Предстоящие в XXI веке стадии развития и реализации азерлийской национальной идеи

Исследования в области оптимальной национальной идеи для тюркского народа Азер - коренного населения Азербайджана. Влияние истории азеров на современную трактовку этнического возрождения азеризма как в республике, так и в других мусульманских странах.

Рубрика Краеведение и этнография
Вид монография
Язык русский
Дата добавления 30.06.2009
Размер файла 134,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Одним из важных последствий подобного прогрессивного этнического развития будет формирование в Азербайджане такой опорной первичной языковой базы, основываясь на которой затем станет возможным уже в общеазерском масштабе достичь скачкообразного перехода азерийского языка на совершенно новый высокий качественный уровень, который характерен для ведущих мировых языков. Образование подобной опорной первичной языковой базы столь важная задача, что в ней я усматриваю сердцевину азеризма в духовной сфере в современном независимом Азербайджане. Поэтому особый акцент в практическом азеризме в духовной сфере в настоящий период, думается, должен делаться на обеспечении опережающего функционального развития азерийского языка с тем, чтобы он оказался способным удовлетворить предстоящий резкий и существенный рост потребностей в высокоразвитом азерийском языке в период прогнозируемого мной в обозримом будущем общеазерского и общетюркского духовного ренессанса, который, полагаю, во многом будет инициировать процесс выдвижения азерийского языка на лидирующие позиции в группе тюркских народов, роль которых в мировых делах может, полагаю, существенно возрасти уже к середине текущего столетия, особенно если тюркские народы внедрят танмаядарную общественную систему.

Относительно будущего тюркских языков, в том числе и азерийского, я располагаю собственной версией, которую уместно кратко изложить, поскольку она во многом позволит прояснить прогнозируемую историческую роль независимого Азербайджана. Эта версия впервые была изложена мной в письме, направленном в ноябре 1973 года в адрес Первого секретаря Центрального Комитета Коммунистической партии Азербайджана Алиева Г.А. Расширенный вариант этого письма через полгода я направил в Союз писателей Азербайджана его председателю Мирзе Ибрагимову. В письме Алиеву Г.А. я отмечал, что процессы развития человечества в близком (до конца ХХ века) и отдаленном (в ХХЫ веке) будущем обусловят не только коренные формационные преобразования в мире, связанные с уходом капитализма с исторической сцены, но также приведут и к упразднению ряда крупных федеративных образований, составленных из народов различных языковых групп. Вышедшие из этих упраздненных федераций народы затем перегруппируются и со временем образуют новые ассоциативные зоны, в формировании которых наряду с экономическими интеграционными процессами, решающую роль будут, скорее всего, играть факторы языковой и генетической близости родственных народов. Конечно, в основе объединения тех или иных народов находятся, прежде всего, факторы экономической интеграции между ними. Однако, поскольку экономическая интеграция дополнительно психологически стимулируется осознанием генетической близости сближающихся родственных народов и облегчается возможностью непосредственной языковой коммуникации между носителями близких языков, то, как правило, именно родственные по происхождению и языку народы образуют более прочные территориальные объединения, ассоциативные зоны. Со временем в этих зонах естественным образом происходит выделение языка-лидера. В этом письме особенный акцент мной был сделан на проблеме будущности народов и языков Советского Союза. Условной ориентировочной временной датой привязки к первым существенным результатам фундаментальных процессов национального развития в СССР в обозримом будущем я принял начало ХХЫ века. Народы СССР, по моему тогдашнему прогнозу, сгруппируются в основном в составе двух новых зон, названных мной Ассоциациями. Тюркские народы образуют Тюркскую Ассоциацию Социалистических народов (ТАСН), а славянские - Славянскую Ассоциацию Социалистических народов (САСН). Причем, в эти крупные Ассоциации могут добровольно входить также и народы иных языковых групп, которые обладают близкой духовностью и ментальностью. Например, в ТАСН могут войти и те сравнительно малые части ираноязычных народов, которые территориально окажутся расположенными в тюркском окружении, либо будут испытывать мощное воздействие активных экономических и человеческих контактов со стороны тюркских народов.

Согласно моей версии занять позиции языка-лидера в Ассоциации родственных народов может язык того народа, условия которого лучше всего будут отвечать требованиям предлагаемых мной следующих пяти принципов этнического лидерства:

1. принцип центрального расположения народа-лидера как на ведущих мировых транспортных магистралях, что особенно важно с точки зрения формирования лидирующих позиций, так и на территории расселения основной массы родственного населения Ассоциации;

2. принцип языковой и культурной достаточности народа-лидера для обеспечения его языку исполнения роли языка-лидера, имея в виду наличие такого уровня развития этих показателей, который необходим для исполнения данной миссии;

3. принцип экономического минимума, подразумевающий наличие у страны-лидера той материальной базы, которая способна обеспечить экономический минимум, вполне достаточный для реализации миссии научно-технического, хозяйственного лидера Ассоциации;

4. принцип территориальной достаточности, означающий наличие у страны-лидера такой значительной по размеру территории, которая обеспечивает охват ведущих мировых магистралей, проходящих по территории Ассоциации родственных народов, а также обеспечивает возможность непосредственного контакта с основной массой населения Ассоциации;

5. принцип достаточной населенности, означающий наличие у страны-лидера такой значительной численности населения, которая способна обеспечить минимально достаточный кадровый потенциал и уровень потребления, необходимые для сохранения этой страной передовых позиций в научно-технической, экономической, культурной и иных важных сферах жизнедеятельности Ассоциации.

В письме я не раскрыл содержания этих принципов, поскольку это чрезмерно удлинило бы его. Вместе с тем, с целью значительного улучшения геостратегического расположения Азербайджана и тюркской группы народов я предложил в письме идею проекта судоходного канала, названного мной «Халглар йолу». Это был проект канала из Черного моря в Каспийское море через Грузию и Азербайджан, а затем через Туркменистан на юг и далее вдоль границы Ирана с Афганистаном и Пакистаном с выходом в Аравийское море. Другая ветвь этого канала направлялась из Туркменистана через Узбекистан, Казахстан (с использованием переброшенных из России водных ресурсов) в Китай до реки Хуанхэ. Кстати, в контексте данного проекта мне было интересно случайно узнать в 1996 г. из радиопередачи о том, что Ираном в середине 70-х годов будировался вопрос о строительстве судоходного водного пути из Аравийского моря в Каспийское море через территорию Ирана.

