Взаимодействие речевых культур в диалогическом общении: аксиологический взгляд

Репродуцированное коммуникативно-культурное пространство: общее понятие, оценочные механизмы и взаимодействие речевых культур. Просторечная речевая культура в ее взаимодействии с другими речевыми культурами в коммуникативных ситуациях разных типов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 24.10.2013
Размер файла 276,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В открытом конфликте носителей разных культур сталкиваются контроценки, проявляется открытость, прескриптивность нормативных оценок. Напряженность достигает пика хотя бы для одного из партнеров, поэтому требуется разрядка в виде нравственного и / или физического насилия. Напряженность доминирует в ККП, репродуцированном Н.Колядой. Это пространство накалено до предела.

1.4 Коммуникативные тактики и “личностное пространство”

Проникновение в “чужое личностное пространство” Лингвокультурологический анализ пьесы показывает, что одной из причин возникновения дисгармонии в общении становятся оценки, вольно или невольно задевающие партнера, его “личностное пространство” (далее также ЛП). В работах по психологии, социологии, культуре общения отмечается повышенный интерес к изучению пространственных условий человеческой деятельности, выделяется особая дисциплина, занимающаяся проблемами роли пространства в человеческом поведении - проексемика (Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР; Черноушек; Кроль, Михайлова и др.).

Личное пространство определяется как “околоиндивидная зона, малая охранная зона, которой мы отделяем себя от другого” (Черноушек 1989: 24), некая область, которую человек ощущает как “свою” и носит с собой всегда, пузырь (bubble), размеры которого соответствуют пространству, очерченному вокруг себя ненапряженной, т.е. не до конца распрямленной рукой” (Кроль, Михайлова 1993: 43). Однако мы, вслед за И.П.Тарасовой, Н.А.Прокуровской, будем вкладывать в понятие “личностное пространство” несколько иной смысл. В акте общения “Я” коммуниканта является не гомогенным, а многочленным образованием. Уместно вспомнить строки поэта Н.Заболоцкого: Как мир меняется! И как я сам меняюсь! Лишь именем одним я называюсь. На самом деле то, что именуют мной Не я один. Нас много. Я живой. По мысли Б.А.Парахонского, если в отношении к внешнему миру человек выступает как нечто цельное, то по своей внутренней организации “Я” имеет сложное дифференцированное строение, так что можно говорить о различных “Я” в рамках одного сознания личности (Парахонский 1988: 122). Смысл высказывания, порождаемый человеком говорящим, связан с различными ипостасями его “Я”: “Я”-физическое, “Я”-социальное, “Я”-интеллектуальное, “Я”-психологическое, “Я”-речемыслительное (Тарасова 1992). Можно говорить о “своем” и “чужом” ЛП. Психология личности, особенности миросозерцания и мировосприятия, ценностные ориентации определяют набор возможных действий (тактик) по отношению к “своему” ЛП: наряду с тактиками самозащиты, заботы, самоутверждения, имеют место тактики саморазрушения, самоуничтожения и др. Особо отметим свойственную для репродуцированного Н.Колядой ККП тенденцию проникновения в “чужое” ЛП, для которой характерны действия партнера (партнеров) по общению (вербальные / невербальные, осознанные / неосознаваемые, ожидаемые / неожидаемые), приводящие к нарушению границы одной / нескольких сфер ЛП и получающие ответные (внешние и внутренние) реакции.

Любое проникновение в ЛП всегда задевает человека, актуализируя механизмы социально-психологической регуляции поведения и вызывая разнообразные (прямые и опосредованные) оценки. Условия взаимодействия и обстоятельства коммуникативной ситуации, личностные характеристики образуют для участников общения систему координат, в соответствии с которой они соотносят и выстраивают возможные наборы стратегий и тактик, маркируют ситуацию как благоприятную для общения, рискованную, предконфликтную или конфликтную. Представим тактики проникновения и тактики защиты ЛП. Они действуют во всех сферах ЛП. “Я”-ФИЗИЧЕСКОЕ Выделим первую группу тактик проникновения. Их назначение - подначить, подковырнуть, обидеть, унизить партнера, спровоцировать на какое-либо ответное действие, т.е. в конечном счете понизить его статус, утвердить позицию “Я” над “Другим”. Эти тактики ведут к нарушению коммуникативно-ролевого баланса. Отметим, что в замкнутом репродуцировнном ККП эти тактики чаще всего носят агрессивный характер. Они могут быть прямыми и косвенными. Открытая насмешкаМ. Эй,Мурлин Мурло! Сними противогаз, слышишь? О. (смотрит в пол, не двигается). Кличка Мурлин Мурло становится провокационной дразнилкой, повторяемой близкими, знакомыми Ольги. М. Иди, иди… Иди, четырехглазый… А (уходит). Кличка четырехглазый (очкарик) - уничижительная стереотипная дразнилка интеллигента. Упрек И. Чего это ты накрасилась, как фуфло какое? О (не реагирует). Инвектива М. У меня сын родился… Такая радость! Ну, пошли на кухню! И. Плодится тут, как кошка какая, одного за другим таска- ет, а мы радоваться должны! О. Они лилипуты смешные. А. Да ты на меня посмотри, какой я смешной… Это ведь, оказывается из-за тебя, … кошки драной… Угроза И. Я вот как дам тебе сейчас в глаз! О. Замолчи, сказала! Замолчи! Проникновение в “чужое” ЛП может сопровождаться и частичным отступлением, отходом от его границ. Выделяется тактика: Смягчение отрицательного М. Нет, ну рассказать кому про мою любовницу - не поверят, засмеют. Скажут, с головой не дружу. Правда, мягкая ты… Тело у тебя хорошее…

Среди косвенных тактик проникновения выделим: Менторство М. Любовницы, знаешь, что в постели делают? А ты не хочешь, заставлять приходится. Учить тебя надо только многому. О (смотрит в пол, не двигается). Наговор, очернительство М. Я ведь про тебя и матери твоей могу сказать. Ты вот, скажу, билеты по ночам на сеансах рвешь, а доченька твоя… так с мужиками порется, что аж резиной пахнет. Скажу еще матери твоей, что ты меня в постель затащила! О. А я вот… я вот… Ирке твоей скажу! Провоцирование физической агрессии М. Тебе тут не обломится. Зачем она тебе? Ты ей - зачем? Понял, нет, меня? А. Нет, не понял? В чем дело? ПодначкаИ. Мордоворотина вот эта у тебя есть, хоть раз в неделю да приходит. А у меня никого нету. О (молчит). Агрессивная инициальная тактика вторжения может порождать ответную агрессию, также передаваемую с помощью инвективы, упрека, насмешки, угрозы или физического действия, например: И. Ладно ты, Мурлин Мурло! Гундосишь! Заткнись! О. Сама страхолюдина! Красавица мне нашлась тут! О. Опять ты пьяная. И. А ты опять трезвая. Примеры отражают типично женские реакции, принятые в просторечной культуре. Оценка внешности, физического состояния женщины вызывает зеркальную (неосознаваемую) ответную тактику. Носитель просторечной культуры чаще на агрессию отвечает агрессией, носитель общей культуры старается придерживаться этикетных норм, уходит от конфликта.

