Сопоставительный анализ речевой тактики "оскорбление" в американском и белорусском общении

Теория речевой деятельности в коммуникативном аспекте. Нарушение принципа вежливости в общении. Речевая стратегия и тактика: проблема речевого воздействия. Языковые средства выражения речевой тактики "оскорбление" в американском и белорусском общении.

Рубрика История и исторические личности
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 11.03.2016
Размер файла 66,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ВВЕДЕНИЕ

Язык реализует одну из важных человеческих потребностей - потребность в общении, иными словами, потребность в коммуникации друг с другом. Таким образом, мы решаем определенные коммуникативные задачи: выражаем свои чувства, оцениваем чьи-либо действия, сообщаем информацию, побуждаем к действию, предостерегаем от действий и т.д. Для осуществления наших коммуникативных целей, мы выполняем комплекс определенных действий или другими словами речевую стратегию. В частности, более конкретное действие или действия, являющиеся составляющими речевой стратегии, представляют собой речевую тактику. Что и представляет для нас интерес исследования в данной дипломной работе.

Данная дипломная работа посвящена одной из актуальных и недостаточно разработанных тем современной лингвистики - языковой вариативности речевой тактики «оскорбление» в общении (на примере американцев и белорусов).

Тема выбранного исследования лежит в сфере интересов лингвистики, теории речевой коммуникации, то есть тех наук, предметом научных исследований которых является речевое поведение, условия успешного взаимодействия коммуникантов.

Актуальность данной работы определяется ее принадлежностью к современным лингвистическим исследованиям, ориентированным на изучение особенностей национального характера, характеристик языковых единиц в различных сферах коммуникации и потребностью в изучении ранее не разработанных тактик речевого взаимодействия, таких как оскорбление.

Научная новизна полученных результатов заключается в том, что в данной работе впервые проводится сопоставительный анализ речевой тактики «оскорбление» в американском и белорусском общении в диахроническом аспекте (на материале американских видеофильмов и белорусских художественных произведений).

Объектом исследования данной работы является речевая тактика «оскорбление», совершаемая в соответствии со стереотипами речевого поведения, характерными для данных языковых коллективов и реализующими негативную вежливость.

Предметом изучения являются языковые средства выражения речевой тактики «оскорбление» в американском и белорусском языковом общении.

Выдвигаемая гипотеза заключается в следующем: вариативность речевой тактики «оскорбление» напрямую связана с особенностями национального характера американцев и белорусов.

Материалом для исследования послужили американские видеофильмы (40 фильмов) и белорусские художественные произведения (40 произведений).

Цель работы - выявить вариативность употребления речевой тактики «оскорбление» в американском и белорусском языковом общении.

В соответствии с целью исследования были выдвинуты следующие задачи:

1. Осуществить анализ научной литературы по изучаемой проблеме.

2. Выявить языковые средства реализации речевой тактики «оскорбление», ее частотность и языковую реакцию после ее использования.

3. Определить преференции в способах выражения «оскорбления» у американского и белорусского языковых коллективах.

4. Интерпретировать способы выражения «оскорбления» у двух коллективов и выявить связь с коммуникативным поведением каждого коллектива в отдельности.

Теоретическая значимость проведенной работы состоит в том, что она способна углубить понимание коммуникативного поведения американцев и белорусов. Все приведенные ниже данные были обработаны отдельно на лексическом и синтаксическом уровне, тем самым подчеркивая различия и значимость каждого анализа в отдельности.

Практическая ценность заключается в использовании и разработке тематики курсовых и дипломных работ, при обучении межкультурной коммуникации.

Материалы исследования были апробированы в ходе студенческой научно-практической конференции факультета иностранных языков «Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков» УО «Барановичского государственного университета» в 2011 году [3] и на VIII Международной научно-практической конференции молодых исследователей «Содружество наук. Барановичи - 2012» [4].

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ РЕЧЕВОЙ ТАКТИКИ «ОСКОРБЛЕНИЕ» В АМЕРИКАНСКОМ И БЕЛОРУССКОМ ЯЗЫКОВОМ ОБЩЕНИИ

1.1 Теория речевой деятельности в коммуникативном аспекте

Человеческая речь существует в виде конкретных высказываний. Мы пользуемся относительно устойчивыми фразами конструирования, создавая высказывания, выражаем мысли и намерения в определенных языковых формах, которые соответствуют типичным ситуациям общения и даны нам вместе с родным языком. Реализация высказываний осуществляется по средствам коммуникации не менее двух собеседников. Коммуникация рассматривается в современной лингвистике как один из важнейших видов человеческой деятельности, направленной на адаптацию «к среде для обеспечения человеку оптимальных условий для его существования и управления ею» [6, с. 5-11].

Слово коммуникация (от лат. cоmmunico) означает "делаю общим", "связываю", "общаюсь". Под коммуникацией в человеческом обществе понимают общение, обмен мыслями, знаниями, чувствами, схемами поведения и т.д. [6, с. 8].

По мнению А. А. Шахматова, коммуникация есть сочетание представлений, которые дал нам предшествующий опыт, в «особом акте мышления, который имеет целью сообщение другим людям состоявшегося в мышлении сочетания [36, с. 19].

Общение является неотъемлемой частью человеческого существования. В повседневной жизни оно воспринимается нами как явление обычное и вполне понятное. Однако во все времена человеческое общение вызывало огромный интерес со стороны философов, психологов, социологов, лингвистов, культурологов. И это свидетельствует о том, что "общение относится к числу тех понятий, которые только на первый взгляд кажутся ясными и очевидными… человеческое общение представляет собой противоречивое и нелегко эксплицируемое явление" [21, с. 3]. Еще в 30-е годы XIX века В. фон Гумбольдт обратил внимание на деятельностный характер языка: "Язык есть не продукт деятельности (ergon), а деятельность (energeia)…В подлинном и действительном смысле под языком можно понимать только всю совокупность актов речевой деятельности" [7, с. 70]. Вслед за В. фон Гумбольдтом деятельностный характер языка подчеркивал и отечественный лингвист А. А. Потебня: "Язык есть средство не выражать уже готовую мысль, а создавать ее… он не отражение сложившегося миросозерцания, а слагающая его деятельность" [1, с. 87].