По моему мнению, выраженному в письме, наиболее вероятным кандидатом на исполнение функций языка-лидера в ТАСН может быть азербайджанский язык, поскольку воссоединенный к тому времени исторический Азербайджан лучше всего будет отвечать отмеченным выше принципам лидерства в Ассоциации. В свою очередь, как я отмечал в письме, это откроет перед азербайджанским языком хорошие перспективы для того, чтобы стать в дальнейшем одним из ведущих международных языков.

Итак, в 1973 г. в письме к тогдашнему руководителю советского Азербайджана Г.А.Алиеву я сделал два глобальных прогноза, имеющих особую значимость для нашего будущего:

1. в завуалированном виде, представленном в форме прогноза процессов национального развития в СССР, делался вывод о возможности упразднения Советского Союза в ХХЫ веке. Национальные процессы, которые способны привести к упраздняющей СССР трансформации, вначале обусловят в последние 30 лет ХХ века эволюцию СССР в направлении выделения внутри него особых славянской и тюркской зон в виде упомянутых выше САСН и ТАСН, после чего САСН и ТАСН, развиваясь в направлении интеграции соответственно с зарубежными славянами и тюрками, преобразуются в новые объединения народов, которые окончательно упразднят СССР уже в ХХЫ веке;

2. давался прогноз о преобразовании ТАСН в ХХЫ веке в новое зональное объединение - Ассоциацию тюркских народов Азии (АТНА), в которой совокупный потенциал Азербайджана, сильно выросший после прогнозируемого воссоединения Северного и Южного Азербайджана, создаст для азербайджанского языка хорошие шансы, чтобы занять в АТНА позиции языка-лидера, что, в свою очередь, образует стартовую базу для его дальнейшего развития до уровня одного из международных языков.

Как видно, мой первый несколько завуалированный прогноз развития СССР реализовался полностью и даже с опережением - СССР распался в 1991 г., а не в прогнозном ХХЫ веке. Второй же прогноз об образовании АТНА и занятии в нем азерийским языком позиций языка-лидера нам еще предстоит реализовать.

Какова была судьба письма, дошло ли письмо до адресата мне не известно, поскольку ответа на него я так и не получил. Что ж, как говорится, и на том спасибо, ибо для меня имелся риск, что письмо подобного содержания в те времена могло быть расценено как антисоветское, пантюркистское с возможными негативными последствиями для столь молодого 22-ух летнего автора.

За прошедший с того времени срок мне удалось значительно расширить свои познания относительно реального потенциала азерского этноса. Оказалось, что, как общая численность азеров в мире, так и общеазерлийский этнический потенциал развития в действительности значительно превышают те данные, которые в начале 70-ых годов прошлого века можно было почерпнуть из советской литературы. С позиций этих более точных данных я с еще большей уверенностью утверждаю о реальной возможности великого будущего азерского этноса Передней Азии. Для реализации этих возможностей и предлагается идея танмаядарного азеризма в качестве общеазерлийской национальной идеи. В дело реализации этой общеазерлийской идеи особый вклад надлежит внести азерам Азербайджанской Республики, поскольку они составляют лучше организованную и более продвинутую в плане национального конституирования часть общеазерского этноса.

Поскольку среди всех частей Большого азерского этноса азерский народ Азербайджанской Республики первым обрел государственную независимость и проистекающие из этого возможности свободного национального развития, то в первую очередь на нем лежит ответственность за решение двух особо важных в общеазерском масштабе задач: задачи первичной апробации и полномасштабной реализации в государственном масштабе танмаядарного способа производства; задачи образования той стартовой базы языкового развития, опираясь на которую в дальнейшем по мере развертывания в ближайшем будущем процессов резкого расширения сферы функционирования азерийского языка, прежде всего, в Иране и Турции, станет возможным приступить к реализации стратегической общеазерлийской языковой программы азеризма. Поскольку о стратегии реализации танмаядарной задачи речь шла выше, то имеет смысл более подробно остановиться здесь на нашей языковой программе.

На азерах независимого Азербайджана лежит задача по образованию стартовой базы для реализации общеазерлийской языковой программы азеризма. Вначале отмечу, что, на мой взгляд, сущность стратегии общеазерлийской языковой программы азеризма заключается в таком функциональном развитии азерийского языка, которое подготовит его к исполнению в обозримом будущем функций одного из ведущих международных языков. Сама постановка вопроса об исторической ответственности азеров независимого Азербайджана в связи с исполнением задачи формирования подобной стартовой языковой базы предопределяется, прежде всего, тем, что в советском Азербайджане был достигнут довольно значимый уровень функционального развития нашего языка, приобретен немалый научный потенциал в сфере лингвистики, организована солидная институциональная лингвистическая образовательная инфраструктура, достаточная для активного языкового развития. Современный статус государственной независимости Азербайджанской Республики объективно резко расширяет возможности подобного языкового развития и образования оптимальных стартовых условий для последующей реализации общеазерлийской языковой программы азеризма.

