Фразеологизмы как средство активизации речевой деятельности младших школьников

Речевое развитие младших школьников как педагогическая проблема, значение и роль фразеологизмов в развитии их речи. Дидактические условия работы над фразеологизмами в системе речевого развития в начальной школе. Цели и задачи экспериментальной работы.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 28.06.2015
Размер файла 218,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Много еще есть фразеологизмов со словом глаз - все и не перечислить. Попробуйте вспомнить некоторые из них.

Пропущенные слова (в порядке следования): в глаза, за глаза, не сводя, в оба глаза, спускали, у семи нянек дитя без глазу, рябить, темнеть, двоиться, вылезти на лоб, круглыми, черный, дурной, сглазить, вооруженным, невооруженным, замазать, пускают пыль, глаз долой, отвода глаз, закрыть, мозолит, бельмо в глазу, с глаз долой, на глаза показываться, на тебя не глядели.

При изучении учебного материала, связанного со свойствами воды удачно включать задания, где мы не только раскрываем свойства и значение воды в жизни человека, но используя фразеологизмы, развиваем речь, воспитываем такие качества личности как дружба.

Назовите фразеологизмы со словом вода:

Как в воду опущенный, водой не разольешь, как с гуся вода, как рыба в воде, вывести на чистую воду, лить воду на чью-то мельницу, толочь воду в ступе, много воды утекло, как две капли воды.

Со словом голова:

Вбить в голову, взять в голову, намылить голову, без царя в голове, терять голову, с больной головы на здоровую, с головы до ног, выкинуть из головы, вскружить голову.

Со словом один:

Один на один, семеро одного не ждут, на один зуб, мерить на один аршин, одним духом, одним словом, на одно лицо, жить одним днем, одним росчерком пера, все до одного.

Со словом палец:

Попасть пальцем в небо, палец о палец не ударить, пальцем не тронуть, знать как свои пять пальцев, по пальцам можно перечесть.

Со словом язык:

Язык до Киева доведет, держать язык за зубами, молоть языком, длинный язык.

Фразеологизмам, связанным с понятием единиц измерения, можно уделить несколько минут на уроке математики: как аршин проглотил, не по дням, а по часам. При изучении темы "Меры длины" ученики знакомятся с самыми древними из них - локоть и сажень. Косая сажень - расстояние от каблука правой ноги до кончиков пальцев вытянутой вверх левой руки. Иногда о человеке говорят: "Косая сажень в плечах". Читая рассказы и сказки, дети встречают выражение " от горшка два вершка". Вершок - единица измерения длины, равная 4 см 4 мм. Так говорят о человеке небольшого роста. При изучении темы: " Единицы измерения массы" можно использовать следующую историческую справку. В России единицей измерения массы была гривна (около 409,5 г), впоследствии она получила название - фунт. Как и многие старые меры, слово фунт осталось в таких выражениях, как: Это тебе не фунт изюма (так говорят о сложном деле), он узнал, почем фунт лиха (говорят о много испытавшем человеке.

Таким образом, межпредметная связь повышает интерес учащихся как к урокам русского языка и чтения, так и ко всем урокам.

Познание фразеологии русского языка есть не только путь обогащения словаря учащихся, формирования образности речи, но и средство расширения их кругозора, накопления внеязыковой информации. Вот, например, шутливое название высокого человека "верста коломенская" связано с историческим фактом времен царя Алексея Михайловича. Верста - старинная мера длины, применявшаяся до введения метрической системы. Столбы, устанавливаемые на расстоянии версты друг от друга, назывались верстовыми и служили показаниями пройденного пути. Верста для пешего и конного - немалый отрезок пути, из сравнения с верстой и возникла столь характеризующее название высокого человека. А коломенская верста называлась потому, что первые верстовые столбы были установлены на дороге от Москвы до села Коломенское - летней резиденции царя.