Выделим вторую группу тактик защиты ЛП. Их назначение - защитить свое ЛП, блокировав действия нападающего, занять позицию “Я” от “Другого”, сохранить внутреннее равновесие, “гомеостазис” либо подтвердить и укрепить свой коммуникативный статус. Защита чужого ЛП осуществляется с целью оказания партнеру физической или моральной поддержки. Капсуляция М. Не суетись под клиентом, слышишь, а, Мурлинка? О. Голова болит. Инициальная агрессивная тактика не вызывает откровенно агрессивных ответов: партнер замыкается в своем пространстве, молчит, смиряется с агрессией. Такая реакция объясняется обыденностью, привычностью проникновения в сферу “Я”-физического для носителей просторечной культуры. Представитель образованного слоя чаще действует в границах этикетной стратегии и выбирает тактику ухода от общения, что нормативно для носителей общей культуры. Опора на аксиологическую традицию, на оценку близких людей О.С лица воду не пить, мать мне говорит. Она говорит, что я куколка базарная! Красавица, говорит! Просьба А. Не трогайте меня! Слышите? М. Да нужен ты, мараться об тебя… Комплимент, речевая поддержка О. Скажи, я страшная, да? А. Совсем ты даже и не страшная… Нормальная ты… Даже симпатичная… У тебя вон какой духовный мир огромный. Предупреждение О. Он из вас последние мозги вытрясет. Тут вы совсем дураком станете. СамоутверждениеО. Я красивая! Я очень красивая! Тело у меня красивое… Самокритика И. Ну, что смотришь? Ага.Я опять кривелла. Ну, а как тут не напиться? Самоукрупнение М. Да меня, знаешь, сколько баб хочет? Одна другой лучше! Вот так! Интимизация О. Я так сильно хочу ребеночка. Сильно-сильно. “Я”- СОЦИАЛЬНОЕ Выделим тактики проникновения, которые могут носить как агрессивный, так и неагрессивный характер. Открытая насмешка М. “Мы писали, мы писали, наши пальчики устали…” (Смеется). А. (не реагирует). Подначка И (смотрит на А., улыбается) Ой, какой молоденький! Упрек, осуждение М. Бабы! Эх, бабы! Ничего вы в жизни не петрите! Эти тактики включают оценку принадлежности партнера к социальной группе (в данном случае - к интеллигенции), возраста, обобщенную оценку социальной демографической группы, к которой принадлежит коммуникант. Определение статуса, распределение социальных ролей (возраст, профессия, позиционная, ситуационная роли) М. Стой. Давай покурим, побазарим. Соседи как никак. А. Я пойду, пожалуй, а? И. Я на стройке коммунизма наяриваю. Мама - в гортопе работает. Ну, город топчет, сплетни собирает. Оценка убедительности ролевого поведения О. Вы разве не знали? Ну вот. А говорите еще образованный. Самоосуждение А. Не выходит из меня миссионера, не выходит! Среди косвенных тактик выделим: Намек М. 28 лет гляжу, а все мается, …Мурлин Мурло несчастное! О. Иди, иди, иди вон отсюда, вон, вон! Партнер вторгается в сферу “Я”-социального и “Я”-физического, намекая на семейную неустроенность, отсутствие сексуального партнера. Среди тактик защиты выделим: Капсуляция М. Ты, что ли, квартирант? А. Наверное. Можно пройти? Самоутверждение И. Я могу, могу быть интеллигентной женщиной! Самоирония О. Мичуринцы! Мы с ней матерью мичуринцы! Самоукрупнение М. Я решаю, как делать, я, я, а не ты. “Я”-ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ Самыми частотными в группе тактик проникновения (агрессивных и неагрессивных) становятся: Инвектива, упрек А. Дебилка, “Му-му” не прочитала за свои почти тридцать лет! О. Не прочитала… А. Ты не понимаешь ничего своей башкой тупой, что ли? Не кумекаешь? Варит у тебя котелок? Не варит? Не варит? А. Это ведь, оказывается, из-за тебя, дуры набитой… О (стоит с опущенными руками). Насмешка М. Бабы дуры! Ничего вы в жизни не петрите! Ничего не смыслите в колбасных обрезках! О. (об М.) У него, знаете ли, одна извилина в голове, и та - пунктиром… Самоуничижение О. Это все из-за меня, дуры, из-за меня… Аксиологическая опора на традиции, стереотипы М. Не поверят, засмеют. Скажут, с головой не дружу. Оценка интеллектуальной деятельности партнера, уверение в значительности И. (об А.) Голова как вари-и-ит! О. … я знаю, что вы очень-очень умный. Среди косвенных тактик проникновения выделяются: намек на интеллектуальную недостаточность А. В чем дело? Не понимаю? Почему это? И. Ой, сядь, малыш! осуждение, упрек А. Книжки надо читать, книжки, Инна дорогая… О. Не надо, Алеша… Что вы придумали такое… В группе тактик, направленных на защиту “Я”-интеллектуального выделим: Капсуляция А. Амеба, низший уровень развития! О (на оскорбление не реагирует). Запрет И. Ненормальная она, придурок. Ты уже понял, ага? О. Замолчи, сказала, замолчи! Самоукрупнение М. Книжки ты не читаешь. А я вот читаю. “Я”-ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ Среди тактик проникновения в “Я”- психологическое выделим: Инвектива М. Радоваться должна, что я на тебя, сучку такую, глаз положил! Кому ты еще нужна? О. Иди, иди, иди вон отсюда… Осуждение И. Ой, да что ты себя на лопате-то подаешь, что ты смотришь таким змеем?… Накрой на стол, не пучь бельмы свои. О. (пошла на кухню). Увещевание, запрет А. Как вам не стыдно! Бить женщину подло! Стыдно! Нельзя! М. Заманал - не пробегал? Эмоциональное сопереживание, сочувствияе О. У меня аж сердце заходится - так мне всех жалко! А (сидит на диване, руки сложил на коленях. Улыбается). К косвенному проникновению отнесем: Конфиденциальность, секретность О. Я вообще этот альбом еще никому не показывала. Вы первый. Психологическое давление, угроза М. Завтра приду. Устрою тебе наединенцию… Только попробуй не открой. Я тебе двери дегтем намажу. О (захлопнула дверь). Намек М. Спелись уже? В группе тактик защиты выделим: Самоутверждение А.Я счастливый человек! Потому что люблю! И. Мы - как мыло простые! О. Я такая добрая! Я всех люблю, всех жалею! Самоукрупнение, бахвальство М. Я решаю, как делать, я, я, а не ты… А. Спасти вас сможет, помочь вам сможет моя любовь! Самообнажение, раскрытие своего внутреннего психологического состояния О. Ни работать, ни книжки читать не могу, неохота. Ничего неохота. Так бы и спала всю жизнь с утра до ночи! (Улыбнулась, потянулась) Вот я какая! И. Господи, как мне все надоело. Как мне уже жить не хочется… О. Мне с Иркой твоей стыдно встречаться. Стыдно, жалко ее. Квартирант новый приехал… Перед ним неудобно мне… “Я”-РЕЧЕМЫСЛИТЕЛЬНОЕ Сфера “Я”-речемыслительного характеризуется следующими тактиками открытого проникновения в чужое ЛП: запрет недостойного речевого поведения А. Не сметь ругаться при женщинах! М. Схватил за волосы, раза два стукнул о колено головой. Упрек, осуждение О. Сидишь тут, болтаешь, собираешь, что попало… М. Не суетись под клиентом, слышишь, а, Мурлинка? О. Ну что ты мелешь? И. Ладно ты, Мурлин Мурло!… М. А ты каркаешь. Скорее бы, скорее бы! О (молчит). Фиксация непонимания мыслительного хода партнера М. Я что-то не всасываю, чего ты, а? О. Миша, я тебе вообще говорю, вообще. Отстань от меня, а? И. Понял? А. Не понимаю…То есть понимаю, но не совсем… Оценка протекания коммуникативного контакта О. Так интересно с вами разговаривать! Оценка достоверности сообщаемой информации М. Вранье все. Одни вруны лечатся А. Бред какой-то Оценка оформления речи И. Мурлин Мурло! Гундосишь. Заткнись. М. Ясно, ясно. Ишь как заверещала! М. Научил ее на свою голову, орать стала. Орать в морге будешь!