Исполнение отмеченной языковой миссии потребует от всех азерлийцев независимого Азербайджана, но, прежде всего, от нашей творческой интеллигенции, особой самоотверженности. Дело в том, что для активного производства интеллигенцией научной, духовной продукции на родном языке требуется наличие соответствующего массового спроса на эту продукцию. В настоящее время пока отсутствует тот высокий уровень массового спроса на научно-техническую, познавательную, художественную и иную литературу на азерийском языке, который необходим для эффективного развития языка. Это обусловлено тем, что, с одной стороны, из всей многомиллионной массы Большого азерского этноса сегодня в основном лишь азеры независимого Азербайджана являются потребителями интеллектуальной продукции на азерийском языке, поскольку лишь они получают образование на родном языке, а с другой стороны, серьезные экономические проблемы переходного периода в Азербайджане ощутимо ограничивают потребительский спрос на эту продукцию в самом Азербайджане. Конечно, в связи с предстоящей реализацией программы азеризма в местах компактного проживания азеров, в первую очередь в Иране, Турции, Ираке, возможно прогнозировать в обозримом будущем разворачивание процессов мощного общеазерлийского возрождения и многократное возрастание массовости базы развития нашего языка за счет приобщения к нему многих десятков миллионов азеров этих стран после организации в них полноценной системы образования на азерийском языке. Однако, поскольку пока еще нет этого возрождения, то сегодня объективным требованием, исходящим из стратегии азеризма, является требование самоотверженного участия творческой интеллигенции независимого Азербайджана в деле образования стартовой языковой базы будущего общеазерлийского языкового ренессанса. Сущность этого требования состоит в том, чтобы наша творческая интеллигенция строила сегодня свое отношение к проблематике развития азерийского языка и делу производству продукции на азерийском языке ориентируясь не столько на ограниченный спрос несколько суженной современной языковой базы, сколько на предстоящий в обозреваемом будущем быстро растущий спрос на литературу на родном языке в связи с прогнозируемым мной будущим бурным национальным и языковым ренессансом всех частей Большого азерского этноса.

Историческая реальность сложилась таким образом, что сегодня основной груз исполнения языковой программы азеризма лежит на плечах азеров Азербайджанской Республики. Хотелось бы верить, что азерам независимого Азербайджана хватит самоотверженности и патриотизма для исполнения своей языковой миссии и долга перед Большим азерским этносом. Свидетельством способности нашей интеллигенции исполнить подобную миссию может быть ее достойная роль в сравнительно недавней истории бурного, хотя и краткосрочного национального ренессанса в Азербайджане в 60-ых годах ХХ века. Для осознания возможностей нашей интеллигенции уместно кратко обозреть процессы этого национального ренессанса. Тоталитарные условия советского режима того времени, сложная межнациональная ситуация в Азербайджане того периода не были благоприятны для начала подобного ренессанса. Во многом это было обусловлено чрезмерно высокой ролью русского языка в послевоенный период начала 50-ых годов как в целом в Советском Союзе, так и в частности в Азербайджане, в котором азерийский язык находился в положении второстепенного языка. Эта ситуация серьезно осложнялась высоким удельным весом в отмеченный период численности некоренного, иноэтничного населения в Азербайджане и особенно в его столице, что было следствием вековой экспансионистской политики России. Еще царская Россия с целью организации христианского пояса на Южном Кавказе осуществляла массовое переселение в течении ХЫХ века в Азербайджан христиан, прежде всего, армян и русских. В дальнейшем новая значительная волна русских переселенцев из России уже в конце ХЫХ в. - начале ХХ в. была связана с организацией крупного нефтяного производства в Баку. В результате численность некоренного населения в самом городе Баку в середине ХХ века превышала численность азеров, в связи с чем в столице республики превалировала русскоязычная среда, а во всех основных сферах общественной жизни доминировал русский язык, охватывая и те сферы, в которых должен был бы функционировать азерийский язык, как язык титульной нации республики. Однако, в 60-ых годах прошлого столетия столь ненормальная языковая ситуация стала меняться в направлении резкого расширения сферы функционирования азерийского языка. Обусловлено это было прежде всего процессом массового переезда в этот период азеров из сельских районов в столицу. Дело в том, что в середине 50-ых годов в Советском Союзе был отменен запрет сельчанам на получение прописки в городах. Это привело к массовому переезду в Баку и другие города Азербайджана сельского населения, которое было сплошь азериязычным. Быстрое и значительное увеличение в столице численности носителей азерийского языка и азерлийской национальной ментальности, привело к смене всей национальной ситуации в республике. Во-первых, удалось остановить и даже обернуть вспять процессы русской ассимиляции некоторой части столичных русскоязычных азеров, во-вторых, в среде русскоязычных азеров резко активизировались процессы формирования у них азерлийского национального самосознания, в-третьих, массовый переезд сельчан в столицу в условиях начавшейся в тот период научно-технической революции обусловил резкое расширение в республике в 60-ых годах прошлого столетия системы высшего образования на азерийском языке. В результате этих процессов в республике наблюдалось явление бурного развития азерийского языка и резкого роста потребности в азериязычной научной, технической, общественной и иной литературе. Кстати, симптоматично, что именно в этот период активного национального развития в оборот стал входить термин «Азери» для наименования нашего народа и языка.

В то время наша во многом еще молодая национальная интеллигенция продемонстрировала свою высокую дееспособность в деле языкового строительства. В период бурного, хоть и краткосрочного национального ренессанса 60-х годов прошлого века национальная интеллигенция советского Азербайджана сумела достойно ответить на резко возросшие языковые запросы неожиданно пробудившейся нации. В то время нашей интеллигенции удалось совершить мощный качественный скачок в развитии нашего языка, унифицировав его нормы и образовав терминологию по многим направлениям разворачивающейся в тот период в мире научно-технической революции. И хотя в самом конце 60-х годов советская коммуналистическая система, предприняв активные ограничительные меры против нашего хоть и бурного, но спонтанного национального ренессанса, сумела затормозить бурный процесс резкой активизации национальной жизни, тем не менее, в целом ограничительная реакция советской системы безнадежно запоздала, ибо азерлийский национальный ренессанс 60-ых годов в советском Азербайджане в основном успел состояться. В результате этого идеи национального возрождения успели прочно внедриться в юные в то время умы и души моих ровесников, сформировав целые поколения молодых патриотов. Считаю, что именно азерлийский ренессанс 60-ых годов подготовил в целом ту этническую почву, на которой в последующем в конце 80-ых годов взошли семена нашего национального возрождения, расцветшие в 1991 году прекрасными цветами национального освобождения и восстановления государственной независимости Азербайджана.