Фразеологизм может поведать об обычаях страны. Например, после дождичка в четверг, т.е. никогда или неизвестно когда. Данный фразеологизм целесообразно включить в близкую учащимся речевую ситуацию: "И когда у нас Антон начнет заниматься?". "После дождичка в четверг!". Как может повлиять дождик на Антона, да еще в четверг? На Антона, конечно, никак, а вот на урожай может быть. И верили наши предки, что если молить сурового бога Перуна о дожде и именно в четверг, то он пошлет дождь, и будет хороший урожай. Дождь случается не всегда или вовсе не случается. Поэтому и родилось выражение, в котором содержится сомнение в возможности желаемого события.

Почему доброго честного, бесхитростного человека называют "душа нараспашку”. Это выражение связано со старыми народными представлениями, что душа человека находится в ямочке на передней части шеи, где застегивается воротник. Если воротник расстегнут, то он распахнут, шея видна, и душа открыта людям. А душа всегда добрая, не случайно злого, жестокого человека мы называем бездушным.

Сведения о происхождении тех или иных выражений обогащают ребят самыми разными знаниями.

Знакомясь с этимологией фразеологизма, "гол как сокол”, учащиеся узнают о том, что в древности люди использовали на войне стенобитные орудия, которые представляли собой громадные бревна, обитые железом. Ими то, подвешенными на цепях, и пробивали крепостные стены и ворота вражеских селений. Сейчас подобное орудие называют тараном, а в старину - соколом. Вот с этим - то соколом, действительно "голым”, и сравнивается неимущий, бедный человек.

Таким образом, мы рассмотрели содержательную сторону работы над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников, выделили основные методические аспекты реализации дидактических условий эффективного функционирования системы.

2.3 Результаты экспериментальной работы и их интерпретация

Основными задачами данного параграфа дипломного исследования являются:

изучение и объяснение качественных и количественных изменений, полученных нами в ходе экспериментальной работы в соответствии с выделенными критериями;

анализ полученных результатов и формирование общих выводов.

Основанием для обсуждения полученных в ходе экспериментальной работы исходных и окончательных результатов являются критерии эффективности реализуемой системы работы над фразеологизмами в начальной школе. Критерии в нашем понимании - это внешние свойства, признаки изучаемого объекта, которые дают возможность судить о его состоянии и уровне функционирования и развития. Показатели - это количественные или качественные характеристики сформированности каждого качества, свойства, признака изучаемого предмета.

В параграфе 2.1 были описаны показатели, позволяющие проследить динамику изменений усвоения фразеологизмов в контрольном и экспериментальном классах.

Для количественной оценки и сравнения уровней овладения фразеологизмами учащимися контрольного и экспериментального классов, необходимо рассмотрение каждого показателя овладения с позиции оценочного процента.

67-100 % - мы отмечали высокий уровень

34-66 % означает средний уровень

1-33 % мы отмечали низкий уровень

С целью подтверждения нашего предположения, о том, что овладение фразеологизмами младшими школьниками в стихийных условиях происходит недостаточно и не имеет положительной динамики, мы провели сравнение уровней овладения фразеологизмами у учащихся 1 группы 4 класса по таким же показателем с учащимися 2 группы 4 класса.

Анализ результатов начального среза позволяет нам с достаточной степенью уверенности констатировать преобладание в исследуемом классе среднего и низкого уровней овладения фразеологизмами младшими школьниками.

Таблица 4

Уровень овладения фразеологизмами у учащихся Камыстинской средней школе (Камыстинский район) (сентябрь - октябрь.)

Имеют знания по теме

Владеют умениями

ЭК - 1 группа

КК - 2 группа

ЭК - 1 группа

КК - 2 группа

67-100%

высокий

34-66%

средний

54%

51%

1-33%

низкий

28%

25%

На основании полученных результатов констатирующего этапа эксперимента нами сделаны следующие выводы:

овладение фразеологизмами младшими школьниками в стихийных условиях развивается недостаточно;

если не ставить целью направленное овладение фразеологизмами младшими школьниками, то самостоятельное приобретение учащимися фразеологизмов будет затруднено;

повышение уровня овладения фразеологизмами учащимися начальных классов может быть обеспечено путем разработки и внедрения специальной системы, направленной на усвоение фразеологизмов младшими школьниками на основе реализации определенного комплекса дидактических условий ее эффективного функционирования.