В большинстве исследований речевого общения в качестве онтологической предпосылки фигурирует мысль о несамостоятельности речи, подчиненности ее целям определенной деятельности. Эта онтологическая предпосылка была разработана в середине XX века и получила свое развитие в общепсихологической теории деятельности А. Н. Леонтьева. В соответствии с ней в процессе речевого общения, коммуниканты, регулируя поведение друг друга, осуществляют совместную деятельность. Следовательно, речевое общение - это такая целенаправленная активность людей, которая позволяет им организовывать сотрудничество.

А. А. Леонтьев под речевой деятельностью понимает "с одной стороны сложную совокупность процессов, объединенных общей направленностью на достижение определенного результата, который является вместе с тем объективным побудителем данной деятельности, а с другой стороны - единство отдельных частных деятельностей, т.е. систему человеческой деятельности в целом" [20, с. 9]. "Передача сообщений в коммуникации между людьми характеризуется тем, что она осуществляется осознанно и целенаправленно, часто с учетом адресата (или адресатов), передаваемых сообщений и конкретной ситуации передачи информации, а также, что тоже важно учитывать, на основе тех правил, которые приняты в данной этнокультуре и в данном социуме, т.е. являются конвенциональными и не наследуемыми, а усваиваемыми в процессе накопления жизненного и речевого опыта" [28, с. 34].

Согласно теории деятельности А. Н. Леонтьева, в анализе речевых стратегий наиболее продуктивными являются понятия цели, мотива и действия.

Действие - это целенаправленная активность человека, то есть каждое действие имеет свою цель. Деятельность как совокупность действий также имеет свою цель, которая называется мотивом. Таким образом, все три понятия напрямую взаимосвязаны.

Применяя понятие теории деятельности к речи, следует вывод: речь имеет не только непосредственную цель, но и мотив - то, ради чего достигается речевая цель. Мы всегда стремимся понять, для чего говорит наш собеседник. Не понимая мотива речевых действий, мы до конца не можем понять смысл высказывания. Таким образом, любая деятельность (в том числе и речевая) представляет собой процесс, направленный и побуждаемый мотивом - тем, в чем «опредмечена» та или иная потребность. Потребность - это всегда потребность в чем-то. До своего первого удовлетворения потребность «не знает» своего предмета, он должен быть обнаружен. Только после этого «предмет» приобретает свою побудительную силу, то есть становится мотивом [11, с. 57].

О. С. Иссерс утверждает, что мотивы не всегда осознаются субъектом, а чаще всего мотивировка человека и вовсе не совпадает с действительным мотивом (мотивами) [11, с. 57]. Осознание мотивов - это явление не первостепенное, оно возникает на уровне личности и далее совершенствуется по мере развития человека. Сами же мотивы могут быть выявлены путем анализа деятельности, то есть объективно. Субъективно они выражаются лишь косвенно - в форме желания, стремления к цели.

С.А. Сухих также акцентирует внимание на вопросе о степени контроля над речевыми действиями. Автор полагает, что однозначное прочтение речевых действий задается речевой стратегий, в которой получают реализацию определенные установки (диспозиции) личности. Последовательность речевых действий может мотивироваться планом (в случае волевого поведения) или установкой (в случае импульсивного поведения). На структуру речевых стратегий влияют также системы ценностей, убеждений, социальных норм и конвенций, составляющих в совокупности диспозицию личности [30, с. 73].

Под установкой понимается «неосознаваемая готовность субъекта к определенной форме реагирования, его модус, целостное состояние».

Следовательно, выбор одного из путей достижения цели, иными словами мотивация речевой стратегии, зависит и от установок личности. Это находит выражение в оценке ситуации. В ходе диалога коммуникант оценивает варьирующуюся ситуацию и корректирует свои речевые действия.

Итак, коммуникация понимается как отправная точка для речевой деятельности с определенно мотивированными целями ее достижения, которые зачастую отражены в желаниях, потребностях, чувствах и т.д.

1.2 Речевая стратегия и тактика: проблема речевого воздействия

Речевая стратегия представляет собой комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативных целей. Таким образом, стратегии ориентированы на речевые действия в будущем, связаны с прогнозированием ситуации, ключом к которым следует считать мотивы, управляющие деятельностью человека.

Конечной целью любой речевой стратегии является коррекция модели мира адресата. Рядом предложений, реакций и контрпредложений коммуниканты вводят в разговор свои собственные интерпретации (проблем, тем, событий, образов и т.д.), желая сделать их общими и тем самым добиться реализации своего замысла. Если речевую стратегию понимать как совокупность речевых действий, направленных на решение общей коммуникативной задачи говорящего («глобального намерения»), то речевой тактикой следует считать одно или несколько действий, которые способствуют реализации стратегии. Стратегический замысел определяет выбор средств и приемов его реализации, следовательно, речевая стратегия и тактика связаны как род и вид. Необходимо обратить внимание на динамический характер речевой тактики, обеспечивающий гибкость стратегии, оперативное реагирование на ситуацию [11, с. 110]. Реализация задачи коммуниканта, которая ему видится как цель коммуникативного акта, не решается с помощью одной реплики к партнеру, так как достижение этой цели осуществляется в ходе диалога между коммуникантами. При этом каждый решает свои цели, которые не являются заранее спланированными или производимыми на основе какой-либо схемы - последовательности речевых актов, они конструируются по ходу диалога и варьируются в зависимости от ситуации. Коммуникативная стратегия объясняет эту внутреннюю связность длящихся диалогов. И. Н. Борисова определяет тактику общения как «речевое действие (совокупность действий), соответствующее тому или иному этапу реализации речевой стратегии и направленное на решение частной коммуникативной задачи» [2, с.30].

Тактика как отдельный речевой шаг привлекала ученых своей неопределенностью и неоднозначностью. Н.И. Формановская определяет речевую тактику как выбор речевого акта на определенном этапе общения [33, с.60]. И.В. Труфанова формулирует собственную точку зрения относительно понятия речевой тактики, по сути совпадающую с точкой зрения А.П. Сковородникова: «Тактика призвана обеспечить осуществление избранной коммуникативной стратегии и развертывание избранного жанра. С точки зрения членения речевого потока, развертывания речевого жанра, она является речевым действием - минимальной его единицей. С точки зрения ее роли как средства осуществления коммуникативной стратегии, она является приемом речевого поведения и может получить другие терминообозначения, отличные от названий речевых актов, имена речевых тактик в этом случае - это имена «речевых поступков» или имена клише, посредством которых осуществляется данная тактика» [33, с. 60-61].