Несмотря на восстановление независимости, к сожалению, пока не удалось реализовать в нужной степени те новые возможности развития, которые вытекают из статуса независимости. Во многом обусловлено это тем, что пока не получается переход страны в строй цивильного капитализма. В результате современное экономическое положение большинства населения весьма тяжелое. Одним из последствий подобного тяжелого социального положения большинства наших людей является довольно ограниченный спрос на творческую продукцию на азерийском языке. Это означает, что экономическая ситуация весьма неблагоприятна для продуктивной работы нашей творческой интеллигенции. Вот почему для продолжения продуктивной творческой деятельности и исполнения чрезвычайно важной для общеазерлийских этнических интересов созидательной языковой работы от национальной интеллигенции сегодня требуется проявлять высокую сознательность, самоотверженность и большое чувство патриотизма. Надеюсь, несмотря на тяжелые экономические условия современного периода азерлийская интеллигенция независимой Азербайджанской Республики сумеет достойно исполнить свой национальный долг перед 60-ти миллионным Большим азерским этносом (в этой цифре не учитывается численность многомиллионного азерского субэтноса Анатолии, численность которого еще предстоит определить), осуществив необходимую трудоемкую работу по подготовке норм нашего литературного языка к исполнению в будущем функций одного из будущих международных языков. Для реализации указанной миссии сегодня от всех азеров Азербайджана требуется также овладение высокой языковой культурой, проявление сознательной языковой дисциплины в деле грамотного употребления норм нашего красивого и довольно выразительного литературного языка.

Очевидно, что для осуществления требуемого мощного скачка в языковом развитии нам необходимо активизировать и мобилизовать богатые и во многом еще не задействованные внутренние ресурсы азерийского языка. Естественно, в деле дальнейшего последовательного развития азерийского языка, пополнения его словарного состава, осуществления нового словотворчества необходимо, в первую очередь, активно задействовать как возможности тюркского словарного фонда нашего языка, так и лингвистические ресурсы иных тюркских языков. При этом следует особо отметить, что в развитии нашего языка недопустим путь примитивного пуризма, по которому, например, пошла Турецкая Республика, начиная с 1932 года. В течение долгого времени в Турции осуществлялась, к сожалению, довольно малограмотная и ущербная в профессиональном смысле пуристическая деятельность государственного Турецкого лингвистического общества (ТЛО), которая нанесла огромный ущерб турецкому языку. К позитиву деятельности ТЛО можно отнести освобождение турецкого языка от засилья множества громоздких и витиеватых арабских и фарсидских словосочетаний. Вместе с тем, к негативу деятельности ТЛО следует отнести безосновательные устранения из турецкого языка значительного количества тех арабских и фарсидских терминов, которые благодаря многовековым процессам адаптации к турецкому языку достигли высокой степени унификации в соответствии с нормами турецкого языка и не выходили за пределы его слововыразительных и грамматических норм, иначе говоря, не портили турецкий язык. Поскольку для адекватного замещения этих лингвистически необоснованных теминологических изъятий в турецком языке нередко отсутствовали тюркские синонимы, то для заполнения образовавшегося языкового вакуума члены ТЛО стали выдумывать новые искусственные термины, зачастую довольно неудачные и профессионально неграмотные. В результате этого прежний более высокий стиль слововыражения в турецком языке был сменен на менее выразительный языковый стиль [27, с.240]. Кроме того, потеряв немало слов из общего с другими тюркскими языками фонда арабских и фарсидских терминов, турецкий язык стал отдаляться от современных тюркских языков. Наконец, плохо и то, что турецкий язык засорился придуманной членами ТЛО искусственной, невыразительной терминологией [28]. Полагаю, можно сказать, что такая пуристическая и в целом дилетантская лингвистическая деятельность в Турции понизила уровень развития турецкого языка по сравнению, например, с азерийским.

В Азербайджане хоть и не было подобной масштабной и довольно длительной пуристической деятельности, тем не менее, в 30-ых годах прошлого века также была проведена операция чистки нашего языка от арабских и фарсидских слов, которые под давлением советских властей были заменены на слова и термины из русского языка, а также из различных европейских языков. Следует сказать, что подобная чистка имела определенный смысл, поскольку наш язык был перегружен множеством громоздких словосочетаний, свойственных арабскому и фарсидскому языкам. Однако подобная чистка имела и негативные последствия, обусловленные тем, что, с одной стороны, многие изъятые термины, не имевшие тюркских аналогов, правильнее было оставить ввиду их высокой адаптированности к нормам азерийского языка, а с другой стороны, произошло новое терминологическое засорение нашего языка, но уже русскими и европейскими терминами, сменившими изъятые термины. Негатив подобной смены заключался также в том, что если изъятые арабские и фарсидские термины в нашем словарном фонде были основательно адаптированы к грамматическим и фонетическим нормам азерийского языка, то их европейские и русские дубликаты-термины не обладали подобной адаптацией, оказывая в результате негативное искажающее воздействие на фонетику нашего языка, его грамматические нормы. В интересах развития нашего языка имеет смысл провести в современный период профессионально грамотную ревизию его словарного состава с целью освобождения от подобных европейских и русских терминологических излишеств и восстановления первичных арабских и фарсидских терминов. В дальнейшем же новые европейские термины следует вводить в наш язык не спеша, лишь после исчерпания собственных словообразовательных возможностей азерийского языка. При этом, в развитии нашего языка важно воздерживаться от различных дилетантских пуристических актов наподобие, например, такой пуристической нелепости как недавнее изъятие из нашей грамматики апострофа только по той формальной причине, что тюркским языкам не характерен апостроф. В результате в процессе обучения школьников языку сложилась вызывающая недоумение парадоксальная ситуация - поскольку школьникам начальных классов весьма сложно воспринимать правильное произношение тех слов, из которых изъяли апостроф, то в низших классах обучение этих слов ведется с сохранением апострофа, а уже в старших классах те же слова даются в учебниках без апострофа [29].

Далее, всем нам следует существенно повысить уровень собственной языковой культуры и дисциплины, воздерживаясь в своей языковой практике от применения тех европейских терминов, которые дублируют наши слова. К сожалению, сегодня мы проявляем недостаточный уровень языковой дисциплины, перегружая без особой нужды свою речь европейскими терминами, употребляя, например, вместо термина «firqя» слово «партия», вместо термина «sяfhя», обозначающего периодику того или иного процесса, - термин «фаза», а взамен «cцmhuriyyяt» - «республика» и т.д.