В ЭК вводились следующие условия:

фразеологизмы подобраны так, чтобы они были доступны пониманию младших школьников;

соответствие синтаксических, стилистических и фонетических особенностей фразеологизмов тому грамматическому материалу, который изучается в начальной школе;

учитывалась стилистическая окрашенность фразеологизмов.

Сопоставляя результаты, полученные в экспериментальном и контрольном классах, можно отметить изменение уровня овладения фразеологизмами младшими школьниками.

Таблица 5.

Уровень овладения фразеологизмами у учащихся Камыстинской средней школе (Камыстинский район) (февраль - март)

Имеют знания по данной теме

Владеют умениями

ЭК-1 группа

КК-1

2 группа

ЭК-

1 группа

КК-

2 группа

67% -100%

высокий

34% -66%

средний

85%

73%

1% -33%

низкий

59%

44%

Таким образом, проведенный эксперимент подтвердил наше предположение об эффективности разработанной системы и наибольшем влиянии комплекса дидактических условий. Результаты, полученные в ходе анализа данных, подтвердили корректность выдвинутой гипотезы и показали, что реализация предложенной системы и дидактических условий ее функционирования приводит к эффективному овладению фразеологизмами младшими школьниками.

Экспериментальная часть исследования, представленная во второй главе, включила в себя решение ряда взаимосвязанных задач, общей целью которых была проверка созданной теоретической системы работы над фразеологизмами в начальной школе и специально созданных дидактических условий ее эффективного функционирования.

Экспериментальная работа по овладению фразеологизмами младшими школьниками дала возможность сделать ряд выводов:

1. Результаты констатирующего этапа эксперимента доказывают, что овладение фразеологизмами учащимися начальной школы в стихийных условиях проходит на недостаточно высоком уровне.

2. Основным критерием эффективности разработанной системы является уровень овладения фразеологизмами младшими школьниками.

3. Формирующий этап эксперимента показал, что эффективность усвоения фразеологизмов младшими школьниками зависит от внедрения специальной системы работы над фразеологическими единицами.

4. Комплекс дидактических условий (фразеологизмы должны быть доступы пониманию младших школьников; соответствие синтаксических, стилистических и фонетических особенностей фразеологизмов тому грамматическому материалу, который изучается в начальной школе; необходимо учитывать стилистическую окрашенность фразеологизмов) является необходимым и достаточным для эффективного функционирования системы работы над фразеологизмами в начальной школе.

5. В процессе эксперимента рабочая гипотеза исследования нашла свое полное подтверждение. Было установлено, что эффективность овладения фразеологизмами младшими школьниками зависит от реализации разработанной системы и соблюдения комплекса предложенных дидактических условий.

Заключение

Работа с фразеологизмами стимулирует развитие речи. Но только ли речь развивается в процессе этой работы? Известно, что в единстве с развитием речи происходит развитие мышления. Мышление совершенствуется в речевом общении. Поэтому, работая над развитием ясной, правильной, выразительной речи, учитель одновременно развивает у школьников мышление, поднимает его на качественно новый уровень.

Работа над устойчивыми сочетаниями языка способствует формированию умения абстрагировать, а абстракция является конструирующим компонентом мыслительной деятельности учащихся, т.к. на её основе происходит обобщение и формирование понятий. Этимологическое рассмотрение фразеологизмов, нахождение истинного источника каждого образа поможет закладыванию основ исследовательской деятельности, которая не может не пригодиться детям при дальнейшем обучении.

Младший школьный возраст является наиболее активным периодом для целенаправленного и систематического обучения детей родному языку, что обусловлено рядом психологических и лингвистических особенностей данного возраста.

Актуальность проблемы работы над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников определяется возросшими требованиями к речи учащихся и необходимостью совершенствования в этой связи системы обучения фразеологизмам как средству речевого развития, недостаточной разработанностью рекомендаций, типов упражнений, направленных на осознание фразеологизмов в начальной школе и их актуальностью в речевой практике.

Анализ методических пособий показал недостаточный использование педагогами начальной школы компонентов развития речи младших школьников при работе с фразеологизмами. Они используются эпизодически при закреплении, повторении некоторых тем.

