Методики преподавания иностранных языков в США

Смешанные методы преподавания иностранных языков. Принципы обучения по методике Питера Хэгболдта. Социально-экономические, лингвистические и психологические основы аудиолингвального способа. Заучивание и демонстрирование диалогов со студентами-партнёрами.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 26.02.2015
Размер файла 49,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Практическое использование аудиолингвального метода лишний раз подтвердило актуальность общедидактического принципа учета индивидуальных особенностей учащихся: одни учащиеся легко и быстро учились на основе преимущественно устной презентации учебного материала, в то время как другие нуждались в зрительной опоре; одни из них психологически болезненно воспринимали необходимость быстро реагировать на предлагаемые стимулы, другие делали это охотно, с удовольствием выполняли упражнения в трансформации и подстановке.

В результате критики некоторые основополагающие постулаты метода претерпели изменения: больше внимания стало уделяться теоретическим объяснениям до и в ходе выполнения упражнений, больше значения стали придавать созданию в классе ситуаций, максимально приближенных к реальной коммуникации, заметно увеличился объем аутентичных материалов, отражающих реальное функционирование языка в иноязычной культуре.

Особенно остро учителя/преподаватели почувствовали необходимость снятия напряжения и нервозности на занятиях, возникавшей на раннем этапе изучения языка: добиться этого пытались большим разнообразием выполняемых упражнений, терпимостью в отношении допущенных ошибок, созданием дружественных и доверительных отношений между учителем/преподавателем и обучаемыми.

3. Особенности преподавания иностранных языков в школах и университетах США

Преподавания иностранных языков в США в определенной мере связано с коньюктурой дня, с ситуацией в стране в отношении к другим государствам. Это особенно касается выбора иностранного языка для изучения студентами. Так, до первой мировой войны многие студенты изучали латинский язы, так как он считался пригодным для изучения в университете медицины, юриспруденции и права. Во время первой мировой войны студенты изучали французский язык. В период между войнами в школах продолжали преподавать французский, так он считался языком дипломатии и культурного общения. Во время второй мировой возникла потребность в знании немецкого, японского, китайского, корейского и русского языков. После запуска первого в мире корабля - спутника укрепилась необходимость в знании русского языка.

Следует отметить, что в США планомерной подготовки по изучению этих языков не было. В связи с потребностью иметь специалистов, владеющих иностранными языками, возникла необходимость интенсифицировать их преподавание. Так как в стране нет единой программы преподавания предметов для школ и других учебных заведений, передовые институты и университеты и их профессора пользовались собственными подходами и методами преподавания не только языков. Но и математики, биологии, географии, компьютерной техники. Эти методы излагались в исследовательских работах, в профессиональных журналах, книгах, радиотелевизионных программах, на конференциях, где оценку работе могли дать специалисты - эксперты. Их отзывы впоследствии влияли на то, какой из предлагаемых методов применялся коллегами в процессе обучения студентов.

3.1 В США известны следующие основные методы преподавания иностранных языков

1. Переводной метод, применяемый при изучении так называемых мёртвых классических языков - греческого, латинского, церковнославянского. Здесь обращается внимание на заучивание слов, грамматических правил, парадигм, частей речи и отдельных литературных произведений. Задача учащихся - усвоить склонения, спряжения, синтаксис и грамматические исключения. Это длительный и трудоёмкий метод овладения иностранным языком. Но его можно применять для самостоятельного изучения.

2. Разговорный метод. Основывается на усвоении учащимися монологов учителя. В этом случае преподаватель даёт студентам содержание про той лекции на иностранным языке, потом задаёт вопросы о своём рассказе ( на иностранном языке) и, подсказывая жестами, мимикой, движение, старается получить от студента нужный ответ. После того как студенты уже достаточно ознакомились с иностранными словами и фразами, им разрешается посмотреть, как эти слова и фразы написаны на иностранном языке. При этом внимание студентов концентрировалось на переводе и заучивании правил грамматики.