Самокритика, самоосуждение И. Язык у меня не выговаривает всего того, что думаю… Выявление и описание тактик показывает, что самыми частотными являются тактики проникновения в сферу “Я”-физического и “Я”-социального. Среди агрессивных тактик, носящих сквозной характер, выделим инвективу, упрек, насмешку. Они вызывают или зеркальные ответные реакции, или стремление прервать контакт, “спрятаться”, замкнуться в собственном пространстве. Проникновение в чужое ЛП сопровождается оценками внешности, зоосравнениями, бранной, жаргонной лексикой. Перечисленными тактиками пользуются носители разных культур. Физическая агрессия в ситуации конфликта характеризует более действия мужчин. Нарушения границ “чужого личностного пространства” в ситуации общения женщин просторечной культуры ведет к перебранке, взаимным оскорблениям. Защита чужого ЛП не всегда сопровождается ответной благодарной реакцией и может рассматриваться как бестактное коммуникативное поведение. Самыми частотными тактиками, направленными на сферы собственного ЛП и носящими сквозной характер, являются тактики самоутверждения, укрупнения, самокритики, самоосуждения.

ВЫВОДЫ

Н.Коляда создает агрессивно-апокалиптический образ ККП. Общение носителей поселковой просторечной культуры разрушительно. В текстовых фрагментах, стилизующих взаимодействие носителей одной речевой культуры, отсутствуют диалоги с гармоническим коммуникативным результатом. Это свидетельствует о коммуникативном неблагополучии культурной среды, хотя носители субкультуры воспринимают дисгармоническое общение как норму. Люди не только не понимают друг друга, но и стремятся к эмоционально-психическому уничтожению ближнего. Агрессия обитателя ККП направлена как на “своих”, так и на “чужих”: незнакомый человек, беременная жена, дети, мать. Фатическая функция утрачена. Общекультурные речевые, жанровые, поведенческие стандарты трансформируются не в лучшую сторону. Выделяются инвективные жанры: насмешки, наскока, оскорбления, упрека, ссоры. Примета речевого быта - вербальное и физическое насилие. Постоянно вспыхивают очаги напряженности. Все это свидетельствует о предельной накаленности репродуцированного ККП. Взаимодействие носителей разных культур также характеризуется тенденцией к дисгармонии. Текстами и жанрами влияния, по Коляде, являются тексты субкультуры, но не культуры общенациональной. Присвоение субкультурных текстов, стереотипов, сценариев - еще один сигнал неблагополучия описываемой среды, ее дестабилизирующего влияния на психику и поведение человека.

Главный конфликт - это конфликт просторечной и книжно-литературной культур. Алексей представляет литературно ориентированный тип речевой культуры. Он действует по стандарту героев классической русской литературы 19-го века. Роль миссионера, спасителя, проповедывающего культурные ценности в их темпорально-пространственном отвлечении, становится ролью-маской. Несмотря на то, что Ольга и Инна тянутся к Алексею, он не становится коммуникативным лидером. Дистанцируясь от носителей поселковой просторечной культуры, он “срывается”. Драматург гиперболизирует речевое поведение Алексея. Это карикатура на литературно ориентированный тип поведения, который отвергается средой. Носитель просторечной культуры (Михаил) - человек с завышенной самооценкой, стремящийся к жесткой ролевой иерархии, склонный к вербальной и физической агрессии, не имеющий нравственных опор, также не способен стать коммуникативным лидером. Обращение женщины к основам народной, христианской культур свидетельствует о крайней форме отчаяния. В пьесе можно выделить 28 ТФ - коммуникативных целостностей. Из них только три фиксируют гармонический коммуникативный результат, что составляет 10,7 %. Драматург репродуцирует стандартные ситуации. Коммуникативные установки партнеров на контакт и кооперацию, ролевые стратегии (доброжелательная хозяйка, вежливый гость), задающие действие коммуникативных стратегий, следование общенациональным культурно-коммуникативным стереотипам, тональность доверительности, уважительного отношения к партнеру, заинтересованности, гедонистический настрой, выбор позиции “Я” “Другому” гасят точки напряженности и формируют гармонический результат. Отсутствие резких оценок, резонирующие оценки, оценки-“притирки” способствуют сближению коммуникантов, стремящихся наладить речевой контакт. Определяются конструктивная и квазиконструктивная гармония. Первая приводит к формированию установки на дальнейшую кооперацию, интереса, вызывает любопытство партнера. Вторая свидетельствует об иллюзии реализации личных стратегий, иллюзии гармонии.

Наблюдаются стереотипные / нестереотипные, стратегически заданные / спонтанные, мужские / женские, нормальные / анормальные оценочные реакции. Выделяются гармонические и дисгармонические тактики. К группе гармонических тактик отнесем тактики коммуникативной поддержки, шутки, уступки, комплимента, похвалы ближнего, этикетные тактики. 89,3 % составляют ситуации с дисгармоническим коммуникативным результатом: 53, 5 % - ситуации риска; 25,1 % - предконфликтные ситуации, 10,7 %- конфликтные ситуации. Преобладание ситуаций риска объясняется нестандартным разворотом коммуникативно-культурного сценария и наложением жанров: сценарий знакомства трансформируется в знакомство ради флирта и физической близости; сценарий застольного разговора на общие темы трансформируется в монолог-проповедь или монолог-исповедь и др. Один из коммуникантов неосознанно стремится занять позицию “Я” над “Другим”. Барьеры в общении преодолеваются усилиями коммуникантов, которые формируют оценочные мнения друг о друге. Предконфликтные и конфликтные диалоги демонстрируют вторичную по своей природе агрессию носителя общей культуры, не способного справиться с фрустрирующей ситуацией, испытывающего внутриличностную дисгармонию, внутриличностный ролевой конфликт и / или первичную агрессию носителя просторечной культуры. Результат скрытого конфликта - психологический. Происходит накопление “конфликтной массы”, подтверждение и укрепление мнения друг о друге, формируется прогноз на дальнейшее взаимодействие. Коммуникативный дисбаланс вызывается осознанным стремлением одного из партнеров занять доминирующую позицию. Результат открытого конфликта - поведенческий. Оценки в предконфликтной и конфликтной ситуации становятся морализаторскими и провоцируют нравственное и физическое насилие. Далее взаимодействие развивается по стандартному сценарию.

