Введение в теорию коммуникации

Языковая компетенция, проявляемая на вербальном уровне. Грамматическая семантика в языках мира. Правила согласования и правила конгруэнтности. Падежи в языках мира. Актантная деривация и ее разновидности. Пространственный и временной дейксис в языках.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид контрольная работа
Язык русский
Дата добавления 05.02.2015
Размер файла 81,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Предлог - это неизменяемая служебная часть речи, применяемая для соединения слов: к, в, с, из, на, у, между, сквозь, ради, во время, посредством, кругом, подобно, около, относительно, благодаря, согласно, спустя, неужели, несмотря на, в силу, в связи с, в зависимости от, по отношению к и т. д.

Союз - это неизменяемая служебная часть речи, служащая для соединения членов предложения и (или) частей сложного предложения (необходимо отличать союз от предлогов, предлог соединяет слова, а не синтаксические единицы). Виды союзов: сочинительные союзы: да, и, а, или, но, либо, также, тоже. Подчинительные союзы: прежде чем, когда, пока, чтобы, что, как, потому что, так как, благодаря тому что, будто, так что, словно, раз, если, хотя, для того чтобы, несмотря на то что, не только… но и…, не столько… сколько… и пр. Частица Частицы - это служебные слова, которые придают смысловые или эмоциональные оттенки отдельным словам или предложениям: ни, не, кое-, -нибудь, -либо, -то, -ся (сь), -те, -ка, же, -де, ли, бывало, бы, да, пускай, пусть, даже, лишь, уж, почти, хотя бы, только, разве, дай, неужели, знай, ну, давай, дескать, ведь, мол, ну и, как будто, будто, точно, вроде, словно, якобы, пожалуй, чай, авось, именно, просто, чуть не, что ли, едва ли не и т. п.

Связка - это служебное слово, оторвавшееся от парадигмы местоимения или глагола. Связка указывает на синтаксические отношения компонентов предложения. К связкам относятся слова, словосочетания, спрягаемые формы глаголов, формы глагола быть, например: это, это есть, есть, являться, значить, явиться, называться, означать. Часто связки опускаются и на их месте в предложении ставят тире, например: Автомобиль - [есть] не роскошь, а средство передвижения.

В отличие от русского языка, части речи в английском языке - более обширное понятие. Начнем с рассмотрения основных частей речи, которые обозначают то же самое, что и в русском языке.

1. Глагол (Verb). Можно привести следующую классификацию:

· Инфинитив (начальная форма). Образуется путем добавления частицы to

· Смысловые и вспомогательные. Смысловые несут в себе смысловую нагрузку (read, walk), вспомогательные служат для образования вопроса, отрицания и усиления (do, have, will)

· Переходные (read a book) и непереходные (talk)

· Модальные (can, should etc)

· Глаголы-связки (to be etc)

· Фразальные (go on, set off)

2. Существительное (Noun). Его можно узнать по наличию суффиксов: -ment, -hood, -tion, - ness, -er, -ship, -dom, -age etc. Investigation, advertisement.

Только с существительными (и в некоторых случаях с именами собственными) употребляются артикли (также с порядковыми числительными), притяжательный падеж, местоимения. Могут играть роль прилагательного.

Отглагольное существительное - самостоятельная часть речи английского языка, образованная от глагола (studying - учеба).

3. Прилагательное (Adjective). Делятся на качественные (clever, beautiful) и относительные (plastic, black). Узнать качественное прилагательное можно по наличию степени сравнения (нейтральная, сравнительная и превосходная). Часто прилагательное образуется от существительного путем прибавления суффикса -ful, от глагола с помощью суффикса - ing.

Beauty - beautiful, to bore - boring.

4. Наречие (Adverb). Образуются от прилагательных. К исключениям относят good-well-the best, bad-worse-the worst, much/many-more-the most, little-less-the least.

5. Местоимение (Pronoun). Имеют следующую классификацию:

· Личные (I, he, we etc)

· Притяжательные (my, her, our etc)

· Указательные (this, that, those, these)

· Возвратные (myself, themselves etc)

· Неопределенные (somehow etc)

· Отрицательные (nobody etc)

6. Числительное (Numeral). Делятся на порядковые и количественные. Для образования порядковых прибавляется суффикс -th (tenth). Исключениями являются first, second, third, fifth (первый, второй, третий, пятый соответственно).