3. Психологический метод изучения иностранного языка сходен с разговорным. Новшеством в этом методе являются ассоциативные связи между словом и его соответствующим конкретным объектом ( предметом). Достижения этих связей учитель добивался посредством иллюстративных материалов, игрушек, картин, таблиц, диаграмм, плакатов, карикатур, мимики и жестов.

4. Метод цепной реакции французского учёного Гуяна основывается на описании действий в их последовательности или в хронологическом порядке. Например, излагая процесс мойки автомобиля, он проходил поэтапно весь этот процесс:

Берём ведро; наполняем ведро холодной водой; добавляем тёплой воды и моющие средства; берём тряпку и моем машину; вытираем машину насухо; натираем машину воском; чистим машину до блеска.

5. Фонетический метод немецкого методолога Вистора предлагает сосредоточиться на начальных стадиях изучения иностранного языка - на фонетических символах слов, а потом, расширяя их до фраз ( выражений), подвести студентов к общению через диалоги и рассказы ( сообщения). Грамматика здесь изучается постепенно, как бы "открывая" грамматические правила дедуктивным способом. Подготовкой для дедуктивных решений должны служить продуманные домашние задания. Они должны вести студента к общению через правила, а не на применении самих правил.

6. Чтение как метод изучения иностранного языка. Для подготовки студентов к общению с иностранным языком рекомендуются следующие последовательные этапы изучения: слушание, понимание, разговорная речь, чтение, письмо.

На каждый из этих этапов требуется время. Изучение языка начинается с запоминания слов через слушание, потом идёт понимание отдельных слов и словосочетаний, затем следует разговорная речь и т.д. Чтобы сберечь время, отбрасываются три первых этапа и вводится чтение. Включающее в себя основные знания грамматического строя языка. Для усиления эффекта структура иностранного языка объясняется на родном языке студентов. Главное внимание сосредоточено здесь на чтении. Статистические данные при проведении экспериментов со студентами показывают, что чем больше иностранного материала студенты прочитали, тем значительнее их успехи в понимании и общении на изучаемом иностранном языке. Чтение в классе и дома должно проходить зрительно без произношения слов, чтобы внимание сосредоточилось на общем (не дословном) понимании предложений, выражений или частей текста и свободном их переводе на родной язык. Этот метод подразумевает, что, когда студент в течение двух лет прочитает около 1000 страниц иностранного текста, он получит оперативное знание изучаемого языка.

7. Прямой метод предусматривает изучение иностранного языка без обращения к родному языку и полностью без перевода. Таким подходом изначально пользовались институт Гёте и школы Берлица. Сейчас этот метод модифицирован, особенно в местных телевизионных программах и передачах.

8. Аудио-разговорный метод разделяет изучение языка на две стадии:

3.2 Заучивание диалогов и их демонстрирование со студентами-партнёрами

Заучивание грамматических правил с выполнением домашних заданий с парадигмами склонений, спряжений, синтаксическими упражнениями.

Рассматривая методы преподавания и изучения иностранных языков, нужно иметь в виду, что любой из этих методов не применяется стопроцентно. Преподаватели, ознакомленные с разными методами, комбинируют их по своему усмотрению в зависимости от уровня подготовки студентов. Индивидуальный подход к изучению иностранного языка должен диктовать выбор одного или сочетания разных методов.

В конце 20 века в США и Западной Европе популярны методы преподавания языков, которые приучают студентов к общению на иностранном языке уже на начальных этапах обучения.

9. Метод полного погружения в изучаемый язык ( или immersion method) с успехом применяется в Канаде при овладении французским языком. В МГУ этим методом пользовалась профессор Китайгородская.

10. Метод обучения языку ( Ашера) основан на соединении его с движениями тела и жестами для объяснения новых слов и выражений.

11. Коммуникативный метод, который применяют в Европе.