Подытоживая вышесказанное, отмечу, что в свете исполнения требований идеи танмаядарного азеризма азерлийцам Азербайджанской Республики в течение 15 лет следует обеспечить реализацию двух основных задач, имеющих также определяющее значение в масштабах Большого азерского этноса, - задачи апробации и внедрения в государственном масштабе оптимальной модели танмаядарного устройства и задачи такого функционального развития азерийского языка, которое повысит уровень развития выразительных возможностей нашего языка до уровня высоких стандартов тех нескольких избранных языков, которые исполняют в мире функции международных языков.

По сравнению с азерлийцами Азербайджанской Республики азерлийцы других стран, в первую очередь, Ирана, Турции, Ирака, в настоящее время эволюционно более отдалены от стадии реализации концепции танмаядарного азеризма. Обусловлено это главным образом тем, что у них весьма низкий уровень конституирования этнической составляющей этой концепции, иначе говоря, главный действующий актор, т.е. дееспосбный азерский этнос, который должен внедрять национальную концепцию в этих странах, либо еще пребывает в положении народности, находящейся в летаргическом состоянии, как в Турции, либо еще находится на уровне незрелой нации, как в Иране и Ираке. Поэтому для них национальная идея танмаядарного азеризма в настоящее время может быть задействована пока что в усеченном виде - в виде идеи азеризма, сущность которой заключается в такой деятельности азерлийцев этих стран, которая позволит повысить уровень конституирования этнической составляющей национальной идеи до состояния, позволяющего дать старт процессу исполнения национальной идеи танмаядарного азерирзма в полном объеме. Требуемый уровень подготовки этнической составляющей, достаточный для запуска в полном объеме концепции танмаядарного азеризма в отмеченных государствах, будет достигнут тогда, когда части Большого азерского этноса в них будут сформированы в качестве дееспособных и полноценных наций. Реализация азеризма в этих странах непростая задача, поскольку азерийские этносы в них испытывают значительные этнические ограничения и притеснения. Вместе с тем, поскольку положение азерлийцев в каждой этой стране имеет свои характерные особенности, то идея азеризма в этих странах будет выступать в форме специфичных вариантов. Поэтому в соответствие с этими специфичными вариантами уместно рассмотреть задачи азеризма в каждой из этих стран по отдельности.

Вначале рассмотрим специфику азеризма в Иране. Азеры Ирана являются как самой крупной частью Большого азерского этноса, так и наиболее крупным народом Ираном. По данным лидера Движения национального пробуждения Южного Азербайджана Махмуда Чехраганлы, в 70-ти миллионном Иране имеется 35 миллионов азерлийских тюрок, кроме них существуют еще несколько специфичных этнических азерских субэтносов - хорасанские тюрки, кашкайцы Шираза и туркманы северо-востока страны - общей численностью в 6 млн. человек. Таким образом, численность азеров Ирана равняется 41млн. чел., или 60 % населения страны [30]. По данным разных деятелей национального движения азеров Ирана, численность фарсов в стране составляет около 16 млн. чел., а 13 млн. чел. представлены курдами, лурами, бахтиарами, белуджами, арабами и др. [31].

Исторические условия страны сложились таким образом, что, несмотря на численное преобладание азерского этноса и формирование тюрками-азерами шахских династий Ирана на протяжении последних 10 веков до 1925 г., все это время при шахском дворе и в системе государственного управления страны действовали традиции формирования управленческого аппарата в основном из представителей фарсидского этноса и использования фарсидского языка в качестве официального. В результате, фарсы, будучи, в сущности, этническим меньшинством, традиционно занимали ведущие позиции в государственном аппарате, а их язык доминировал в стране, в то время как азерийский язык оттеснялся в бытовую сферу. После государственного переворота 1925 г. в Иране и прихода к власти фарсидской династии Пехлеви привилегированный статус фарсидского этноса и фарсидского языка еще больше усилился. Тем не менее, после свержения в 1979г. в Иране шахского режима в стране произошли некоторые позитивные подвижки в развитии национальных процессов. Еще в ходе антишахской революции азеры Ирана стали выдвигать требования национального характера. После же свержения шаха, видя, что новый режим не исполняет своих обещаний в национальной сфере, азеры Ирана стали последовательно усиливать борьбу за реализацию своих национальных прав. Сегодня в Иране наблюдается активная фаза азерлийского национального пробуждения, что позволяет надеяться на завершение в скором времени режима подавления национальных прав азеров.

Полагаю, для того, чтобы процесс азерлийского возрождения проходил продуктивно и оптимально необходимо осуществить научный анализ различных теоретических и практических аспектов подобного возрождения. Поскольку требуемый объем специальных изысканий по данной тематике довольно велик и выходят за рамки настоящей разработки, то здесь я ограничиваюсь лишь кратким изложением общей проблематики азеризма в Иране.

Сегодня в национальном движении азеров Ирана возможно выделить следующие три течения. Приверженцы одного течения исходят из большей предпочтительности федерализации страны с предоставлением азерам национальной автономии, сторонники другого течения ставят целью вывод Южного Азербайджана из Ирана с последующим его объединением с Азербайджанской Республикой, наконец, сторонники третьего направления считают целесообразным сохранение унитарного характера государственного устройства Ирана.

На мой взгляд, путь федерализации Ирана не соответствует нашим стратегическим национальным интересам, поскольку может привести к развалу Ирана, одним из последствий которого может стать угроза вытеснения азеров из разных национальных регионов страны. Дело в том, что представители азерского этноса за последнюю четверть ХХ века в связи с преимущественным развитием промышленности в центральной и южной частях Ирана широко расселились по всей территории страны в поисках работы, что имело следствием некоторое расширение этнической территории азеров. Однако, азерам еще предстоит основательно адаптировать к себе новые территории расселения. Поскольку же процесс федерализации может создать определенные помехи для подобной адаптации, то путь федерализации Ирана нам не выгоден.

Сегодня также невыгоден и вариант выхода Южного Азербайджана из Ирана, ибо в этом случае в урезанном Иране останется лишь половина азеров, вследствие чего основательно ослабеют наши общие позиции в этой стране.