Е.М. Верещагин выдвигает положение, согласно которому речевая тактика «вычленяется по признаку одного единственного смысла, который может быть выражен различными вербальными и невербальными средствами», на основании чего автор делает вывод, что можно говорить о тактике как о семантической структуре, которая характеризуется как смысловой инвариант [33, с.61].

Задача описания речевых стратегий заключается в том, чтобы представить номенклатуру типовых тактик, реализующих конкретную речевую стратегию. Именно тактики производят впечатление действительно доступных изучению единиц - по-видимому, они и являются практическим инструментом говорящего [11, с. 111].

Представление соотношения понятий тактика и стратегия является близким и заключается в том, что значение любого высказывания определяется двумя базовыми принципами, лежащими в основе языковой компетенции, целевой установкой говорящего и коммуникативным контекстом, мотивирующим тактический выбор. Более того, феномен речевых стратегий и тактик обусловлен самой сущностью языка, его коммуникативной функцией [11, с.112].

Важно также отметить, что сверхзадачи обычно универсальны, а тактики производны от национальной культуры. Для номинации тактик О. С. Иссерс предлагает изобрести искусственную семантическую «бирку», либо принимать за общее название одну из реплик-клише [11, с. 113].

Косвенным доказательством существования глубинной семантической структуры тактик могут служить следующие результаты американских исследователей. На предложение сообщить об обычных высказываниях в обозначенной исследователями коммуникативной ситуации (установление неформальных отношений) информанты в большинстве своем давали не текстовые примеры, а ответы, отражающие их представления о семантической сущности тактики. Это убеждает в наличии у каждого индивидуума собственного репертуара речевых тактик, в обычных ситуациях без специального стимула не осознаваемого [11, с. 113].

Кроме того, можно наблюдать сходство при соотнесении понятий речевой тактики и речевого жанра. Комплексные речевые жанры - это особые типы текстов, состоящие из элементов, которые представляют собой тексты определенных жанров [34, с. 76]. Комбинация этих «первичных» речевых жанров также может быть прагматически значима, что сближает их с речевыми тактиками. К.Ф. Седов пишет, что каждая из выделенных тактик (развития ссоры) может быть квалифицирована в качестве самостоятельного одноактного жанра (обида, оскорбление, угроза, насмешка, возмущение, упрек, колкость, обвинение). Поэтому К.Ф. Седов для обозначения коммуникативной тактики предлагает еще термин «субжанр» [33, с. 60].

По мнению И.В. Труфановой, жесткого соотнесения внутрижанровых стратегий и тактик не существует, и выбор стратегий и тактик обусловливается типами языковых личностей участников общения. Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров выбор тактики связывают с национально-культурной спецификой поведения языковой личности в типичных общечеловеческих ситуациях [33, с. 62].

Так, проанализировав различные точки зрения, а также проработав эмпирический материал, мы составили комплексное определение термина «тактика». Речевая тактика - это одно или несколько действий, которые способствуют реализации стратегии, а также развертыванию ее речевого жанра.

1.3 Стереотип как конвенциональная единица общения

Базовыми категориями в лингвистике являются понятия стереотип и стратегия. А так как тактика представляет собой одно или несколько действий, которые способствуют реализации стратегии, то взаимосвязь всех трех понятий очевидна.

Всем условиям включения языка в социальный порядок соответствуют понятия стереотипа и стратегии вербального поведения. В поисках определения единиц речевого поведения с точки зрения отраженного в них влияния языковой картины мира на модус поведения, лингвистика пришла к идее типичного, повторяющегося в поведении, социально закрепленного и конвенционального, то есть речевого стереотипа. Эта единица, которая обладает культурной значимостью, включает фонд общих знаний, общепринятые значения и согласованные правила интерпретации этих значений. Стереотип - это и есть тот символ, которые репрезентирует лингвистическое действие по созданию институциональной реальности, имеющий всеобщий конвенциональный характер, и превращающий социальную категорию в факт языка, а факт языка - в социальный институт.

На основе стереотипа выстраивается система культурно обусловленных социальных стратегий вербального поведения и через них объясняются принципы коммуникации в разных культурах. Идеально, такое объяснение должно привести к преодолению коммуникантами последствий лингвистического парадокса. Этот парадокс заключается в том, что коммуниканты передают свои интенции и ценностные ориентиры, облаченные в некую символическую языковую форму (в стратегиях), а получатель сообщения выводит нашу интенцию из этой формы в соответствии со своими представлениями о символических конвенциях (стереотипах) [24].

Из-за того, что языковая картина мира представлена многообразием проявления языка в живом функционировании, понятие стереотипа расширено в значительной степени на уровне интенционального речевого поведения, то есть реального общения, в котором символическую институциональную функцию выполняют стереотипизированые вербальные стратегии как проявление ролевого поведения людей (эксплицированного уровня культуры). Эти стратегии становятся предметом социализации индивида (имплицированной культурой), составляя круг саморефлексивной диалектики культуры.

Речевое поведение человека относит его к определенному социуму. В свою очередь социум, будь то нация или народ, уже имеет определенные собственные представления об окружающем мире, о людях, о представителях другой культуры. В обществе складываются стереотипы относительно не только самих себя, поведения и традиций в пределах своего культурного пространства, но и относительно представителей другого языкового и культурного пространства.

Впервые понятие стереотипа было замечено в работах У. Липпмана, который рассматривает стереотипы как результат социально-психологической деятельности человека.