Обкатанные в репродуцированном ККП механизмы общения обусловливают появление оценок на уровне биологических реакций, вызывающих ответные зеркальные оценки. Коммуникативно-деятельностный анализ позволяет выявить одну из тенденций дисгармонического общения - проникновение в “чужое личностное пространство”. Выделяется группа дисгармонических тактик, которые направлены на разные сферы “личностного пространства” и носят сквозной характер. Самыми частотными среди них являются инвектива, упрек, насмешка. Им противостоят тактики защиты “своего личностного пространства”, среди которых значимы: капсуляция, опора на аксиологические традиции и оценку ближних, комплимент, самоирония, самоукрупнение. Анализ механизмов оценивания позволил выявить причины коммуникативной дисгармонии. Они обусловлены: - социально-культурным дисбалансом; нетождественностью субъективных картин мира участников взаимодействия (мировоззренческий конфликт); - неадекватным восприятием жанра; дисбалансом ролевых ожиданий и предписаний; нестыковкой (или незнанием) коммуникативных норм общения и поведения. Конкретизированы виды дисгармонического коммуникативного результата: временное разобщение, сопровождающееся смещением оценок партнера и его поведения; разрушение основ обратной связи; обострение отношений; нарушение ролевой иерархии; капсуляция (интуитивный акт самосохранения, не наносящий вред партнеру), уход в себя; внутриличностный разлад: ощущение интеллектуальной неполноценности, растерянность, недоумение; внутриличностный ролевой конфликт; физическое насилие; коммуникативное одиночество. Коммуникативно-культурное пространство заводского поселка изображено Н.Колядой как замкнутое, асоциальное, бессобытийное, отграниченное от общей культуры, пространство маргинальное, дисгармоническое, иерархически жестко организованное, задающее две позволительные коммуникативные позиции: “Я” над “Другим(и)”, “Я” под “Другим(и)”, определяющее нетерпимость к инокультурным “инвестициям”.

Между тем оно пересекается с общекультурным пространством. Это пересечение связано с наличием этикетных культурных стереотипов, с проявлением архетипического бессознательного народного (женского начала). Трансляция христианских культурем через женщину также не случайна. Даже при апокалиптическом взгляде на речевую ситуацию существует надежда на возрождение с ее помощью. Драматург применяет прием гиперболы, позволяющий заострить внимание на болевых точках современной речевой ситуации. Проверить объективность данного наблюдения Н.Коляды можно лишь в том случае, если проанализировать живую речь жителей поселка заводского типа.

ГЛАВА II. РЕАЛЬНОЕ КОММУНИКАТИВНО-КУЛЬТУРНОЕ ПРОСТРАНСТВО: ОЦЕНОЧНЫЕ МЕХАНИЗМЫ И ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ РЕЧЕВЫХ КУЛЬТУР

2.1 Постановка задачи

Проведенный на первом этапе анализ текстовых фрагментов позволил сделать выводы о дисгармоничном речевом взаимодействии персонажей Н.Коляды - носителей просторечной культуры, жителей провинциального городка; конфликте носителей разных культур и агрессивно-апокалиптическом характере ККП, поглотившего столичного интеллигента, который быстро присвоил речевые и поведенческие стереотипы инокультурной среды. Право художника - показать коммуникативно-культурное неблагополучие репродуцированной среды, увидев болевые точки общества. По справедливому замечанию Ю.Н.Караулова, персонаж художественного произведения тоже языковая личность sui generis, и произведение, отражающее речь определенных социокультурных типов, может служить источником для воссоздания прототипов (Караулов 1989: 8). На втором этапе исследования мы решили полученный типологический материал наложить на живую разговорную речь носителей просторечной культуры. Сопоставительный анализ ККП - репродуцированного и реального - позволит осуществить опыт лингвокультурологической диагностики. Записи текстов-разговоров проведены рабочим Первоуральского новотрубного завода, студентом-заочником М.Махнутиным и обработаны автором диссертации. Общая временная протяженность записанных текстов, представляющих различные временные срезы (1996 - 1997 гг.) , - 25 часов. Для анализа отобрано 80 текстовых фрагментов. Участники речевого взаимодействия - члены бригады цеха высокоточного оборудования новотрубного завода. Паспортные данные коммуникантов не ограничены половыми, возрастными и образовательными признаками. Это мужчины и женщины; рабочие и служащие - слесари, токари, фрезеровщики, станочницы, электронщики; выпускники школ, ПТУ, техникумов и вузов; представители трех поколений: молодые, недавно пришедшие в бригаду рабочие, рабочие среднего возраста и пожилые, вышедшие на пенсию, но еще работающие в цехе: А.М. - начальник цеха, 1956 г. р., выпускник Уральского политехнического института; В.И. - рабочий, мастер цеха, 1938 г.р., выпускник техникума; В. - рабочий, 1954 года рождения, выпускник ПТУ; О. - рабочий, выпускник ПТУ; М. - рабочий, 1974 г.р., студент Уральского университета; Ю. - рабочий; выпускник ПТУ; В.Ф. Юг. - рабочий, выпускник ПТУ; С. - рабочий , 1973 г. р., неполное среднее образование; А. - рабочий, выпускник ПТУ; Д. - рабочий, выпускник Уральского политехнического института; Н. - рабочий, выпускник ПТУ; Т.В. - рабочая, 1953 г.р.; Ж. - рабочая, 1957 г. Несмотря на то, что общение героев пьесы замыкается квартирой, а живое взаимодействие протекает в бригадной подсобке, оснований для сопоставления достаточно. Далее переходим к выявлению специфики живого ККП.