Выполненное дипломное исследование посвящено разработке, историческому обоснованию и экспериментальной проверке системы работы над фразеологизмами в начальных классах и дидактических условий ее функционирования.

Методологический анализ проблемы позволил нам более четко сформулировать цель, гипотезу и задачи исследования. Полученные результаты позволяют сделать вывод о достижении цели исследования. Разработана система работы над фразеологизмами в начальной школе и выявлены дидактические условия ее эффективного функционирования.

В аспекте достижения этой цели нам удалось подтвердить гипотезу исследования: если на уроках русского языка и литературного чтения организовывать работу с фразеологизмами, то это будет способствовать обогащению речи младших школьников, ее образности и выразительности.

В дипломном исследовании решен комплекс задач, вытекающих из цели и гипотезы.

В частности:

1. Проанализировано состояние проблемы работы над фразеологизмами в системе речевого развития младших школьников в педагогической науке и современной практике.

2. Теоретически обоснованы компоненты системы работы над фразеологизмами в начальной школе.

3. Выделен и экспериментально подтвержден комплекс дидактических условий эффективного функционирования предлагаемой системы.

4. Разработаны активные формы работы (упражнения и задания) для учащихся младших классов по овладению фразеологизмами.

Мы считаем, что, выполненное исследование и результаты свидетельствуют о решении всех поставленных задач.

Специально разработанная система определяется целью. В качестве цели выступает овладение школьниками фразеологизмами. Результатом функционирования системы является переход учащихся на более высокий уровень овладения фразеологизмами.

Рассматриваемая система является уровневой. Нами выделено три уровня: высокий, средний, низкий.

Показателями, характеризующими каждый уровень, являются: знание понятия "фразеологизм"; умение приводить примеры; нахождение фразеологизмов в тексте; объяснение их значения; подбор фразеологизма к иллюстрациям.

Проведенное нами исследование показало, что система работы над фразеологизмами в начальной школе эффективно функционирует при реализации следующих дидактических условий:

Ш фразеологизмы должны быть доступны пониманию младших школьников;

Ш соответствие синтаксических, стилистических и фонетических особенностей фразеологизмов тому грамматическому материалу, который изучается в начальной школе;

Ш необходимо учитывать стилистическую окрашенность фразеологизмов.

Проведенная экспериментальная работа с учащимися 4 класса Береговой средней школы обеспечила конкретные изменения в овладении школьниками фразеологизмами.

Об этом свидетельствуют результаты исследования.

Обобщая результаты проведенного исследования, можно сделать соответствующие выводы:

1. Экспериментальная работа показала эффективность предлагаемой системы работы над фразеологизмами в начальной школе и выделенных дидактических условий.

2. Результаты экспериментальной проверки позволяют заключить, что внедрение в практику системы работы над фразеологизмами в начальной школе с учетом дидактических условий ее функционирования обеспечивает значимое повышение уровня овладения фразеологизмами младшими школьниками в системе их речевого развития и формирует у учащихся постоянное стремление совершенствовать свою речь, сознательно развивать ее, обогащать и делать более выразительной.

Список использованной литературы

1. Агапова Л.В. Усвоение учащимися семантики фразеологических оборотов // Нач. школа. - 1973 - № 5. С.23-26.

2. Львов М.Р. Методика развития речи младших школьников - М.: "Просвещение", 1985. - 338 с.

3. Выготский, Л.С. Мышление и речь [Текст] /Л.С. Выготский. - М.: Просвещение, 1999. - С.120.

4. Крылова, Т.Ф. Методические основы развития речи на межпредметном уровне [Текст] /Т.Ф. Крылова // Совершенствование работы по развитию речи школьников в свете реформы общеобразовательной и профессиональной школы: Межвузовский сборник научных трудов - Л.: ЛГПИ имени А.И. Герцена, 1987. - С.51-76.

5. Алексеева, М.М. Методика развития речи [Текст] /М.М. Алексеева, В.И. Яшина. - М.: Просвещение, 1997. - 336 с.

6. Бетенькова Н.М., Фонин Д.С. Игры и занимательные упражнения на уроках русского языка. - М., 1998

7. Колычева Г.Ю. Некоторые приемы работы по обогащению фразеологического запаса младших школьников // Нач. школа. - 1995. - № 10. - С.16-21.