Под стереотипом У. Липпман понимал особую форму восприятия окружающего мира, оказывающую определенное влияние на данные наших чувств до того, как эти данные дойдут до нашего сознания [27]. По мнению У. Липпмана, человек, пытаясь постичь окружающий мир во всей его противоречивости, создает «картину в своей голове» относительно тех явлений, которые он непосредственно не наблюдал. Человек имеет ясное представление о большинстве вещей еще до того, как он с ними непосредственно столкнулся в жизни. Подобные стереотипы-представления формируются под влиянием культурного окружения данного индивидуума. У. Липпман также пишет о том, что стереотипы настойчиво передаются из поколения в поколение, что часто воспринимается как само собой разумеющееся, реальность, биологический факт. Он не считает стереотипы однозначно ложными представлениями. По его мнению, стереотип может быть правдой, или частично правдой, или ложью. У. Липпман не только ввел в научный оборот термин «стереотип», а также подчеркнул важность его явления [27].

В нашем исследовании наиболее интересным представляется изучение стереотипа как модели поведения, так как он связан с определенным национально и социально-исторически детерминированным выбором той или иной стратегии поведения в определенной ситуации. При этом стереотипы рассматриваются как «знаки, являющиеся вербальной фиксацией определенным образом опредмеченных потребностей данной социальной группы, этноса, национально-культурного ареала» [24], как «фиксированное отражение некой деятельности, продукты которой выступают в роли предметов, удовлетворяющих определенным потребностям» [21, c. 17].

Стереотип как модель поведения интересен в процессе изучения реального общения, где стереотип отражает в себе и объясняет стратегии вербального поведения на основе принципов коммуникации в разных культурах.

1.4 Нарушение принципа вежливости в общении

Не редко можно заметить использование клише в общепринятых нормах поведения, иными словами в этикете. Реализация этикетных норм предполагает собой вежливую коммуникацию собеседников, то есть проявление уважения друг к другу. Определение вежливости как хороших манер акцентирует процессуальную сторону (поведенческий, внешний план) этого явления. Не ново, что внешняя сторона является автономной в некой мере, поэтому хорошие манеры могут сочетаться с низкими целями и отсутствием уважения к человеку.

Вежливость неоднократно попадала в поле изучения лингвистов. И в лингвистической литературе вежливость анализируется с двух направлениях: с одной стороны, в плане исследования общих стратегий поведения, с другой - в плане выявления специфики выражения положительного отношения к человеку на материале частных речевых актов в конкретном языке (извинения, благодарности, комплименты, выражение сочувствия и т.д.).

Первое направление представлено в монографии П. Браун и С. Левинсона «Вежливость: некоторые универсалии языкового употребления» и является некой пограничной областью между социолингвистикой и прагмалингвистикой. Второе направление является предметом изучения прагмалингвистики и связано с изучением этикета и речевых актов [13, c. 88].

В основе теоретической концепции П. Браун и С. Левинсона лежит понятие общественного лица как самоуважения индивида. Существуют два основных желания, связанных с самоуважением (сохранением лица):

1. Желание не испытывать помех в своих действиях,

2. Желание получить одобрение.

Эти желания определяют общие поведенческие стратегии смягчения угрозы самоуважению человека, а именно: негативную и позитивную вежливость. Негативная вежливость связана с предоставлением свободы человеку, позитивная вежливость - с демонстрацией единства и солидарности [13, c. 88].

Целью вежливого поведения является представление и убеждение собеседника в добром к нему отношению, тем самым вызывая доброе отношение к самому себе [22, с. 52]. Цель невежливого поведения - стремление выйти на открытый конфликт и выяснить отношения на персональной дистанции, желание унизить партнера по общении, подорвать его статусную оценку на социальной дистанции. Невежливое поведение может и не иметь вовсе цели, что свидетельствует в таком случае лишь об эмоциональном срыве. Предполагаемые и фактические реакции могут не совпадать, так как вежливое обращение может спонтанно вызвать неожиданно отрицательную реакцию, а намеренное оскорбление может и не реализоваться вовсе.

Выделяют три типа поведенческих актов, ограничивающих свободу человека: 1) предопределение будущего действия этого человека (приказы, просьбы, советы, напоминания, угрозы и предупреждения), 2) вовлечение человека в долг (предположения и обещания), 3) выражение желания что-либо получить от человека в будущем (комплименты, выражения зависти и восхищения, а также выражения ненависти и гнева, вожделения), и два типа поведенческих актов, ставящих под удар позитивную самооценку: 1) отрицательная оценка поступков или мнений человека (выражение неодобрения, критики, презрения, насмешки; жалобы, обвинения и оскорбления, а также возражение, несогласие и вызов) и 2) игнорирование достоинств человека (выражение бесконтрольных эмоций, использование табуированных тем, сообщение отрицательной информации о человеке и положительной информации о самом себе, создание чрезмерной эмоциональной атмосферы, явное невнимание к человеку, неправильное обращение к человеку) [13, с. 88].

Все поведенческие акты, ограничивающие свободу или ставящие под удар самооценку человеку, реализуются в трех типовых стратегиях:

1. Намеренная неясность, вуалирование смысла посредством метафоры, иронии, риторических вопросов, различных намеков. Реализация стратегии вуалирования состоит в том, чтобы избежать навязывания своей позиции и стремиться не задеть собеседника явно, тем самым сохраняя свое лицо.

2. Прямое выражение смысла без смягчающих средств,

3. Вежливое выражение смысла в виде негативной (предоставление свободы действий) и позитивной вежливости (выражение солидарности говорящего со слушающим).

Теория вежливости П. Браун и С. Левинсон многими рассматривается как стандартная, но она также представляет собой ценность как модель, которая реализует различные стороны статусной оценки человека. В ряде случаев они руководствовались симметричностью стратегий позитивной и негативной вежливости. К примеру, стратеги оптимизма и пессимизма. Они утверждают, что негативной вежливости соответствует пессимизм в упаковке просьбы, то есть использование отрицания, для того, чтобы получить четко отрицательный ответ от адресата и в то же время не потерять свое лицо. Пессимизм негативной вежливости предполагает большую вероятность отрицательного ответа, но допускает и положительный ответ. Оптимизм позитивной вежливости фактически не оставляет адресату возможности дать отрицательный ответ и не потерять лицо [13, с. 90].

Нам представляется интересным изучение речевой тактики «оскорбление» сопостовительно в американском и белорусском языковых коллективах, так как в американской коммуникативной традиции предпочтение отдается в выражении их иллокутивными метафорами, соответствующими принципу «негативной» вежливости. В белорусском же языке речевая тактика «оскорбление» представлена также в виде негативной вежливости на основе застывших временных словосочетаний, метафор, поговорок и крылатых выражений.