2.2 Коммуникативно-культурное пространство: взгляд изнутри

Срезовый лингвосоциокультурологический анализ бытовых и производственных текстов-разговоров, объективирующих особенности микромира членов бригады, на наш взгляд, - один из путей выявления общих коммуникативно-речевых тенденций, свойственных обитателю провинциальной просторечной среды. Как можно заметить, есть много общих точек пересечения с ККП, воссозданным Н.Колядой. Одинаковы место обитания (провинциальный заводской город); “стереотип жизненного процесса”, под которым понимается повседневная структура жизнедеятельности индивида, устойчивый цикл жизнедеятельности, присущий различным возрастным, социальным и иным группам общества (Яницкий1987: 133); паспортные данные коммуникантов. Один и тот же речевой фундамент - просторечие. Просторечная речевая культура доминирует. Языковая ситуация с расположением просторечия в сердцевине национального языка является типичной для жителей всех российских городов (Прокуровская 1996: 69). Как и в речи героев Н.Коляды, мы находим приметы просторечия на всех уровнях языка: Местов не хватат; Вразумно говоришь; Молодцы девки / научилися стряпать; Ты поддержал наших голодующих милиционеров? Я голодовать не буду; Деньги в ихный карман идут; Хочешь подстригем?; Бригада со Свердловска; Что они стоят / такие наушники; Он без закидонов; Витамины вообще полезны / особенно под весну; А что / я должен улыбаться во всю шанешку? Куда начальник-то свалил? Лапши на уши вешай; Не угнетай наше настроение; Соловьиха (о женщине по фамилии Соловьева), Пугачиха; У нас теперича / не то / что давеча; Ходили всем двором пировали; Их в горисполкоме дедка списал; Спортил девку-то; Пора сыновей заделывать; Спасибо / мужчины / подняли нам тонус; Ты мне не тычь / я тебе не Иван Кузьмич // и др. Употребляются и диалектизмы: робит, шибко. Но как справедливо отмечает О.П.Ермакова, “просторечность” высказывания определяется не столько удельным весом просторечных элементов, сколько личностью говорящего, его возможностью выбирать из разных кодов, его собственным отношением к избранным средствам выражения (Ермакова 1984: 17). Например, мать о сыне: Он у нас дураком сделался / и не пошел в армию // Щас грит (говорит) / “Мама / с меня надо снять / что я дурак // и сделать / что у меня желудок болит // Я грю (говорю) “ Нет уж / все теперь // Дурак так дурак” //; За праздничным столом: То ли дело / на халяву наедимся / и зато дома есть ниче (ничего) не будем //; Как они живут / немцы? У них принцип жизни / накапать на соседей // основа всей жизни // и др. Присущее носителям просторечия “естественное мировоззрение” задает такие словесные формулировки, в которых отражается действительность как она есть. Кроме просторечного типа, выделены среднелитературный, литературно-разговорный, народный типы речевой культуры. Социологи отмечают возрастание роли малой группы в коммуникации, уменьшение роли соседских контактов в пользу родственных, дружеских, служебных. Е.В.Красильникова отмечает, что бытовые разговоры часто ведутся в рабочее время. Поскольку обычно люди связаны долгие годы с одним местом работы, оно становится вторым домом и местом глубоких человеческих контактов (Красильникова 1988: 13). По мысли С.А.Сухих, “референты знакового опосредования кроются в психологических, социальных или этнических пространствах” (Сухих 1998: 12). Бригада, состоящая из 15 человек, представляет собой малую социальную группу - объединение людей, основанное на общем участии их в определенной деятельности, на общности их целей и занятий. Большую часть времени рабочие проводят на заводе. Доля чисто производственных диалогов, в которых фиксируется профессиональное общение, незначительна и составляет около 10 %. Значительное место занимают диалоги бытового характера, отражающие неофициальное непринужденное общение. Чаще всего они ведутся в подсобке, за чашкой чая, во время перекуров и имеют неформальный характер. Вместе с тем разговоры на профессиональные темы - одна из важных составляющих взаимодействия рабочих, особенно мужчин: С. Возьми установку / Ее на О. (ПЕРЕБИВАЕТ) Установка // Она войдет // Да /должна войти М. Ее переворачивать надо О. Ну может позвонить Михалычу? Начальник планирует его на станок поставить С. (УДИВЛЕННО)На фрезерный? О. Ну М. Меня не получилось / он решил его поставить С. Дак (так) ты не захотел О. Дак (так) он не токарь / не фрезеровщик / слесарь М. Он фрезеровщик // Ты понял? Он фрезеровщик тоже крутой! М. и С. обсуждают одного из членов бригады. М. Серега / ты подумай / прежде чем ему че-то (что-то) доверять // Я упаковку фрезерую на рычаги-то / Она же вся кривая / даже вот так вот не зажмешь // Он (ПЕРЕДРАЗНИВАЕТ) / “А х…ли ты по одной? Мы по две / по три фрезеровали” // Я грю (говорю) / “Ты ее одну-то зажать не можешь / а тут две-три предлагаешь” С. Поживем / увидим // Соображать не будет / дак (так) я и подпускать не буду к станку В. Пойдем / я те (тебе) покажу // Ставишь в тиски / находишь центр/ ставишь здесь какое-нибудь ровное число/ семь допустим // делаешь шаблончик / такой под прямым углом // Коснулся / в торец упер / упер во фрезу / как надо зажал / воткнул и пошел // туда-сюда / туда-сюда Тексты-разговоры подтверждают, что работа - это та сфера, где проявляется независимость и свобода мужчины, где он самоутверждается и борется за статус в мужской иерархии. ТФ высвечивают статус и ролевые позиции коммуникантов: хороший рабочий, начинающий рабочий, опытный наставник.

Асимметрия ролей проявляется в отборе языковых средств разных уровней, прежде всего лексики и экспрессивных интонационных и синтаксических конструкций: Подпускать к станку не буду; Ты понял? и др. В производственной сфере формируется собственная самооценка и дается оценка партнеру, например: Он фрезеровщик тоже крутой. Рабочие не изолируют себя от других социальных групп и общества в целом. Открытость, незамкнутость этого взаимодействия выявляют тексты-разговоры, в которых актуализируются разнообразные роли говорящих: отец, муж, мать, сын, студент, друг, больной, покупатель, сосед, хозяин дачного участка, свидетель в суде и др. Достаточно разнообразны и коммуникативные ситуации, непосредственно зафиксированные нами или описываемые участниками общения: выяснение отношений между “своими” и с “чужими”, оперативное совещание, производственный конфликт, день рождения, праздничное застолье, драка, ссора, посещение поликлиники, магазина, суда и др. Характер взаимодействия зависит от того, как проигрывается та или иная роль, какие речевые жанры и языковые средства избирают участники и свидетели коммуникатвной ситуации. Одна из общих языковых тенденций современной коммуникации - возрождение карнавальной стихии в жизни города (Китайгородская, Розанова 1996:345), пестрота “речевых одежд” - находит отражение и в речи жителей провинциального города. Соединение высокого и низкого, смешного и трагического, вплетение иноязычной, заимствованной лексики, жаргонизмы, словесные выверты, обкатанные цитаты - приметы, характеризующие речевое общение рабочих и служащих новотрубного завода: Она на лимон угорела баксов //; Я же не знал / что у тебя такая ситьюэйшн (situation) //; Такой вот чай пили / нет? Рояльный слон //; Знаешь / отчего зубы болят? Кариес / перхоть / памперс не такой //; Парнишка купил джинсы // евростиль / натуральный лен / очень даже отличается от Вранглер (Wrangler) //; А лох и ныне там //; Сколько я зарезал / сколько перерезал / сколько слесарей я погубил //; Первоуральск и бутик / две вещи несовместимые //; (о витаминах) Зубатая вещь //; (о бригадном чайнике) Японец когда увидит / сделает себе харакири //; Дима шпрехает по инглиш //; С год где-то прошло / на Пильне (один из районов Первоуральска - И.Ш.) в дурдоме киллер скрывался //; Сосед шашлычок бодяжит из лососинки //; Да этот пропуск вообще на лазерном принтере вместе с печатью долбани / и все // и др. Представители просторечной культуры не отграничены от общекультурного пространства, не замыкаются, как персонажи Н.Коляды, в границах квартиры, чтобы на кухне “распить пузырек” или подраться с домочадцами. Они смотрят телевизор, читают газеты и книги, слушают музыку и увлекаются компьютером, занимаются спортом, обсуждают политические и культурные новости и дают оценку происходящему в стране и за рубежом: Все-таки испанские вещи/ гитарные /нравятся //; Я заметил / он читает одну фантастику //; Живем в таком государстве / где не существует никаких правил //; Как говорил господин Карамзин / “Воруют!” //; Самые дорогие лекции / в “Аргументах и фактах” написано / по-моему / Маргарэт Тетчер оплачивались //; Черномырдин уже скоро Билла Гейтса перегонит по состоянию //; Тут в Свердловске зашел в ЦГ // Продают лягушачьи лапки / как наши куриные // Наши замученные курицы /это как их жабы / блин