7. Причастие (Participle). Бывают настоящего (прибавляется -ing окончание) и прошедшего (III форма глагола) времени.

8. Деепричастие (Adverbial participle). Имеет настоящую (образуется как причастие настоящего времени) и прошедшую (перфектная форма - having received, on arriving) форму.

9. Герундий (Gerund). Такие части речи в английском языке, как герундий и артикль не существуют в русском. Герундий - нечто среднее между глаголом и существительным. Не имеет формы времен группы Perfect Continuous.

I like swimming. Thank you for being so kind to me.

10. Артикль (Article) - важная часть речи в английском языке. Артикль может быть определенным (the) и неопределенным (а, an).

Некоторые части речи в английском языке, как и в русском, относят к служебным:

11. Предлог (Preposition). Бывают простые (by, at, under) и составные (in front of).

12. Союз (Conjunction). Как и все части речи в английском языке, союзы необходимы для смысловой нагрузки приложения. Имеют следующую классификацию:

· Простые (or, if)

· Составные (because of)

· Сложные (meanwhile)

· Производные (unless)

· Двойные (neither…nor)

13. Междометье (Interjection). К междометьям можно отнести: alas, well, ah, wow etc.

Ниже рассмотрим примеры, где теперь вы можете различить различные части речи в английском языке (examples):

Alas, he didn't find the river in front of his house.

Well, I hope you will get there before the rain starts.

Neither Michael, nor Julie managed to pass this exam as it was a difficult one and nobody else could pass it.

On leaving, he thanked us for everything we had done for him.

I saw them reading this book but now they deny having taken it from the library.

Таким образом, чтобы выучить части речи в английском языке, нужно знать не только их перевод, но и их уместное употребление.

18. Типы предикатов

Предикамт (лат.praedicatum-- сказанное) в логике и лингвистике-- сказуемое суждения, то, что высказывается (утверждается или отрицается) о субъекте. Предикат находится с субъектом в предикативном отношении и показывает наличие (отсутствие) у предмета некоторого признака.

В западно-европейской терминологии лингвистики англ. predicate используется не только в значении «предикат», но и в значении «сказуемое». В других языках, в том числе и русском, термин англ. predicate был заменён калькой «сказуемое», чтобы не смешивать логическую и грамматическую категории. Таким образом, «сказуемое» ассоциируется с формальной стороной (член предложения), а «предикат» -- с содержательной, семантической стороной.

В лингвистике также говорят о синтаксических и семантических предикатах. Синтаксический предикат-- это элемент поверхностной структуры, сказуемое. Семантический предикат же -- ядро семантической конструкции (конфигурации), то есть конструкции, отображающей внеязыковую ситуацию, её ядерная семантема. При этом семантический предикат может быть представлен различными способами на уровне поверхностной структуры. Например, «Марья дарит сестре книгу», «Марья подарила сестре книгу» и даже «книга, подаренная сестре Марьей» семантически отражает одну и ту же ситуацию. То есть, между семантическим и синтаксическим предикатом нет взаимно-однозначного соответствия.

Предикаты могут принадлежать к следующим семантическим типам:

· таксономические -- классифицируют предмет, например «Это животное -- кошка»;

· реляционные -- указывают отношение объекта к другим. Пример: «Авраам -- отец Исаака»;

· характеризующие -- указывает на постоянные, временные, динамические и т. п. признаки объекта.

Характеризующий семантический тип является настолько общим, что может быть подвергнут дальнейшей классификации. Например, оценочные, локализации во времени и пространстве, причинной обусловленности и т. д., с возможностями дальнейшей, более тонкой классификации.

Например, «Мишка на севере» -- предикат локализации, «Климат на севере суровый» -- оценочный предикат, «сад, чёрный от высоких лип» (К.Паустовский, рассказ «Дождливый рассвет») -- причинной обусловленности, ещё точнее -- причины.

Предикаты можно классифицировать и по другим признакам:

· тип субъекта -- низший/высший порядок от материальных до нематериальных сущностей;

· местность предиката -- одноместный, двуместный и т. д. по числу актантов, например: «Кошка -- бела», «Климат на севере суровый».