1.5 Характеристики американского языкового коллектива

Охарактеризовать американскую языковую личность является крайне сложной задачей. Но для характеристики можно использовать ряд критериев, которые являются наиболее очевидными из ряда наблюдений различных исследователей американской языковой культуры.

Рассмотрим следующие критерии.

1. Индивидуализм/ коллективизм.

Одной из ведущих, традиционно подчеркиваемых характеристик американцев, является индивидуализм. Согласно The American Heritage Dictionary (Словарь американского культурного наследия), индивидуализм - «вера в первостепенную значимость индивидуума, установку на самодостаточность и личную свободу», ответственность за самого себя и право на личный выбор [19, c. 174].

Коллективизм/ индивидуализм ярко проявляется на уровне мотивации, поведенческих стратегий и организации общественной жизни. Американцы склонны выдвигать на передний план автономность и общественное одобрение. Их больше интересует, нравятся они другим или нет [19, c. 181].

2. Рационализм/ эмоциональность/ прагматизм

Во всем мире американцы имеют прочную репутацию прагматиков. Американский прагматизм проявляется в размере и характере речевых сообщений, которые тяготеют к краткости и конкретности (как в устных, так и в письменных сообщениях, чему способствуют новые формы общения), деловитость даже в личных ситуациях, некоторой сухости стиля в деловом дискурсе, а также в энергичных и напористых коммуникативных стратегиях.

3. Дух сотрудничества/ соревновательность.

Проявлением психологической идентичности также является способ взаимодействия людьми между собой. Культуры различаются по удельному весу в них сотрудничества и соревнования как двух форм человеческого взаимодействия.

Американский индивидуализм традиционно связывают с настроем на соревновательность. В американской культуре принято двигаться вперед и вверх по служебной лестнице в большей степени через конкуренцию, нежели через сотрудничество с другими. В американской культуре имеют места два понятия, которые не имеют аналогов в русском языке, но характеризующие их целеустремленность. Это такие два ключевых понятия как self-made man (человек, сделавший себя сам) и achiever (преуспевающий человек, счастливчик).

Формами проявления конкурентности в коммуникации также считаются остроумные ответы на реплики собеседников, которые более подходят на пикирование, нежели обмен мнениями; стремление противопоставить высказыванию собеседника свое собственное высказывание, сопоставимое с ним по объему и количеству информации; попытка оставить за собой последнее слово и т. д. [19, с. 188].

4. Оптимизм/ пессимизм.

Традиционными параметрами противопоставления американцев и русских также являются оптимизм и пессимизм. Американцы считаются «неисправимые оптимистами», верят в способность личность «ковать свою судьбу», изо всех сил стараются быть счастливыми и рассматривают счастье как императив. В США быть несчастным неестественно, ненормально и неприлично - при любых обстоятельствах надо сохранять видимость успеха, процветания, благополучия и улыбаться.

5. Степень открытости.

Американскую открытость следует рассматривать как коммуникативную стратегию, и в этом смысле американцы отличаются большей прямотой, эксплицитностью выражения информации и безапелляционностью. Эта черта американцев выражается прилагательным outspoken, не имеющим русского эквивалента.

Американская открытость часто воспринимается русскими как бестактность и безапелляционность.

1.6 Характеристика белорусского языкового коллектива

Географическое положение, историческое развитие, этнообразующие природно-климатические, геополитические и социальные условия жизни, формирующие белорусский этнос, заложили основу не только общим, но и национально-специфическим особенностям в характере белоруса.

Одним из наиболее приемлемых методов исследования белорусского народа можно считать лексикографический, так как на его основе исследуется устное народное. Фразеологизмы показывают старый вариант языка и одновременнонастоящий язык, так как фразеологизмы активно используются в речи белорусов, особенно в сельской местности. Проследив процесс развития и воспитания белоруса, мы можем утверждать, как же на самом деле формировалась его ментальность.

1. Честность, совестливость и правдивость

Еще в начале 20 века исследователи белорусского народа отмечали исключительную совестливость и правдивость, характерную белорусскому народу. Поэтому в белорусских народных сказках главные герои - честные, совестливые и не лгут - всегда побеждают в борьбе против сил зла и насилия. Более того, актуально и мнение народа о том, что совестливость и правдивость должны также реализоваться и на словах, то есть выполняться не физически, а ментально: “Той усягда праў, хто паабяцаў - і даў”, “Будзь смелы не языком, а дзелам”, “Работу словам не заменіш”.

2. Дружелюбие

Дружелюбные и товарищеские отношения характерны для белорусов. Народные сказки, песни, пословицы и поговорки, легенды прославляют дружбу. Симпатия народа всегда на стороне тех, кто не противится общим интересам, кто добропорядочен, с уважением и доверием относится к людям, поддерживает их. Настоящая дружба проверяется испытаниями и достойно вознаграждается. Общие интересы, совместная деятельность закладывают основу дружбы [38, с. 55-56].

3. Смелость

Одним из самых необходимых моральных качеств считается смелость: “Хто смел, той і ўмел”, “Ад баязні мала прыязні”. Формируется это качество в борьбе с жизненными непорядками, учит быть смелым не на словах, а на деле (“Будзь смелы не языком, а дзелам“). Воспитание смелости народа тесно связано с любовью к Родине, готовностью встать на ее защиту: “Смелага страх не возьме і вораг не паб'е”, “Ад смелага смерць бяжыць” [38, с. 57].

4. Совестливость

Высоко ценит белорусский народ совестливость (“Абы сумленне чыстае”), потому что считается, что совестливость - наиважнейший регулятор морального поведения человека. Совестливость проявляется в щедрости, труде, дисциплинированности, человечности, в умении подчинить свои интересы интересам коллектива, действенной любви к Родине, в чистых отношениях между девушками и молодыми людьми, в заботе родителей о своих детях и ответственности детей за моральное и материальное благосостояние престарелых родителей. Этнографы отмечали, что белорусский народ - очень совестлив и стыдлив, он никогда и никого не обидит, поделиться последним [38, с. 59].

