности перевода преодолевать. Благо мсье Гарнье по-русски говорит замечательно: два года в северной столице проработал. Признался, что уехал, потому что понял: если он этого не сделает, Россия его навсегда затянет.

- Фестиваль проходит под эгидой ЮНЕСКО и Евросоюза, а его главный принцип -- артисты должны играть на родном языке без перевода для зрителей, -- пояснила директор Лицейского театра Елена Лабинская.

В общем, виват культурное взаимопроникновение! Да здравствует мир во всем мире! Удивительно, что при таких пафосных идеях само мероприятие начисто этого пафоса лишено. Здесь буквально царят непринужденность, искренность и неформальность.

- Каждый день кроме мастер-классов и просмотров шли обсуждения спектаклей, сыгранных накануне, говорит Елена Николаевна. -- Молодые люди свободно усаживались, даже ложились на пол. Потом вставали, высказывали свое мнение об увиденном с глубокими философскими заворотами и так же невозмутимо возвращались в исходное положение. А еще можно было наблюдать, как почтенные дамы, скинув туфли, забрасывали ногу на ногу и делились впечатлениями, одновременно почесывая пятку.

Наши признались: поначалу очень стеснялись, на полу не растягивались и пяток не чесали. Но довольно скоро поняли, что это им абсолютно ничем не грозит, и тоже расслабились. Однако только после того, как показали фестивальной публике свою «Зиму под столом».

Какая роль, когда в зале мама!

- Уровень театров на этом фестивале разный. Есть профессиональные, полупрофессиональные, непрофессиональные, -- рассуждает об участниках Сергей Родионович. -- Буквально перед нами выступали словенцы. Можно сказать, что их спектакль провалился, заставив нас еще сильнее нервничать. Когда играешь без перевода, да еще если сам спектакль не проработан до конца, зритель перестает понимать, что происходит на сцене. Добавим к этому напряженный график, ежевечерние тусовки участников до 4-5 утра. Силы человека не беспредельны. А когда тебе вечером «мурлыкают» на каком-то непонятном языке, начинается тихий ужас, который плавно переходит в тихий сон. Когда играли словенцы, я и сам всхрапнул. И мы с ребятами сразу же прикинули всю ситуацию на себя: если эти убаюкали зрителя за час, то какая судьба у нашей полуторачасовой «Зимы»?

В следующий вечер заснуть на омском спектакле никому так и не удалось. Слишком мощный был выдан заряд, который все сразу почувствовали и отлично поняли без слов. Словенцы, кстати, сами охотно подпевали «южным» песням, которые исполняли герои на сцене.

- Спасибо огромное артистам, - говорит режиссер. - Если я в Омск седой приехал, то для них это вообще был настоящий ужас.

- Я сначала, честно говоря, плохо представлял, как это возможно, - улыбается актер Евгений Точилов. - У нас специфический сибирский театр со своими особенностями, с камерной сценой, залом, вмещающим зрителей в пять раз меньше, чем в Гренобле. Кто там нас слушать будет? Но когда приехал, то понял, что остальные в таком же положении. Я точно могу сказать: мы были не хуже других.

В Гренобле у лицеистов был срочный ввод. Маленькая актриса Алена Точилова поехать во Францию не смогла, и ей пришлось искать замену уже на месте. Большеглазую, светловолосую Камиллу нельзя было не заметить даже в толпе. Ни слова не понимая по-русски, она вышла на сцену и, увидев в зале маму, тут же, забыв про роль, помахала ей рукой. А когда в финале малышка выползла из-под стола и пролепетала по-французски «Ну вот и все!», последние равнодушные в зале «растаяли». Гарантия сто процентов: Омск запомнили.

Герцогиня зовет в гости

Несмотря на нестабильный уровень участников этого фестиваля, все они равны в двух вещах: в своей молодости и в возможности самовыразиться, которую им дает эта площадка.

- Театры Европы, как правило, не имеют ни собственного здания, ни сбалансированного репертуара, -- поясняет Сергей Тимофеев. -- Это их очень удивляло, когда мы рассказывали про свой город, и на этом же строится различие наших театральных систем. Русская школа, которая держится на репертуарном принципе, на психологической основе роли, гораздо более основательная, художественная. На Западе много эксперимента, эпатажа, большая доля условности и образности. Может, еще и поэтому им так понравилась наша «Зима под столом».

Французским вояжем дела лицеистов в Европе не закончились. После выступления в Гренобле, получив приглашение от одной пожилой герцогини с русскими корнями приехать к ней на фестиваль в соседний город, омичи отправились в Швейцарию. В Женеве, где большая русская диаспора, они сыграли три спектакля: «Зиму», «Комок» и спектакль, целиком состоящий из песен, хорошо знакомых бывшим соотечественникам.