12. Натуральный метод С. Крашена, которым успешно пользуются в США для преподавания романских языков, особенно в таких городах или штатах, где этими языками пользуются в общении многочисленное население, напрмер, в Нью-Йорке, Лос Анджелесе, Южной Калифорнии, Аризоне, Техасе и во Флориде.

Заключение

Общим для последних четырёх методов обучения иностранным языкам является понимание, что язык усваивается через подсознательное его восприятие. Учащийся даже не осознаёт, что впитывает знания, когда ему предоставляется понятная информация. Мы воспринимаем любую новость, любое правило только тогда, когда понимаем информацию. Изучая иностранный язык, мы воспринимаем его поэтапно: идёт слушание, накопление словарного запаса через повторение, разговоры, чтение, диалоги и др.

1 этап. Преподаватель даёт студентам простую информацию. Студенты слушают, одобрительно кивают головами. Потом преподаватель задаёт вопросы и подсказывает ответы "да" - "нет". Затем идут ответы из двух-трёх слов, фраз, реплик, предложений, широких объяснений.

2 этап. Грамматическая точность в начале курса очень низкая, но со временем она возрастает. Студенты могут отвечать на родном языке. Их не принуждают давать ответы, а ждут, пока они сами будут готовы отвечать. Ошибки при таких ответах не исправляют; преподаватель деликатно подсказывает ответ в правильной форме.

3 этап. Занятия в классе ведутся вокруг интересных для студента тем, а не вокруг грамматических проблем.

4 этап. Темы для классных обсуждений выбирают студенты с преподавателем. При их обсуждении учитель только стимулирует ход разговора, разрешает полную свободу мнений, не оценивая их, не стесняя студентов, не обижая их чувства. Главное, чтобы был разговор.

Для лучшего понимания различий между методами обучения и восприятия иностранных языков полезно сопоставлять их сравнительные характеристики. Для этой цели хорошо подходят популярные методы: аудио-разговорный и коммуникативный ( натуральный).

На основании многолетнего опыта преподавания и самостоятельного изучения языков можно сделать вывод, касающийся наиболее эффективного метода изучения иностранных языков. В процессе изучения языка наиболее эффективны комбинированные методы, включающие накопление словарного запаса, обобщение правил на примере построения фраз, предложений, описание явлений, событий, а также включение всех видов памяти - зрительной, слуховой, моторной, не забывая также эффективное использование психологических воздействий. С нашей точки зрения наиболее приемлемая логическая последовательность изучения иностранного языка возникает. Когда эта последовательность идёт: 1) от простого к сложному; 2) от повторно - рецепторного - к творческому; 3) от рецептивного урока - к продуктивному, а в языке - к разговорному, к расширению опыта общения с партнёром.

Литература

Беляев Б. В. К характеристике зарубежной (западноевропейской и американской) психологии обучения иностранным языкам // ВП*. - 2010. - №1

Бенсон М. Основные проблемы методики преподавания иностранных языков в США // ИЯШ. - 2007. - №2

Возгова З. В. Использование международных телекоммуникационных проектов в процессе обучения иностранным языкам. Методы и рекомендации. - Челябинск, 2010

Воловикова M. Л. Историко-педагогические аспекты развития теории и практики многокультурного образования в США Текст. / M. Л. Воловикова. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 2008. - 126 с.

Гез Н. И. К вопросу об истории развития интенсивных методов за рубежом// Методы интенсивного обучения иностранным языкам. - М., 2007. - Вып. 3.

Гез Н. И., Фролова Г. М История зарубежной методики преподавания иностранных языков. - М., 2011

Магомедова Н. А. Зарубежная коммуникативно-ориентированная методика обучения чтению на иностранном языке (историко-методический анализ): дис. … канд. пед. наук. - М., 2009

Пальмер Г. Е. Устный метод обучения иностранным языкам: пер. с англ. - М., 2007

Пальмер Г. Е. Методы обучения английской устной речи: пер. с англ. - М., 2012

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.