5. Отношение ко времени и пространству

В отличие от немцев и американцев, обладающих монохроматическим линейным ощущением времени, белорусы обладают полихроматическим циклическим восприятием времени, что на ментальном уровне подсознания определяет иные, чем у немцев и американцев, необходимые и допустимые границы точности и пунктуальности. Циклическое ощущение времени восточных славян предопределяет их неспешность, неторопливость, отношение к точности во времени как к чему-то второстепенному. Славяне психологически «не опаздывают», они «задерживаются». [15, с. 212-220].

В настоящее время на территории Беларуси переплелись и разграничились два типа культуры: Западная и Восточная. В том числе и по этой причине ментальность современных белорусов занимает срединное положение между крайними формами социокультурных традиций Запада как носителя динамической, активной культуры, направленной на реформирование, преобразование природы, человека и механизмов их взаимодеятельности, и Востока как носителя духовной культуры созерцательного, адаптационного характера с настроенностью на сопереживание и соучастие.

На основе выделенных нами специфических особенностей характера белорусов, мы отмечаем также и специфику употребления оскорблений в речи белорусов. Они напрямую связаны с их отношения к потусторонним силам и проклятиями. Таким образом, письменные источники служат доказательством употребления речевых тактик «оскорбление» и их разнообразия.

Выводы по главе 1

1. Коммуникация - общение, обмен мыслями, знаниями, чувствами, схемами поведения и т.д. В современном обществе наблюдается всплеск интереса к проблемам коммуникации, а особенно к средствам ее реализации - речевым стратегиям и тактикам, что и представляет собой актуальность исследования.

2. Речь имеет непосредственную цель и мотив - то, ради чего достигается речевая цель. Мы всегда стремимся понять, для чего говорит наш собеседник. Смысл высказывания становится понятен лишь при понимании мотива речевых действий. Таким образом, речевая деятельность представляет собой процесс, направленный и побуждаемый мотивом.

3. Речевая стратегия представляет собой комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативных целей. Одно или несколько действий, которые способствуют реализации стратегии, называют речевой тактикой, которая имеет динамический характер и обеспечивает гибкость стратегии, оперативное реагирование на ситуацию. Соотношение понятий стратегия и тактика является близким, так как значение любого высказывания определяется двумя базовыми принципами: целевой установкой говорящего и коммуникативным контекстом, мотивирующим тактический выбор.

4. Понятия стратегия, тактика и стереотип представляют собой триединую связь, так как речевой стереотип - единица речевого поведения из-за непосредственного отражения языковой картины мира. Дефиниция стереотипа расширена на уровне реального общения, в котором символическую институциональную функцию выполняют стереотипизированые вербальные стратегии как проявление ролевого поведения людей, так как языковая картина мира представлена многообразием проявления языка в живом функционировании.

5. Нарушение принципа вежливости связано с предоставлением свободы, в частности с ее ограничением посредствам поведенческих актов, которые реализуются через три типовые стратегии: намеренная неясность, прямое выражение смысла без смягчающих средств и вежливое выражение.

6. Американский языковой коллектив является уникальной культурной общностью с особенным видением понятий индивидуализм, рационализм, сотрудничество и др. Белорусский языковой коллектив представляет собой баланс застывших во времени речевых тактик и современных языковых явлений, которые напрямую отражают общие и национально-специфические особенности белорусов, в основе которых заложено и географическое положение, и историческое развитие, а также этнообразующие, природно-климатические, и другие социальные условия жизни. Для американского и белорусского коллектива присущи следующие общие черты характера: эмоциональность, терпимость, гуманизм и дружелюбие по отношению к другим народам (в случае американцев) и историческая терпимость (в случае белорусов), патриотизм, который напрямую связан с гордостью за свой народ, честью и достоинством. Противоположными являются представления американцами и белорусами таких понятий как: коллективизм, который в большей степени присущ белорусам; сотрудничество и соревновательность противопоставляются белорусскому трудолюбию, нацеленному не столько на скорость выполнения работы, а больше на качество и отдачу; размеренность и понятие времени (белорусы более размерены), внешняя открытость американцев и скромность белорусов. Отражение национального характера четко прослеживается в манере общения американцев и белорусов и в стереотипном представлении их иностранцами. Наблюдение и анализ живого общения представляет собой ценность для изучения и дальнейшей разработки методических рекомендаций в сфере межкультурной коммуникации.

языковый речевой общение оскорбление

ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ РЕЧЕВОЙ ТАКТИКИ «ОСКОРБЛЕНИЕ» В АМЕРИКАНСКОМ И БЕЛОРУССКОМ ОБЩЕНИИ: ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Несмотря на наличие литературы и интернет ресурсов, касающихся освещения оскорбления как речевого акта, мы не находим достаточного материала для рассмотрения речевой тактики «оскорбление». Поэтому мы предлагаем выделить и систематизировать языковые средства реализации данной тактики, по следующим критериям: 1) по предпочтительности и табуированности, 2) по определению коммуникативной модели поведения, 3) по этнокультурным нормам вербального поведения, при этом учитывая и невербальное поведение, а также 4) по вариации оскорбления в зависимости от роли. Таким образом, мы посвящаем практическую часть нашего исследования важному аспекту этой проблемы, ориентируясь на поиск языковых средств выражения оскорбления в американской и белорусской языковых культурах.

Изучаемую нами речевую тактику «оскорбление» мы рассматриваем в диахроническом аспекте, который исследует объект в развитии во времени. Данный подход является ведущим в лингвистике и оптимальным при сопоставлении двух языковых культур в коммуникативном направлении. Из-за малого количества художественных фильмов белорусского производства, мы изучаем белорусские художественные произведения соответствующие временному периоду американских фильмов.