8. Люблинская А.А. Развитие связной речи // Нач. школа. 2003 - № 7. - С.27-32.

9. Капинос В.И. Работа по развитию речи в свете теории речевой деятельности // Русский язык в школе. - 1978. - № 4. - С.56-58.

10. Львов М.Р. Речь младших школьников и пути ее развития. - М.: "Просвещение", 1975. - 290 с

11. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка - Л.; 1977. - 230 с.

12. Ладыженская ТА. Живое слово: Устная речь как средство и предмет обучения. М.: Просвещение, 1987. - С.124.

13. Жуков В.П., Жуков А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка. - М., 1994

14. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - М.: Просвещение, 1985. - 283 с.

15. Философский словарь / Под ред. Фролова И.Т. - М.: Политиздат, 1986. - С.590.

16. Ушакова О.С. Развитие речи школьников. - М., 2001. - 336 с.

17. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. - Л., Высшая школа, 1977. - 292 с.

18. Ставская Г.М. Почему мы так говорим? // Начальная школа. 2003. - № 4. - С.96-99.

19. Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии. - М.: Просвещение, 1990. - С.73.

20. Леонтьев А.Л. Язык, речь, речевая деятельность. - С - П.: Высшая школа, 1979. - 590 с.

21. Детинина О.Б. Устойчивые словосочетания в детской речи. - С. - Пб.: 1987. - 350с.

22. Бабкин, А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники [Текст] / А.М. Бабкин. - С. - П., 1970. - С.221.

23. Розенталь Д.З. Современный русский язык. - М.: Просвещение, 1984.263 с.

24. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины - В кн.: Лексикология и лексикография. - М.: Просвещение, 1977. - С.493.

25. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. - В кн.: Лексикология и лексикография - М.: Просвещение, 1977. - С.526.

26. Лобчук Е.И. Усвоение фразеологизмов на уроках русского языка // Нач. школа. - 1990. - № 12. - С.27-31.

27. Арсирий А.Т., Дмитриева Т.М. Материалы по занимательной грамматике русского языка. - Л., 1953

28. Артемов В.А. Психология речевой интонации. - М.: Просвещение, 1990. - 295 с.

29. Брунер Дж. Психология познания - Киев: Дрофа, 1978. - 390 с.

30. Вижанкова Т.И. Работа над контекстуальными синонимами одного из средств развития связной речи // Нач. школа. - 1990. - № 4. - C.15-18.

31. Вульфсон Р.Е., Соколова М.В., Ямпольская З.Г. Упражнения по лексике и фразеологии. - М.: Просвещение, 1973. - 239 с.

32. Гвоздев А.Н. Вопросы изучения детской речи. - М.: 1991. - 348 с.

33. Головин Б.Н. Введение в языкознание. - М.: МГУ, 1989. - 380 с.

34. Гвоздарев Ю.А. Рассказы о русской фразеологии. - М.: МГУ, 1988. - 252 с.

35. Жинкин Н.И. Психологические основы развития речи. - Киев: Дрофа, 1987. - 287 с.

36. Жинкин Н.И. Язык и творчество. - Киев: "Дрофа", 1989.259 с.

37. Занков Л.В. О предмете и методах дидактических исследований. - М.: Просвещение, 1968. - 238 с.

38. Люблинская А.А. Детская психология. М.: Высшая школа, 1973. - 340 с.

39. Лысенко Е.И. Работа над фразеологизмами и повышение культуры речи учащихся // Русский язык в школе. - 1992. - № 2. - С.16-19.

40. Львов М.Р. Основы теории речи - М.: "Высшая школа", 2002.350 с.

41. Львов М.Р. Русский язык, пособие для ВУЗов, М., 1988

42. Лекант П.А. К вопросу о минимальных единицах фразеологии. Проблема фразеологии и задачи ее изучения. - Вологда.: Дрофа, 1968. - 154 с.

43. Ладыженская ТА. Система работы по развитию связной устной речи учащихся-М.: Просвещение, 1975. - С.312.