Швейцарская сторона намерена в будущем организовать своеобразные «русские сезоны». Разумеется, Лицейский после гастролей, растрогавших «русских швейцарцев», приглашен номером первым. Но это пока перспективы, можно сказать, проекты, которым еще предстоит воплотиться в реальность. А сама реальность такова: Лицейский театр ждут в следующем году на XXI Международный фестиваль молодых европейских театров в Гренобле, Сергей Тимофеев включен в оргкомитет будущего форума, и уже решено, что он проведет для участников мастер-класс по режиссуре. Теперь весь театр активно учит английский язык. Чтобы в следующий раз не зависеть ни от каких «трудностей перевода», даже если директор фестиваля мсье Гарнье готов быть для омичей личным переводчиком.

Наша зима французам понравилась. И, кажется, корни этой симпатий гораздо глубже, чем обычные климатические катаклизмы, благодаря которым о Сибири знает весь мир.

24 сентября состоялась пресс-конференция с творческим коллективом Драматического Лицейского театра, посвященная участию в международном фестивале «Встреча молодых европейских театров» во Франции, прошедшему с 3 по 13 июля. Поездка актерской труппы была осуществлена при финансовой поддержке администрации города.

Встреча творческих коллективов из разных стран в Гренобле преследовала, прежде всего, цель культурного обмена. Наш театр предложил европейскому зрителю спектакль «Зима под столом».

Этот международный фестиваль проходит во Франции ежегодно вот уже двадцать лет. И впервые за всю историю существования российского профессионального театра наш омский Лицейский стал первым, кого пригласили стать участником гренобльского фестиваля.

В этом году во Францию приехали творческие коллективы четырнадцати стран, среди которых Италия, Испания, Германия, Дания. Одним из исключительных требований фестиваля является сознательный отказ от перевода и от французских титров. Каждая страна представляла свой спектакль на родном языке. Несмотря на это, молодые люди разных стран понимали друг друга. Хотя творческий коллектив нашего Лицейского театра признался, что играть на русском языке для французов было настоящим испытанием. Но нашим актерам удалось передать идею постановки: зритель смеялся, а значит - понимал.


Подобные документы

  • Сущность и значение маркетинга в сфере культуры. Анализ маркетингового управления в учреждениях культуры на примере народного театра "Синяя птица". Разработка типологической модели организации деятельности службы маркетинга в учреждениях культуры.

    дипломная работа [1,4 M], добавлен 23.10.2010

  • Главные особенности и направления маркетинга в сфере культуры. Спираль развития направлений маркетинговой деятельности в сфере культуры. Составляющие комплекса маркетинга и важнейшие факторы, влияющие на маркетинговую деятельность в сфере культуры.

    реферат [94,9 K], добавлен 15.11.2010

  • Маркетинговая цель. Маркетинг услуг. Характерными признаками маркетинга услуг. Основные цели маркетинга услуг. Комплекс маркетинга услуг. Процесс разработки нового продукта. Маркетинг организаций. Маркетинг отдельных лиц. Маркетинг мест.

    контрольная работа [28,3 K], добавлен 10.03.2007

  • Технология работы с составляющими микросреды организаций исполнительских искусств. Понятие рыночной маркетинговой среды организаций культуры, ее основные составляющие. Внутренняя среда и поставщики компании, рыночные посредники, потребители и конкуренты.

    курсовая работа [1,2 M], добавлен 27.06.2013

  • Характеристика Московского драматического Театра на Перовской. Роль рекламы в системе продвижения в развитии театра и продвижении новых постановок. Направления рекламы и связей с общественностью в театре. Рекомендации по улучшению рекламной деятельности.

    контрольная работа [757,4 K], добавлен 28.03.2015

  • Особенности маркетинга в сфере культуры. Маркетинговая среда, комплекс и его составляющие. Практическое применение методов маркетингового исследования. Измерение удовлетворенности потребителей услуг культуры методом важностно-исполнительного анализа.

    курсовая работа [177,1 K], добавлен 12.12.2010

  • Реклама: определение, краткая история развития, особенности в сфере культуры. Особенности организации рекламной деятельности в ГУ "Дворец Республики" управлении делами Президента. Азиатский опыт рекламы культурных мероприятий на примере Вьетнама.

    курсовая работа [46,3 K], добавлен 03.08.2014

  • Сущность, специфика и основные направления маркетинга некоммерческих организаций. Анализ и оценка маркетинговой деятельности некоммерческих организаций на примере Государственного музея Востока, обзор современных проблем и дальнейших перспектив.

    курсовая работа [427,4 K], добавлен 11.12.2013

  • Важная роль маркетинговых технологий в развитии современных социально-культурных процессов. Изучение сущности и специфики арт-рынка. Продвижение и реализация арт-продукции. Применение менеджмента в области изобразительного искусства и в сфере культуры.

    реферат [140,7 K], добавлен 06.05.2014

  • Роль событийных и PR-мероприятий в стратегии продвижения бренда GSM-MAX: определение позиционирования; творческая концепция. Анализ потребностей, цель, обоснование и разработка PR-проекта "Мероприятия для школьников по продвижению тарифа GSM-MAX CLUB".

    дипломная работа [5,4 M], добавлен 05.05.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.