Контакты с общекультурным пространством могут происходить по-разному. Носитель просторечия нередко принимает и разделяет общекультурные ценности и стереотипы. В этом случае наблюдается органическое вхождение в общекультурную среду и естественное желание к адаптации. Например, при совпадении этикетных стереотипов: (РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ) Здравствуйте // Это склад спецодежды? У вас есть большие размеры спецовок мужских? Ну как большие? Я не знаю Где-то 56-54 / Да? Все / хорошо // А ботинки 43-го? Спасибо большое / До свидания При совпадении стереотипов мышления: М. Ты вчера смотрел мелодраму по четвертому каналу? Ю. Кончаловский / он… // Ты знаешь / его смотреть / думать надо Д. Вот я че заметил // Вот те / кто сегодня имеет деньги // довольно / ну как / не то / что не глупые люди / ну что-то у них в голове по крайнеймере есть Ю. Конечно / если не считать бандитов / шелуху / / Кто сам делает деньги / естественно / ум-то какой-то есть При совпадении этических ценностей: М. Зачем я туда ввязался? Митрофаныч там 10 раз не прав был А.М. Митрофаныч не прав? Он же тебя взял / чтобы ты напугал /этого //М. А я же честный / я же не могу // Приехали нормальные люди / Поступающая через разные каналы общекультурная информация фильтруется и переводится на свой язык, при этом может возникнуть искаженная реакция: Вот / Федорыч / читал газету? Оказывается / Ленин умер от сифилиса // А мы-то / дураки / думали его Каплан убила // Он гомосексуалистом был / нет? ; Двадцать лет разницы // Она ему в матери годится / Ну ниче (ничего) / потом Кристину захомутает / и все нормально будет // (О Пугачевой и Киркорове). Если при вхождении в общекультурное пространство фиксируется несовпадение общекультурных и субкультурных стереотипов, то происходит вынужденная адаптация; наблюдается и нулевая реакция: М. Ты че (что) / уже спиртяшки намахнул? О. Не выражайся / Здесь посторонние М. Мне жалко Вас просто // У нас начальник // А Вы / такое существо безотказное // Не можете его послать куда подальше В.И. Не-е-е / не могу Ю. рассказывает, как он ходил в бюро пропусков: Ю. Я прихожу там / доказываю с пеной у рта / что наши фотографии уже там // Грят (говорят) / “Иди на /фиг // оформляй заявку на пропуск” // Че-то давай мне мозги парить / “Да какую заявку?” / грю / “мы же вот”/ А.М. Антон не подрался с ней? // Это жена этого / начальника 17-ого цеха/ С ней опасно драться Ю. Нет А.М. Даже разговаривать невежливо // опасно М. Сегодня 161-ая годовщина со дня смерти Пушкина Присутствующие не реагируют. Объективная необходимость рабочих в сотрудничестве дополняется субъективной потребностью в общении. Члены бригады находятся в непосредственном личном контакте, что приводит, помимо социальных отношений, к возникновению устойчивых эмоционально-психологических отношений.

Культурно-речевое взаимодействие коммуникантов выявляет существующие между ними отношения симпатии и доверительности, неприязни и подозрительности, безразличия и равнодушной любезности: М. Как А. меня не любит! Да / Дима? А. же едет / покупает полбулки хлеба Д. Без масла М. С таким намеком / “Братва / у меня хлеб есть / доставай колбаску” Сам за хлебом не тянется Д. Тянется преимущественно к мясу Ю. Он тянется… М. Что (че) с Михалычем сделал? Какой-то грустный В. Это ты его обидел М. (ВОЗМУЩЕННО) Я? Да я пришел / он уже такой был В. Тебя увидел и все // сразу погрустнел / а до тебя все нормально было // М. Я сейчас (щас) пойду / выясню // Может / ты его обидел? В. Ну // мы сейчас (щас) с ним на обед ходили М. Что (че) ты мне тут нукаешь?! М. С.- то просто жаба давит // Что (че)-то он / это самое/ вроде бьется как рыба об лед / да? Один на “Волге” / ездит / другой стиральную машину собрался покупать Ю. А лох и ныне там // Денег до х…/ недвижимости тоже / ничего (ниче) же не берет / б…// (ХМЫКАЕТ)) Хе / он такой вот! “Денег у меня в принципе хватит/ но крутой буду / б…/ 4-5 лимонов за стиральную машину Такие деньги отдавать / б…” М. Да/ да / да // Жене его позвони / скажи / что он так говорил // Ха-ха //(СМЕЕТСЯ) Ю. Она повесится сразу М. Нет / мне кажется / жена давно уже все копейки подсчитала // Куда он истратит / на что Ю. Так (дак) они у нее / не у него // Раз он себе загранпаспорт оформил / зачем ему машина? М. А-а-а / Слава тебе Господи! Хоть бы свалил быстрей! Стиль общения рабочих между собой можно обозначить как грубовато-экспрессивный (Прокуровская 1996: 117), фамильярный. Шутливую тональность создают и элементы языковой игры. Рабочие, особенно молодые, часто балагурят, подначивают, поддразнивают друг друга. При этом реакция на образные сравнения, шутливые цитаты, остроумные вопросы и ответы, иронические реплики более адекватна, чем реакция персонажей Н.Коляды, например: В. Нас во время войны знаешь куда готовили? М. (С УДИВЛЕНИЕМ) Вас во время войны? Ты неплохо сохранился после семнадцати пластических операций В. (ПОПРАВЛЯЕТ) На время войны М. Я знаю / что я годен только на случай ядерной войны А. В качестве? Д. В качестве мяса // (ВСЕ СМЕЮТСЯ) А. Жаркого или как? М. Ты-то на суп пойдешь / это явно // А я-то хоть помогу нашим солдатам М. Что (че) ты вот тут накидал? Надо же поаккуратней / Взял все заляпал руками В. Что заляпал? Все нормально М. Да кого? Ненормально же // Ты безответственно отнесся к порученному тебе делу В. Что тебе не нравится? Ты // чемодан М. Сам ты чемодан // Молодой чумадан / и чумаданистый молодец Знаешь такого? В. Вот стоит / Что там знать Психологами и социологами отмечается, что большая часть малых групп имеет свою структурную иерархию. Анализ речевого взаимодействия позволил выявить двух лидеров - формального и неформального. Формальным лидером в бригаде является начальник, А.М., носитель среднелитературного типа речевой культуры. Он следит за тем, чтобы производственный процесс протекал без сбоев, проводит оперативные совещания внутри бригады, осуществляет функцию контроля за деятельностью рабочих. Роль руководителя осознанно проигрывается и получает четкое речевое оформление, когда А.М. проводит оперативки в бригаде, информируя рабочих о положении дел на заводе и распределяя трудовые поручения на предстоящую смену. Выступая в такой ситуации как должностное лицо, А.М. старается придерживаться официального стиля общения, обращается к рабочим по имени и отчеству и на вы, но переключается и на ты - общение, особенно если адресант молод, при этом переключение с вы на ты не является хамским, начальническим (Земская 1997: 292). Обращение по имени и отчеству с последующим переходом на ты (Юрий Александрович - твои шаблоны пойдут), не воспринимается в рабочей среде как невежливое, неуместное. Это скорее нормативная формула вежливости. Жанр оперативного сообщения имеет свою композицию: сначала сообщается число и день недели, далее следует короткая информация о состоянии дел на заводе, потом отдаются распоряжения, распределяются трудовые поручения. Приведем в качестве примера ТФ, демонстрирующий речевое поведение руководителя на оперативке. А.М. Чем будем заниматься? Валерий Владимирович/ пальчики делаем /точим / шлифуем/ нарезаем // Электроды / если есть медь / тянем // Кочкин Сергей шлифует диски /ту партию дошлифовывает // Виктор Федорович готовит программу / опыт уже есть// Так // Евгений Сергеевич протыкает еще на втором троне матрицу / Глушак Юрий Александрович // рычаги га первом троне прожигает // Когда Югай закончит свою долю резать / твои шаблоны пойдут // … Заготовку режете сами/ из имеющейся подбираете по габаритам Выбирая речевой жанр распоряжения, А.М., кроме 2-го лица ед. и мн. числа (дошлифовывай, режете, подбираете), использует форму 1-го лица мн.ч. (делаем, точим, шлифуем), грамматическое значение которой здесь - побуждать к действию, “при этом обычна окраска…участия” (АГ-80,1982:638), и форму 3-го лица ед.ч. (протыкает, прожигает), имеющую такое же значение, но дистанцирующую говорящего от адресата. Директива может смягчаться за счет шутки: Так / шлифовка шаблонов за тобой // Там они лежат /ждут / кричат / пищат Информирование рабочих о состоянии дел на заводе представляет собой пересказ услышанного на оперативном совещании начальников цехов и руководителя завода. С лингвистической точки зрения, это “вторичный текст, созданный на базе другого… со сменой авторства…замещением одной интенции другой. Это текст-подражание, которое понимается в широком смысле” (Майданова 1994: 81). Это не только воспроизведение, но и комментарий, оценка услышанного. Представим фрагмент такого текста. Тяжелое положение на заводе, его возможное банкротство и борьбу за власть начальник воспринимает эмоционально-личностно: Решает тот / кто хозяин / у кого есть акции //; Обладатели больших пакетов акций … шевелятся //; подождали честно / благородно//; Мы в провале // и др. Официальная роль начальника и роль человека, которому не безразлична судьба завода, совмещаются. ТФ включает разговорную и просторечную лексику (бодяжка, оперативка, крылышки подрезали, в огромном провале); канцеляризмы (мер по погашению задолженности не предпримет, штрафные санкции плюс пеня, взял самоотвод, приказ об утверждении в должности); а также лексику, отражающую приметы нового времени (обладатели больших пакетов акций, взаимозачет, представитель в Совете директоров и др.). А.М. В пятницу была оперативка // Проводил ее наш генеральный директор // Озвучен приказ об утверждении З. в должности зам. Генерального директора по производственной комплектации // Значит / небольшие итоги 97-ого года // Мы в огромном провале // Нет металла/ нет заказов // … У нас крупнейший должник / это “ЛАДАФАРМ” / / Если она на этой неделе никаких мер по погашению задолженности не предпримет / то значит / будет то же самое / что и с нами // … Отгрузку уже прекратили / наконец-то догадались // … Значит / с компанией “ИНКО” бодяжка началась // Взяли комбикорм у них на 70 миллионов / ну а заплатить почему-то забыли // Там взаимозачет был трубой // Они подождали честно / благородно / целый год / и выставили счет на 240 миллионов рублей // Это штрафные санкции плюс пеня / сейчас (щас) не отвертеться // … Ходят упорные слухи по заводу // в апреле произойдут какие-то изменения в руководстве завода / по крайней мере наши обладатели больших пакетов акций по этому поводу шевелятся // Не нравится им Генеральный директор/ не нравится его окружение // Хотят поменять / поставить своих людей / Щас (сейчас) решает тот / кто хозяин / у кого есть акции // … Значит / в прошлом году планировали на должность Генерального директора З. , Т. и Б. / ну Б. сразу самоотвод взял // Т. подрезали крылышки / наши / заводские // … Может случиться так / что в апреле месяце / от завода ни одного представителя в Совете директоров не окажется // Сейчас (щас) у нас половина на половину / половина своих / половина чужих // плюс Т. / который туда-сюда качается / но больше он туда качается/ чем сюда // То есть 5 наших / пять ихних / и Т. между ними / а в апреле может случиться так/ что наших вообще никого не будет … ТФ объективирует открытую оппозицию: мы, наши, заводские, свои чужие, ихние, обладатели больших пакетов акций. С иронией и скрытым осуждением (туда-сюда качается, крылышки подрезали) относится говорящий к Т., “бывшему своему”, который, возможно, перейдет на сторону “чужих”.