На мой взгляд, наиболее оптимальным для реализации целей азеризма может считаться путь сохранения унитарного устройства Ирана, но при условии кардинальной демократизации общественной жизни страны. Унитарность предпочтительна потому, что способствует сохранению целостности страны, а демократизация выгодна не только расширением возможностей национального и социального развития этносов страны, но и тем, что облегчит мирный переход власти в Иране к численно превалирующим азерам. Полагаю, процесс демократических выборов способен передать власть большинству страны посредством процедуры честных выборов, справедливый характер которых будет способствовать реализации подобного перехода мирным путем, избегая при этом возможного обострения межнациональных отношений. Подытоживая, отмечу, что демократическое развитие Ирана способно, на мой взгляд, обеспечить целостность страны и одновременно образовать благоприятные условия для реализации основных задач азеризма в Иране, в том числе и задачи придания азерийскому языку статуса государственного языка Ирана. Все это будет способствовать оптимизации предстоящих процессов мирной реорганизации Ирана на азерлиийской основе. В случае целенаправленной реализации этой стратегии азеризма в Иране первые существенные позитивные результаты в деле подобной реорганизации возможно будет, полагаю, получить в течение 10 лет, но при условии, что большинство азерлийцев страны сумеет объединиться вокруг унитарно-демократической концепции общественного устройства Ирана. Полагаю, унитарно-демократический путь реорганизации Ирана позволит реализовать задачу мягкой азерлийской реконструкции Ирана таким оптимальным образом, что станет возможным избежать потенциальной угрозы распада страны, которая может возникнуть, если реализовывать стратегию подобной реконструкции более жестким образом.

На мой взгляд, идеи азеризма гармонично совмещаются с многотысячелетней исторической памятью и опытом автохтонного азерского населения Ирана, для которого вся эта страна являлась Родиной задолго до того, как на ее территории появились в начале первого тысячелетия до н.э. ираноязычные племена. Интересно отметить, что фарсы и белуджи, составляющие основную по численности часть среди ираноязычных этносов Ирана, антропологически не чужды азерам, поскольку азеры, фарсы и белуджи Ирана входят в одну и ту же хорасанскую (или каспийскую) антропологическую группу [32]. Подобное единство не случайно и может быть объяснено тем, что фарсы и белуджи, на мой взгляд, в течение нескольких тысячелетий подвергались естественной азерской антропологической ассимиляции. Подобная ассимиляция началась уже в тот период, когда пришедшие на территорию Ирана фарсидские племена вошли в состав объединения мидийских и каспийских племен азеров [33], с которыми фарсы стали вступать в кровнородственные отношения через брачные узы. Кроме того, антропологическая азерская ассимиляция могла происходить также за счет той части азеров, которая, начиная с середины ВЫ в. до н. э., после перехвата государственной власти в Мидии фарсидским этническим элементом стала подвергаться фарсизации и переходить в результате этого в состав фарсидского этноса. Данный процесс начался в 550 г. до н.э., когда Кир из персидского рода Ахемен, зять последнего мидийского царя Астиага, совершил дворцовый переворот и пришел к власти. Кир произвел коренную реформацию системы управления, в результате которой власть перехшла к фарсам и они стали составлять костяк чиновничества, сосредоточивая в руках светское управление. С этого времени фарсидский язык становится государственным [34]. В результате был дан старт многовековой языковой ассимиляции части азеров со стороны фарсидского этноса. Фарсизация части азеров происходила даже в тот период средних веков и нового времени, когда в течение 10 веков вплоть до 1925года у власти в Иране стояли тюркские династии, которые совершили непростительную ошибку сохранив фарсидскому языку традиционный статус государственного языка. Таким образом, азерская антропологическая ассимиляция фарсов происходила как за счет естественных процессов смешения фарсов с более многочисленными азерами, начиная еще с периода союзнических отношений древних азеров с фарсами после их появления на территории Мидии, так и в результате многовековой языковой фарсидской ассимиляции части азеров. На то, что в ходе многовекового азеро-фарсидского этнического общения именно фарсы, а не азеры подверглись антропологической ассимиляции указывает и то обстоятельство, что соседние с фарсами иные ираноязычные племена, например, говорящие с фарсами на идентичном языке таджики, относятся к совершенно иным антропологическим типам. В связи со сказанным, полагаю, вполне уместно принимать современнное фарсидское население Ирана в качестве азеров по своему телесному строению, антропологическому облику, но говорящих на фарсидском языке. Поэтому прогнозируемые мной в будущем Иране широкие процессы азерийской естественной языковой ассимиляции нетюркского населения в отношении фарсов и белуджей будут означать лишь восстановление тюркских корней их далеких азерских предков. Те обстоятельства, что современный Иран есть в основном лишь продолжение Мидии - древней родины азеров, а подавляющее большинство населения современного Ирана является азерским по происхождению и антропологии во многом объясняет почему и в своем танмаядарном будущем Иран нужен азерам целиком и полностью.

А теперь остановимся на задачах танмаядарного азеризма в Турецкой Республике. Прежде всего, отмечу, что поскольку в настоящее время в Турции азерская этническая среда пребывает в довольно аморфном состоянии субэтноса, то в настоящее время концепция танмаядарного азеризма в Турции выступает пока в усеченном варианте - в виде идеи азеризма, имеющей целью полную этническую реанимацию многомиллионной азерлийской массы страны и последующую ее конституцию в виде полноценной азерской нации с дальнейшим превращением ее в определяющую консолидирующую основу страны, способную объединить вокруг себя все остальные этнические группы Турции. Речь идет по существу о коренной этнической реконструкции Турции на базе возрождения ее исторически начальной азерской тюркской основы. Это весьма масштабная и довольно сложная задача, поскольку в настоящее время уровень этнического конституирования азеров в братской Турции довольно низок. Многомиллионная азерская масса Турции сегодня пребывает в состоянии субэтноса, а точнее, народности с прерванным процессом этнического развития. Объяснение подобной ненормальной ситуации можно найти в истории Турции периода средневековья. Как выше отмечалось, азерский этнос в Анатолии появился в результате размещения на ее востоке и в центре в ХЫ веке крупных масс туранских (сельджукских, туркменских) и кавказо-иранских азеров. Они образовали Конийский султанат, занимавший основную часть Анатолии и граничавший на западе с Византией. Это было первое тюркское государство на территории Анатолии. Основным разговорным языком тюркского населения султаната был язык, называемый специалистами анатолийско-тюркским языком [35], который по существу был азерийским языком. Однако, согласно традициям того времени литературным и официальным языком Конийского султаната стал не азерийский язык, а фарсидский язык, в качестве же языка религии и судопроизводства выступил арабский язык. В дальнейшем же уже в Османской империи литературным и официальным письменным яэыком стал так называемый «османский язык» («османлыджа») с преобладающей арабо-персидской лексикой. Этим языком владела лишь образованная верхушка, но он был непонятен широким слоям народа [36, с.153]. Переход на язык османлыджа был вызван переходом власти в стране к османам. Османская этническая среда была составлена из тех тюркских племен (в основном огузских), которые в ЫХ-ХЫ в.в. проникли на территорию Балкан, обогнув Черное море с севера.