44. Ладыженская Т.А. Методика развития речи на уроках русского языка. М.: Просвещение, 1991. - 390 с.

45. Леонтьева И. Весёлый фразеологический словарь. - М., 2007

46. Матвеев Б.И. Искусство точной и образной речи // Русский язык в национальной школе. - 1987. - № 10. - С.49-52.

47. Найн А.Я. Культура делового общения. - Челябинск: Версия, 1997. - С.256.

48. Плотинский Ю.М. Математическое моделирование динамики социальных процессов. - М.: МГУ, 1992. - 133 с.

49. Рамзаева т.Г., Львов М.Р. Методика обучения русскому языку в начальных классах. - М.: Просвещение, 1979. - С.211.

50. Рождественский Н.С. Речевое развитие младших школьников. М.: Просвещение, 1970. - 198 с.

51. Рощина Л.М. Фразеологизмы - показатели видовых значений // Русский язык в национальной школе. - 1987. - № 9. - С.9-11.

52. Руднева Е.Г. Мания словесного разнообразия (о стилистике И.С. Шмелева) // Филологические науки - 2002. - № 4. - С.60-63.

53. Ряховский К.В. Развитие музыкального слуха и его влияние на речевой слух. - М.: Просвещение, 1980. - 130 с.

54. Ставская Г.М. Работа с фразеологизмами в системе развития речи и общего развития учащихся // Нач. школа - 2000 - № 12. - С.10-15.

55. Соколова Г.П. Развитие познавательной активности на уроках русского языка // Русский язык в школе. - 1980 - № 5. - С.50-55.

56. Совершенствование работы по развитию речи школьников // Межвузовский сборник научных работ. - Л., 1987. - С.258.

57. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. Молоткова А.И. - М., 1978. - 495 с.

58. Школьный фразеологический словарь русского языка. - М.: Просвещение, 1980. - 488 с.

Приложения

Приложение 1

Фрагменты уроков в начальной школе

Фрагмент 1 (4 класс)

Тема: "Летучий корабль". Русская народная сказка.

Способы работы:

1. Найти фразеологизм.

2. Определить значение

3. Выразительное чтение фразеологизма, выделение данного фразеологизма из группы других, сопоставление с другими Фразеологизмами, употребление в речи.

Образец.

Уч-ль: Сейчас я проверю кто из вас самый внимательный. Найдите в тексте сказки красивые, образные слова, которые мы называем фразеологизмами.

Уч-ся: "Глазам не верит", "глазом не окинуть", "рук не покладая", "глаз не смыкал".

Уч-ль: Молодцы! Вы правильно нашли фразеологизмы. С какими из них вы уже встречались?

Уч-ся: С фразеологизмами "глазам не верит", "глазом не окинуть".

Уч-ль: Что означают эти образные выражения?

Уч-ся: "Глазам не верит" значит удивиться, изумиться, поразиться. "Глазом не окинуть" значит много, множество, большое количество.

Уч-ль: Хорошо. А какие еще фразеологизмы с таким же значением вы знаете? Кто вспомнит? Проведем небольшую викторину. Кто больше вспомнит фразеологизмов с этими значениями. Девочки вспоминают близкие образные выражения к фразеологизму "глазам не верит", а мальчики - к фразеологизму "глазом не окинуть".

Девочки

"глазам не верит"

"диву даваться"

"глаза на лоб полезли"

"вытаращить глаза"

Мальчики

"глазом не окинуть"

"видимо не видимо"

"конца - краю нет"

"без числа, без счета"

Уч-ль: Молодцы! А теперь внимательно посмотрите на фразеологизмы "глазам не верит" и "глазом не окинуть". Что общего у них?

Уч-ся: В обоих фразеологизмах употребляется одно слово - глаз.

Уч-ль: Правильно. А сейчас обратите внимание на два других фразеологизма: "не покладая рук" и "не смыкая глаз". Что обозначают названные красивые, образные выражения.

"Не покладая рук" - работать очень старательно, не переставая.

"Не смыкая глаз" - совсем не спать.

Уч-ль: Найдите в сказке предложения со всеми названными фразеологизмами. Кто лучше всех, выразительнее, красивее сможет прочитать эти предложения? Давайте проведем конкурс лучшего чтеца.