Речевые жанры приказа, сообщения, распоряжения и языковые средства, служащие для их оформления, - это та индексальная и регулятивная информация (Карасик 1989: 3), которая проявляет высокий социальный статус А.М, определяет естественность общения по нисходящей. А.М. (о рабочем, сломавшем чайник) Заставлю К. сделать / или пусть новый покупает // А.М. (обращается к рабочим) Так / вопросов если нет / все по рабочим местам В неофициальной обстановке, в мужском разговоре за чашкой чая или праздничным столом степень коннекции (связанности с партнерами) (Сухих 1998: 17) меняется от дистанцированности до интимности: он обращается к рабочим по имени и на “ты”, обсуждая с ними самые разнообразные темы - политику, отдых, семейные проблемы; переключается на просторечно-фамильярный стиль общения, не чужд шутки и подначки, рассказывает анекдоты, использует просторечную, сниженную, жаргонную, книжную лексику: Той бабе волосы выдрала //; дама-то там одна //; эпопея поездок за границу//; параша; на ломике перегоняли//; На хрена ему в этот Свердловск ехать вонючий? Товар тиснул или кассу содрал? и др. А.М. Ну / по слухам/ самолет-то уже прибыть должен // Ирак прибыл / а он нет // Она / не долго думая / снова билет туда / в Эмираты // Там узнала / где он завис / той бабе волосы выдрала / мужика на самолет и сюда // И это все / у него кончилась эпопея поездок за границу // В Эмираты он ни ногой А.М. Сам видел / как нефтяники брагу на ломике перегоняли // Ведерочко / ломик стоит / обычно два или три ломика // Вся параша замерзает / вытащил его /тюк / слетело // Все остальное там // Двойную перегонку делают / для дам // Там повариха / дама-то одна // Которая всем дает Диалог часто монтируется по принципу мозаики (Земская 1997). М. Ну что (че) же она тут течет-то? Сейчас (щас) убьет тут всех по милости господина Кочкина А.М. Заклеить надо М. Заклеить / соплями замазать А.М. Соплями значит можно // Только снаружи мажь Но даже в условиях непринужденного неофициального общения А.М. проявляет подсознательное стремление к командному стилю, часто использует императивную тактику, любит делать обобщения: Таисия Васильевна / Вам задание // Значит/ взвешивать его по понедельникам / вес докладывать // Похудел / не похудел; Вообще / сколько есть вес / столько и хорошо; Еще не разлили / посидите пока; Разливай / троечник Начальник не отделяет себя от рабочих, интересуется их жизнью и проблемами. Разговаривая с молодым рабочим, который учится в институте, он переключается с одного социального кода на другой, включает в свою речь лексику молодежного жаргона: А.М. Все? Ты успешно отстрелялся? М. Естественно / когда я неуспешно? А.М. Хвосты все? М. Какие хвосты? Хвостов и не было А.М. Какие? / Потенциальные // Как выходишь на сессию / там 4-5 штук М. А они рубятся сразу А.М. старается не допускать производственных конфликтов, замечания им делаются, как правило, в корректной форме. Во всяком случае, мы не зафиксировали примеров открытой вербальной агрессии, направленной на подчиненных. Например, в первом диалогическом взаимодействии косвенный упрек рабочему выражен не открыто, а смягчен частицей хоть. Руководитель не идет на открытую конфронтацию и не противопоставляет себя коллективу, давая возможность сделать выбор: Как решите / так и будет Он поддерживает добрые традиции и начинания. А.М. Максим / ты хоть делаешь что-нибудь? М. А ну как нет? Валера / скажи А.М. Ну печку я вижу М. А что (че) печка-то? Печка // Я вообще к ней не прикасался В. У него станок там шлифует М. Я предлагаю вино вообще не брать // Чаю взять / воды там/ минералки /газировки А.М. Не // лучше брать шампанского М. Ну / шампанское / чисто символически/ ноздри замочить А.М. Хм / Я не возражаю // Как коллективу нравится так и хорошо // Как решите / так и будет М. Я вот пить не буду А.М. Правильно // на смене // сознательный человек А.М. (о совместном праздновании 8-го Марта) Хорошая у нас традиция / да? Т.В. Хорошая / это же сближает коллектив В речь человека с высшим техническим образованием вкрапливается просторечная, вульгаризированная, жаргонная лексика (ихний, ложит, завис с бабой, параша, бодяжка началась, вонючий, на хрена и др.), но он не употребляет нецензурные слова. Более того, он заботится об эколого-лингвистическом климате в коллективе. “Витиеватая” брань, циничные словесные выверты- сигналы антикультуры, более характеризующие, по мнению руководителя, речь деклассированных элементов, но не рабочих, они становятся “тяжелой школой” для членов группы, развращают молодых и, что опаснее всего, превращаются в слова-привычки. Ср.: Из разговора рабочих о начальнике М. А помнишь / он тут заходил? (ГОВОРИТ ГОЛОСОМ НАЧАЛЬНИКА) “Максим Олегович” // Я такой / его не видел / б…/ сижу / тоже / в “Дюка” режусь / б…// Раз убили/ два убили / говорю (грю) / “Ё…т…м…” // (ОПЯТЬ ГОЛОСОМ НАЧАЛЬНИКА) “Максим Олегович / нельзя же матом ругаться / у нас здесь люди старше Вас / есть // более молодые // И как-то может быть / им неприятно // Я” / говорит (грит)/ “не могу понять // Ты там / типа/ с такими друзьями общаешься / которые такие некультурные / б… ?” Один из рабочих матерится: А.М. Для таких солидных людей это несолидно А.М. (об одном из рабочих) Я вот побаиваюсь за коллектив / чтобы он нас не развратил // Больше всех ругается / причем так витиевато еще / у нас и не знают / как можно // Я вот Юре его не завидую / школу он тяжелую пройдет Замечания делаются А.М. в вежливой, смягченной форме: словесная формула запрета (нельзя так) смягчается с помощью частицы же (Нельзя же так), оценочное наречие неприятно соединяется с модальным словом может быть, наречием как-то (И как-то / может быть / им неприятно), глагол бояться заменяется более мягким вариантом побаиваться (Я вот побаиваюсь за коллектив). Говорящий увещевает, апеллирует к здравому смыслу слушающих, призывает обратить внимание адресанта на собственный статус и статус окружающих: У нас здесь люди старше Вас есть / есть более молодые; Для таких солидных людей это несолидно Сам руководитель владеет этикетными жанрами приветствия, поздравления, комплимента и др., использует их для проявления солидарной вежливости и уважения, расположения. Например: А.М. Максим Олегович / Приятно видеть А.М. Ну что/ уважаемые женщины / наступил ваш день Т.В. Наконец-то / так долго ждали А.М. Разрешите вас поздравить / с наступающим праздником / Днем 8-го Марта / Днем международной // Пожелать вам всего самого-самого хорошего Цветы чтобы были у вас на столе / счастья/ удачи вам / и чтобы любимые мужчины вас никогда не забывали Т.В. Мы знаем / что Вы всегда нас балуете // Спасибо Вам А.М. Для того вы у нас и есть На наш взгляд, стиль общения этого руководителя с подчиненными можно охарактеризовать как демократический, этикетно-доброжелательный. Он владеет этикетными жанрами общения, вежлив с подчиненными, тактично корректирует их речевое поведение; он обеспокоен засоренностью речи рабочих нецензурными словами. Как в официальной, так и в неофициальной обстановке тональность его общения спокойная, доброжелательная. Начальник умело пользуется речевыми жанрами приказа, распоряжения, объяснения, информирования, обладает чувством юмора, может разрядить накалившуюся обстановку. В случае необходимости переключается с одного социального кода на другой, владеет литературным языком и просторечием, в нужных случаях, а иногда автоматически, объединяет ресурсы различных речевых культур. Анализ показывает, что А.М. является носителем среднелитературного типа речевой культуры, хотя постоянный, каждодневный контакт с носителями просторечия, несомненно, оказывает влияние на речь представителя интеллигенции.