По своим этноязыковым признакам племена балканских тюрок значительно отличались от азеров Анатолии. Балканские тюрки принимались византийскими императорами на военную службу. Особенно активно эти племена стали приниматься на пограничную службу после появления в Анатолии в ХI веке сельджукских азеров. Язык этих балканских тюрок был более огузированным по сравнению с азерийским языком сельджукских племен Конийского султаната [37, с.64-73].

В ХIII в. Конийский султанат разрушается монголами, и это значительно осложняет процессы последовательного этнического развития анатолийских азеров. В отличие от этого для бывших византийских огузов на Балканах и западе Анатолии, на территории которых с начала ХЫВ в. формируется Османское государство, сложились более благоприятные условия для этнического развития, поскольку их территория, естественно прикрываясь с востока анатолийскими азерами, была слабо подвержена разрушительным воздействиям монгольских набегов. Тем не менее, изнурительная борьба анатолийских азеров с монголами в ХIV в. одним из своих последствий имела стимулирование процессов этнической консолидации также и в среде азеров Анатолии.

Исследователи отмечают, что в результате указанных этнических процессов в Малой Азии в ХIV в. складываются предпосылки для формирования двух раннефеодальных народностей вокруг двух политических центров - Брусы и Коньи. Народность на Балканах и западе Анатолии с центром в Брусе исследователи называют османо-турецкой (для простоты я буду называть ее османской народностью), а народность в центральной и восточной Анатолии с центром в Конье - карамано-турецкой [38] (полагаю, правильнее называть ее азерской народностью). В ХIV в. условия этнического развития азерской народности оказались весьма неблагоприятными для ее полноценного оформления, поскольку ей пришлось сражаться на два фронта - на востоке с монголами, а на западе с восходящей Османской империей. В отличие от этого весьма благоприятными оказались условия развития для османской народности, имеющей естественное азерийское прикрытие на востоке от монголов. Это позволило османцам завоевать в первой половине ХIV в. значительные территории на Балканах. Укрепившиеся в результате этого османы со второй половины ХIV в. стали захватывать анатолийские бейлики, в основном в центральной Анатолии. Однако подобной экспансии помешало нашествие из Средней Азии полчищ завоевателя Тимура. В решающей битве под Ангорой (Анкарой) в 1402г. османская армия потерпела поражение, а османский султан Баязид попал в плен к Тимуру. Весьма характерно, что в этой битве на стороне Тимура выступила часть анатолийских бейликов. Это, в частности, подтверждает, что анатолийцы находились в довольно активной оппонирующей позиции по отношению к османам, не воспринимая их в качестве консолидирующей страну силы. После ухода Тимура из Анатолии здесь разгораются междоусобные войны, начинаются народные волнения. Однако, к 40-ым годам ХV в. османцы вновь организовались и приступили к широким завоевательным походам. В результате, несмотря на то, что анатолийские азеры располагали численным превосходством, балканские и западноанатолийские тюрки османы, успевшие лучше консолидироваться и организоваться после сокрушительного нашествия Тимура, стали со второй половины ХV в. покорять один за другим разобщенные бейлики анатолийских азеров. Это имело тяжелые последствия для становления и развития в Анатолии азерской народности, серьезно осложнив процессы ее естественной самобытной этнической эволюции. Также серьезно осложнились условия развития в Анатолии азерийского языка. А именно, по мнению известного в ХХ веке политического деятеля и историка Турции Фуада Копрюлю,: «До завоевания Османским государством Ирака и Восточной Анатолии литературным языком этих территорий было азерийское наречие. Однако, взращенные здесь поэты, несмотря на то, что и после установления османского правления их разговорным языком оставались различные азерийские говоры, под воздействием материальных и моральных преференций со стороны политического центра стали в основном пользоваться османским литературным наречием…» [39, с.37-38]. Здесь уместно добавить, что до завоевания Османским государством азерийское наречие было общим для бейликов не только Восточной Анатолии, как отмечает Ф.Копрюлю, но и для бейликов Центральной Анатолии - для этого достаточно посмотреть, например, где располагался Конийский султанат. После османского завоевания Анатолии господствующие позиции в увеличившейся Османской империи начинает занимать чрезвычайно насыщенный арабо-персидской лексикой язык «османлыджа» османской народности, который в начале ХХ в. сменяется стамбульским диалектом этой же османской народности. Вследствие османского завоевания из двух основных тюркских народностей Турции преимущественное этническое развитие получает османская народность, этническое же развитие азерской народности было пресечено ситуацией османского доминирования на государственном уровне. Подобное неравное соотношение в статусах османов и азеров в целом сохраняется до сих пор: прежняя османская народность оформилась как нация, располагающая национальной структурой и организацией, что позволяет османам пока что определяющее влиять на процессы формирования современной турецкой нации; этническое развитие азерской народности прервано и она пребывает в состоянии аморфной, летаргирующей народности, подвергающейся ассимиляционному языковому воздействию со стороны османов. Причем, даже несмотря на перенос в 1923 г. столицы страны из Стамбула в Анкару, расположенную в регионе анатолийских азеров, османы продолжали сохранять превалирующие позиции в структурах власти. Стамбульский диалект составляет ныне основу турецкого литературного языка, в то время как азерийский язык оказался оттесненным в сферу разговорного, бытового языка. Эту ситуацию отмечает и Фуад Копрюлю. В изданной в Баку в 1926 г. брошюре, посвященной анализу развития средневековой азериязычной литературы, Ф. Копрюлю отмечал, что в современный ему период 20-ых годов ХХ века азерийский язык в Иране, Ираке, Восточной Анатолии пребывает в состоянии разговорного языка [40, с.12].