Уч-ль: Скажите, для чего нам нужны фразеологизмы. Как изменяется наша речь, если мы употребляем их?

Уч-ся: Употребляя в нашей речи фразеологизмы мы делаем ее ярче, богаче и выразительней.

Дополнительно к изученным в 4 классе произведениям можно рекомендовать фрагмент сказки П.И. Ершова "Конек-горбунок".

Приложение 2

Фрагмент 2 (4 класс)

Тема: Употребление местоимений в речи.

Способы работы:

1. Найти фразеологизм.

2. Определить значение.

3. Выразительное чтение фразеологизма, выделение данного фразеологизма из группы других, сопоставление с другими фразеологизмами; употребление в речи.

4. Иллюстрирование фразеологизма.

Образец.

Уч-ль: Закончите предложения, используя фразеологизмы.

1. Я его расспрашивать, а он.

2. Только мы о нем вспомнили, а он.

3. Слезы у нее так и брызнули.

4. На него положиться нельзя, у него.

5. Не ждали мы его: свалился.

Слова для справок: семь пятниц на неделе; в три ручья; тут как тут; словно в рот воды набрал; как снег на голову.

Уч-ль: Объясните значения данных красивых, образных сочетаний.

Уч-ся: Семь пятниц на неделе - тот, кто часто меняет свои решения.

В три ручья - горько плакать, обильно проливать слезы.

Тут как тут моментально, вдруг появился.

Словно в рот воды набрал - упорно молчать.

Как снег на голову - неожиданно, внезапно появился, приехал.

Уч-ль: Спишите предложения, вставляя нужные фразеологизмы. Найдите местоимения в этих предложениях и определите лицо местоимений.

Уч-ль: Выберите любой понравившийся фразеологизм и нарисуйте его.

Приложение 3

Фрагмент 3 (2 класс).

Тема: "Гуси-лебеди" русская народная сказка.

Задание: Найти слова, которые показывают состояние девочки, когда мышка рассказала ей, что сделает баба-яга с девочкой.

Способ работы:

1. Найти фразеологизм (дети не употребляют термин "Фразеологизм".)

2. Определить значение.

3. Выразительное чтение фразеологизма, выделение данного фразеологизма из группы других, сопоставление с другими фразеологизмами, употребление фразеологизма в предложении.

Образец.

Учитель: Я предлагаю вам внимательно прочитать эти образные выражения:

лежит как мертвый

ни жива, ни мертва

тише воды, ниже травы.

Кто из вас самый внимательный и найдет среди этих красивых выражений то, которое вы встретили в сказке, когда читали о том, как мышка рассказывала девочке о бабе-яге.

Учащиеся: Это выражение "ни жива ни мертва".

Учитель: Правильно. Молодцы.

Учитель: А что значит "ни жива, ни мертва"? У этого сочетания есть два значения. Какое из них более подходит к эпизоду сказки?

1. Чрезмерно измучен, утомлен, изнурен.

2. Сильно испуган, замер от страха, ужаса.

Учащиеся: Второе определение больше подходит.

Учитель: А теперь прочитайте предложение с образным сочетанием "ни жива ни мертва" так, чтобы мы все почувствовали состояние девочки.

Приложение 4

Викторина.

Отгадать, из каких произведений эти предложения, назвать меткие выражения в них.

Действительно, опасность была на носу. На опушке леса стоял сгорбленный старичок охотник, который подкрался на лыжах совершенно неслышно и высматривал, которого бы зайца застрелить ("Серая Шейка", Д.Н. Мамин-Сибиряк).

Мальчик что есть духу побежал и увидел: под коршуном отбивается и кричит тоненько и жалобно зайчишка. Заяц долго сидел под амбаром, да голод не тетка - высунул из дыры мордочку и глядит одним глазом ("Три друга", Серафимович).

Мальчик сидел, прислонившись спиной к скирде, и спал мертвым сном, крепко прижав к груди закоченевшие руки ("В метель", Дмитриева).

Гони на всех парах! Ему сильно отдало в плечо. ("Белолобый", Чехов).

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.