Процедуру анализа выбранного языкового материала мы проводили следующим образом: наш эмпирический объект, то есть образцы реально существующих в языке речевых актов, мы получили методом наблюдения и методом контент-анализа, одного из основных методов сбора эмпирического объекта. Мы наблюдали и вычленяли речевые тактики «оскорбления» из коммуникативного контекста их использования, так как именно контекст может четко дать представление о специфике речевой тактики и ее разнообразии. С помощью контент-анализа, который предназначен для выявления объективных, измеряемых и проверяемых данных о содержании высказывания, мы подвергли анализу содержание американских художественных фильмов и белорусских литературных произведений, отбирая ряд речевых тактик методом сплошной выборки (т.е. включение всех без исключения случаев использования изучаемого явления), наиболее достоверно отражающей дистрибуцию и частотность объекта нашего исследования. Далее методом симптоматической статистики мы соотнесли количественные показатели языковых фактов, выявили количественное соотношение используемых способов выражения оскорбления в американской и белорусской языковых культурах. Анализируя всю массу речевых актов, мы сделали попытку выявить систему ценностей в рамках определенной культуры по отдельности, в данном случае отдельно американской и отдельно белорусской. Также с помощью контент-анализа мы выявили наиболее характерные языковые единицы, выражающие оскорбление в американском и белорусском общении и описали особенности их функционирования в качестве речевых действий в системе коммуникативного поведения отдельно американцев и белорусов. Методом внешней лингвистической интерпретации мы объясняли и давали оценку полученным результатам.

2.1 Речевая тактика «оскорбление»

Оскорбления являются интересной темой исследования, как в эмпирическом, так и в философском смысле. Оскорбления часто приравниваются к ругательствам, инвективной (обсценной) лексике, что в основе своей имеет негативную интенцию и ее непосредственную реализацию. Одним из интересных аспектов изучения является их условность, так как оскорбления не поддаются перефразировке, за исключением замены эвфемизмами.

Дискредитация - подрыв доверия к кому/чему-либо, умаление авторитета, значения кого/чего-либо. Сама по себе дискредитация, разумеется, включает не только речевые действия: подрывать доверие может обнародование каких-либо негативных фактов или мнения, действия против кого-либо, сигнализирующие о недоверии (прямо или косвенно), и т. д. Нас же интересуют речевые действия, цель которых - подорвать доверие, вызвать сомнение в положительных качествах кого-либо [12, с. 52].

В русском языке для обозначения этих действий используются такие лексические единицы, как оскорбить (оскорбление), издеваться (издевка), насмехаться (насмешка), обидеть (нанесение обиды).

Представленную группу глаголов и существительных объединяет сема "словесное выражение отрицательной оценки". Одной из коммуникативных задач (кроме информирования об отрицательной оценке) является отрицательное воздействие на чувства адресата: намерение унизить, уязвить, выставить в смешном виде. Высмеивание предполагает публичность речевых действий и рассчитано на реакцию наблюдателей. Это, на наш взгляд, наиболее яркая тактика в реализации стратегии дискредитации (умаление авторитета через осмеяние).

Само же четкое определение речевой тактики «оскорбление» видится разными лингвистами в разном свете. К примеру, И.И. Чесноков под стратегией понимает генеральную линию поведения, обеспечивающую достижение поставленной цели, а под тактикой - прием реализации выбранной линии поведения, который совпадает с речевым актом [35].

При описании тактики поругания возникает необходимость в специальном комментарии имени этого феномена, нередко используемое в современных лингвистических исследованиях наряду со словом «оскорбление» как эквивалент термина «инвектива», который, в свою очередь, в самом общем плане определяется как «любое резкое выступление, выпад против оппонента» [9, с. 137].

Кусов Г. В. утверждает, что оскорбление - иллокутивный речевой акт, принимающий вид речевого поведения, результатом которого является вынесение оценки о моральном поведении или даже проступке адресата. Такое коммуникативное поведение предполагает наличие «условия единства собеседников в оценке друг друга в качестве лиц, полномочных осуществить данную конвенцию», т. е. конвенцию на вынесение и принятие оценки. В случае с оскорблением для адресата отсутствие такой конвенции и порождает чувство «незаслуженной обиды», которое он трактует как оскорбление. При реакции адресата на ругательство, брань или богохульство, которые могут и не содержать негативной оценки адресата, также принимается во внимание отсутствие согласия или конвенции на стилистическую уместность словоупотребления, что квалифицируется как оскорбление из-за того, что взламывается интимное пространство, ввиду отсутствия полномочий на проникновение в сферу приватного социальной личности [18, с. 7].

Г. В. Кусов выдвинул еще одно определение оскорбления, в котором оскорбление - это такой иллокутивный речевой акт, при котором, вследствие речевой агрессии, происходит понижение социального статуса адресата путем использования приемов коммуникативного давления. Таким образом, оскорбление - это речевой акт, при помощи которого достигается доминирующее положение личности [18, с. 26].

При оскорблении воздействие осуществляется при помощи пяти способов: 1) посредством представления интересов институционального носителя более высокого социального статуса (совет); 2) посредством маскировки или неоправданного возложения на себя полномочий институционального носителя приоритетного социального статуса (хамство); 3) посредством средств аргументации (шантаж); 4) посредством применения физического или психического насилия (угроза); 5) посредством отказа от предоставления должного внимания и заботы, на которые рассчитывало лицо, или вообще безразличным к нему отношением (недоверие) [18, с. 28].

Так как нет четкого определения оскорбления как речевой тактики, а многие лингвисты определяют оскорбление как речевой акт, мы полагаем, что данные понятия тождественны и не выделяем отличительных черт для их разграничения.

2.1.1 Речевая тактика «оскорбление» в американском языковом коллективе

В ходе проведения исследования мы столкнулись с тем фактом, что теоретические предпосылки и основы для исследования речевой тактики «оскорбление» не столь велики. Поэтому мы рассматривали оскорбления в различных ракурсах: как инвективы и как проклятия. Обзор научной литературы показал, что сопоставительному исследованию ругательств в речи посвящено немного эмпирических работ, больше представлено сравнительных работ.

Н. С Заворотищева, исследуя инвективы в современной разговорной речи, определяет инвективу как любую номинативную единицу, употребленную с целью оскорбить, задеть, обидеть, унизить, дискредитировать адресата и имеющую пейоративную экспрессию неодобрения, пренебрежения, презрения, содержащую явно негативную оценку, общественно осознаваемую и воспринимаемую адресатом как оскорбительную или клеветническую характеристику [10, с. 7].