Подобные документы

  • Речь как форма поведения человека, в которой обнаруживаются проявления его характера, его отношения с другими людьми, его жизненные позиции. Структура и характеристика речевых коммуникативных качеств. Речь в межличностном и социальном взаимодействии.

    реферат [30,5 K], добавлен 13.02.2008

  • Коммуникативно-прагматический аспект речевых актов admonishing и rebuking, роль в речевом общении. Изучение особенностей эксплицитных способов выражения оценочного значения в речевых актах, зависимости вербальных способов выражения от иллокутивной цели.

    дипломная работа [100,1 K], добавлен 11.10.2014

  • Ретрактивные речевые акты сквозь призму прагматического направления лингвистики. Классификация иллокутивных актов. Интерактивный подход к рассмотрению и классификации речевых актов. Ретрактивные речевые акты с позиций теории коммуникативных неудач.

    дипломная работа [111,8 K], добавлен 07.03.2011

  • Характеристика природы ретракции на примерах изучения конкретных коммуникативно-прагматических процессов в пределах ретрактивных речевых актов в английском диалоге с позиций основных лингвистических теорий. Особенности применения теории речевого общения.

    дипломная работа [68,7 K], добавлен 04.03.2011

  • Поуровневая классификация литературных норм. Классификация речевых ошибок как фактор отступления от языковых норм. Изменения в русском языке и отношение к ним разных групп населения. Речевая культура современного общества. Реформа русского языка 2009 г.

    курсовая работа [69,6 K], добавлен 05.11.2013

  • Проблема речевой агрессии в современной русистике. Речевая агрессия как стратегия дискредитации. Проблема вербальной агрессии в СМИ. Речевая стратегия как комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативной цели, привлечения внимания.

    реферат [15,5 K], добавлен 19.12.2011

  • Речь как коммуникативный акт, ее свойства. Основные единицы языковой коммуникации. Классификация речевых актов по Дж. Сёрлу. Формы речевых актов: разговор, спор, беседа, лекция. Использование синонимов слова "спор": диспут, дискуссия, полемика, дебаты.

    реферат [21,0 K], добавлен 08.01.2010

  • Виды и причины речевых ошибок. Непонимание значения слова. Границы лексической сочетаемости. Стилистическая окраска синонимов. Использование лишних слов, тавтология. Усвоение значения фразеологизмов. Термины в научном тексте и правила их использования.

    контрольная работа [43,3 K], добавлен 02.11.2009

  • Происхождение и функции коммуникативных фразеологических единиц современного английского языка. Обучение говорению, комплекс упражнений с фразеологизмами. Результаты исследования устно-речевых умений школьников на базе Красногвардейской средней школы.

    дипломная работа [131,8 K], добавлен 07.06.2009

  • Основные положения теории речевых актов. Классификация речевых актов и место угрозы в общепринятой классификации. Отношение к угрозе в китайской культуре. Речевая ситуация угрозы. Лексические способы выражения речевого акта угрозы в китайском языке.

    дипломная работа [87,3 K], добавлен 21.05.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.