И, тем не менее, в связи со стимулирующим воздействием в скором будущем на этническое развитие азеров Анатолии прогнозируемого мной общеазерлийского возрождения возможно также предвидеть активные процессы возрождения азерского этноса в Турции. Поэтому считаю, что нашим исследователям пора уже сегодня приступить к разработке идеологических основ этого грядущего возрождения с тем, чтобы оно протекало как можно оптимальнее. Прежде всего, следует определиться с современной численностью азерского субэтноса Анатолии. Сегодня по этому вопросу можно высказываться лишь приблизительно, оперируя косвенными данными, поскольку до сих пор не было специальных исследований в этом контексте. Известный исследователь в области этногенеза турок Еремеев Д.Е. приводит оценочную численность в 12-13 млн. чел. населения Турции в ее современных границах на период 30-ых годов ХIХ в. При этом турки составляли 7 млн. чел., что равнялось 55% населения, остальные 45% населения составляли армяне, курды, греки, арабы и др. общим числом в 5-6 млн. чел. Учитывая, что основную массу тюркского населения страны в сельджукский период составляли азеры, не будет преувеличением утверждение о преобладании азеров в общей массе тюрок Турции также и в первой трети ХIХ в. На основании этого можно полагать, что и в наши дни в тюркском населении Турции превалируют тюрки азерского происхождения. В обосновании подобного мнения можно привести такие выкладки. В 30-х годах ХIХ в. треть тюркского населения страны составляли кочевые племена туркмен и юрюков [41, с.164], говоривших на азерийском языке. Только эти кочевые азеры с учетом естественного прироста могли возрасти к началу ХХI в. до 15 млн. чел. Кроме того, несомненно, что среди оседлой части тюрок Турции в ХIХ в. азеры, как минимум, не уступали по численности османам. Полагаю, не ошибусь во мнении, что в современной Турции у азерского субэтноса может иметься крупный потенциал в несколько десятков миллионов человек.

Очевидно, что для запуска в настоящий период процессов национального конституирования азеров в Турции необходимо вначале осуществить комплекс мероприятий по полной остановке процессов османской языковой ассимиляции азеров. Одновременно с этим необходимо проведение мероприятий по реанимации специфичного общего самосознания представителей различных племенных подразделений азерского субэтноса Анатолии, прежде всего на основе воссоздания исторической памяти об их общеазерских корнях. В целом же в качестве генеральной задачи азеризма в Турции, полагаю, можно принять задачу преобразования в короткий срок ныне аморфного азерского субэтноса в анатолийскую азерскую нацию. Процесс перехода летаргирующего ныне азерского субэтноса Турции в состояние дееспособного этноса во многом осложняется из-за наличия проблемы аморфности, неоформленности этнического самосознания азеров Анатолии ввиду того, что это самосознание не успело четко конституироваться в свое время в связи с поражением азерской народности в борьбе с османской народностью в период средневековья. Тем не менее, дух соперничества, который имелся в тот период между этими двумя народностями, продолжает проявляться и в наши дни, хотя и в несколько завуалированной форме. Например, и сегодня турки на уровне массового самосознания дифференцируют друг друга по линии анатолиец - не анатолиец.


Подобные документы

  • Уникальное географическое расположение и национальный состав населения РФ. Язык как отличительный признак народа. Индоевропейская, алтайская, уральская и кавказская языковые семьи народов России. Данные переписи населения по национальной принадлежности.

    контрольная работа [15,7 K], добавлен 28.11.2009

  • Изучение традиционной культуры северных народов как одного из важнейших факторов этнического самосохранения. Характристика юкагиров — коренного народа Восточной Сибири: традиционные жилища, одежда, питание, промысел, народный фольклор, верования.

    реферат [38,8 K], добавлен 14.11.2012

  • Особенности национальной одежды села Напольного. Анализ традиционного старинного народного костюма мордвы, его история и значение для изучения быта и объяснения исторических явлений в жизни народа. Характерные особенности костюма эрзянок села Напольного.

    реферат [40,8 K], добавлен 15.11.2012

  • Обычаи и обряды кыргызского народа. Особенности традиционной одежды, национальных жилищ, праздники и развлечения кургызов. Проявление древних традиций народа в их национальной кухне. Рецепты приготовления наиболее популярных блюд кыргызской кухни.

    реферат [17,1 K], добавлен 24.12.2010

  • Освоение Северо-Востока в XIII веке: хозяйство и быт местного населения, социально-экономические отношения народов. Изменения в хозяйстве коренного населения на современном этапе. Культура местного населения: модель воспитания детей и верования.

    контрольная работа [39,4 K], добавлен 26.06.2012

  • Традиции празднования Рождества в России, масленичные и купальские обряды. Свадебные традиции: сватовство, помолвка, девичник, венчание, встреча молодых. Особенности национальной русской кухни. Влияние христианства на обычаи и традиции русского народа.

    реферат [4,3 M], добавлен 03.02.2015

  • Происхождение этнонима "ногай", образование и распад ногайских орд начала XIII- конца XVI в. Историческая обусловленность современных тенденций развития ногайского народа XX-XXI вв. Фольклор, этнос и их влияние на современную духовную культуру ногайцев.

    дипломная работа [88,3 K], добавлен 18.09.2008

  • Национально-культурные объединения и этнокультурное образование. Роль СМИ в освещении национальной политики и межэтнических отношений. Развитие толерантности на современном этапе. Культура национального взаимодействия и плюрализм в национальной политике.

    реферат [27,7 K], добавлен 23.03.2009

  • Диаспора как инструмент сохранения национальной культуры и этнического самосознания. Анализ процессов в этнических группах для определения и характеристики роли ассирийских диаспор в этно-политической сфере. Роль ассирийских диаспор в современном мире.

    курсовая работа [62,6 K], добавлен 06.09.2014

  • Костюм как наиболее яркий и самобытный определитель национальной принадлежности. Пути становления декоративно-прикладного искусства татар. Особенности формирования и колорит татарской национальной одежды, традиционные ювелирные украшения костюма.

    реферат [20,0 K], добавлен 20.10.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.