Проклятия - это действия, направленные на выражение отрицательного отношения, представляют собой наиболее древний, связанный семантически с представлениями о морали и о силах зла [25]. Поскольку проклятия являются порождением сильных отрицательных эмоций, в большинстве своем они представляются социально-нейтральными ритуализированным стереотипами, основанными на застывших метафорах с разной семантической базой (у американцев - референция к крови и коитальным понятиям). Важно отметить, что наиболее распространены и более развернуты косвенные ритуальные стереотипы, приближенные к неритуальным, но и не являющимися таковыми, так как их количество также ограничено и стандартно [28, с. 152-153].

Таким образом, отталкиваясь от вышеизложенных определений, речевая тактика «оскорбление» является неисследованной областью, поэтому мы посвящаем практическую часть нашего исследования, важному аспекту этой проблемы, ориентируясь на поиск и сопоставление языковых средств выражения оскорбления в американском и белорусском коллективах.

Речевая тактика «оскорбление» требует безусловно контекстуального подхода, при котором важная роль отводится социолингвистическим факторам, а именно социальным характеристикам адресата и адресанта, психологическому настрою и коммуникативным намерениям [8, с. 283].

Исследования показывают, что американцы проклинают более косвенно с использованием сарказма, например Sneaky devil!; Curses; Damn it! Son of a devil.

Саркамзм (греч. «разрывать [мясо]») -- один из видов сатирического изобличения, язвительная насмешка, высшая степень иронии, основанная не только на усиленном контрасте подразумеваемого и выражаемого, но и на немедленном намеренном обнажении подразумеваемого [26]. Сарказм рассматривается как жесткая насмешка, часто имеющая негативную окраску и указывающая на недостатки человека, предмета или явления. Не велика частота использования сарказма в позитивном контексте.

Оскорбления в американском языковом коллективе имеют огромную территориальную распространенность, имеют различные речевые нормы и изобилуют большим количеством диалектов и территориальных вариантов. Поскольку американская нация представляет собой комбинацию различных наций на одной территории, то многие ругательства были заимствованы их других языков. А также ругательства имеют зачастую корни в виде расистских высказываний, которые формируют негативные образы и умаляют положительные качества субъекта. Реже имеет место использование эвфемизмов вместо непристойных выражений, что является более мягкой и щадящей формой оскорбления. Эвфемизация лексического материала осуществляется при помощи фонетических, лексико-семантических и грамматических средств. Фонетические средства включают в себя сокращения, добавления и сокращения с добавление. Например, lesbo вместо lesbian или fugly вместо fucking ugly.

Более того, в американском английском одним из популярных методов эвфемизации является аббревиация, как в случае S. O. B. - son of a bitch. Основным способом эвфемизации являются метафоры и метонимии: hot pants - «бабник», «развратник», инвектива, адресуемая мужчинам, проявляющим чрезмерный интерес к противоположному полу [10, с. 20].

Грамматическим же способом эвфемизации является такой стилистический прием как эллипсис, т.е. опущения какого-либо элемента. Восприятие такого способа эвфемизации является более мягким, маскируя тем самым оскорбление.

Кроме заимствований из других языков, инвективный фонд американского варианта английского языка обогащается за счет переосмысления лексического материала литературного языка и его взаимодействием с внелитературной сферой языка.


Подобные документы

  • Особенности тактических действий, которые использовала регулярная армия в ходе Северной войны. Изучение роли Полтавской битвы в развитии тактики. Характеристика военно-морского искусства русского ВМФ в Северной войне и в Гангутском морском сражении.

    реферат [29,8 K], добавлен 01.05.2010

  • Изучение стратегии и тактики, определение цели и программы социалистической перестройки. Исследование замыслов и достижений перестройки. Анализ противоречий и допущенных ошибок. Влияние перестроечных изменений и преобразований на современную Россию.

    контрольная работа [26,1 K], добавлен 28.09.2010

  • Характерні риси скандинавського суспільства перед початком "епохи вікінгів". Особливості економічного розвитку держави. Завойовницькі походи норманів в Британію. Вплив норманської військової тактики суходільного, морського озброєння на європейські народи.

    дипломная работа [3,2 M], добавлен 17.06.2015

  • Гражданская война в России как общеисторическое явление, имеющее общие характеристики и специфические особенности. Исследование стратегии и тактики противоборствующих сил в гражданской войне России 1918 года. Формирование красной армии и белых соединений.

    реферат [47,6 K], добавлен 10.05.2009

  • Факторы, определяющие облик танков. Опыт боевых действий. Выбор стратегии, тактики танковых войск. Катастрофа Красной Армии в приграничных сражениях. Характеристики предвоенной советской боевой техники и техники Вермахта, их тактики наступательного дома.

    реферат [32,8 K], добавлен 20.07.2009

  • Предыстория возникновения и особенности деятельности инквизиции. "Три кита" следствия инквизиции: розыск, донос и сыск. Специфика борьбы с ересью в странах Северной Европы и на Американском континенте. Прекращение существования института инквизиции.

    контрольная работа [48,1 K], добавлен 04.10.2011

  • Геополитическая концепция морских путей. Сравнительный анализ состояния военно-морского флота двух стран - России и Великобритании. Ф.Ф. Ушаков - адмирал от Бога. Г. Нельсон - гордость нации. Сравнение военных тактик, использованных в важнейших сражениях.

    курсовая работа [48,0 K], добавлен 07.08.2010

  • Оценка деятельности А.Ф. Керенского как общественного и государственного деятеля. Этапы государственной деятельности М.С. Горбачева, положившего начало перестройке и гласности. Сопоставительный анализ политической деятельности Керенского и Горбачева.

    курсовая работа [35,3 K], добавлен 24.11.2014

  • Судьба Анны Тютчевой, дочери известного поэта и дипломата. Факты биографии, история службы фрейлиной при дворе Анны Федоровны. Влияние Тютчевой в придворной среде, педагогический талант в общении с царскими детьми. Период обращения к славянофильству.

    статья [1,0 M], добавлен 02.12.2009

  • Ознакомление с вооружением, которое помогло преодолеть состояние окопной войны. Характеристика боевых операций начального периода второй мировой войны. Исследование процесса развития тактики "Блицкрига". Рассмотрение битв завершающего этапа войны.

    дипломная работа [114,4 K], добавлен 14.06.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.