19. Переведите на иностранный язык следующие предложения. Укажите на особенности выражения активного и пассивного залога в русском и изучаемом Вами иностранным языке. Выделите примеры актантной деривации

Knock at the door. - В дверь постучали.

Someone knocked on the door. - Кто-то постучал в дверь. - активный залог

Behind the door, there was a knock. - За дверью послышался стук. - пассивный залог

The postman brought the letter. - Почтальон принес письмо. - активный залог

Brought the letter. - Принесли письмо. - активный залог

Letter born. - Письмо принесено.

At night the nightingale sings. - В ночи поет соловей.

In the night hear the singing of the nightingale. - В ночи слышно пенье соловья.

In the night hear the nightingale. - В ночи слышен соловей.

20. Переведите на иностранный язык следующие прилагательные. Определите их разряд и, где возможно, образуйте формы степеней сравнения. Больной, стальной, железный, красивый, синий

Больной - sick (качественное прилагательное), sicker, sickest;

Стальной - steel (относительное прилагательное);

Железный - iron (относительное прилагательное);

Красивый - beautiful (качественное прилагательное), more beautiful, the most beautiful;

Синий - blue (качественное прилагательное), more blue, the most blue.

21.Какие прилагательные в изучаемом Вами языке могут употребляться в роли существительных? Подтвердите ответ примерами

Отсутствие морфологических показателей делает возможным использование существительного в качестве определения к последующему существительному (stone wall (каменная стена), glass door (стеклянная дверь), education ministry (министерство просвещения), verb forms (формы глагола), winter session (зимняя сессия). В этой модели первое слово по семантическим и синтаксическим характеристикам напоминает относительное прилагательное, однако его вряд ли возможно рассматривать как бесспорное прилагательное.

22. Глаголы каких семантических разрядов не имеют в английском языке форм серии Continuous? Почему?

Глаголы, обозначающие не действия, а состояния, чувства, желания, мысли и некоторые другие не употребляются в формах Continuous. Эти глаголы не могут выражать действие или состояние как процесс, поддающийся наблюдению и совершающийся в определенный момент. Эти глаголы называют статическими, в отличие от динамических, которые обозначают действия. Их можно условно разделить на группы, например:

Мыслительной деятельности:

to agree соглашаться

to believe верить

to deny отрицать

to doubt сомневаться

to expect полагать

to forget забывать

to know знать

to recognize узнавать

to remember помнить

to respect уважать

to suppose предполагать

to understand понимать

Эмоционального состояния:

to desire желать

to envy завидовать

to fear бояться

to hate ненавидеть

to like нравиться

to love любить

to need нуждаться

to prefer предпочитать

to satisfy удовлетворять

to seem казаться

to want хотеть

to wish желать

Ощущения:

to hear* слышать

to see* видеть

to smell* пахнуть

to taste* иметь вкус

Обладания, отношения:

to be быть

to belong принадлежать

to consist состоять

to contain содержать

to have иметь

to include заключать в себе

to own владеть

to possess обладать и т.д.

23. Приведите примеры образования форм времени и наклонений у глаголов, обозначающих предельные и непредельные процессы: события и состояния, в изучаемом Вами иностранном языке и в русском языке

Событиями принято называть мгновенные ситуации, состоящие в переходе от одного состояния к другому, - такие, как 'упасть', 'вспыхнуть', 'проснуться', 'понять' и т.п.

События противопоставляются процессам, основным свойством которых является как раз наличие длительности, т.е. способность занимать значительные отрезки временной оси (гореть, бежать, нести, резать, открывать и т.п.).

Предельные процессы описывают такое изменение, которое не может продолжаться бесконечно и при нормальном развитии событий завершается некоторым заранее известным финалом. Так, финалом предельного процесса гореть будет, естественно, полное сгорание объекта, финалом предельного процесса падать - событие упасть.

Непредельные процессы (типа гулять) и состояния (типа принадлежать) обычно несовершенного вида и не имеют чисто видовых коррелятов противоположного вида.

Например: Книга принадлежала моей тете. На этой стене висела картина.

Глаголы в английском языке:

Непредельные глаголы to love, to hate, to live, to lie, to sleep.

Возможность предела, заложенная в семантике глагола, выражается по-разному в разных глаголах: в одних он выражен достаточно четко (например, такие глаголы, как to come, to leave, to end, to start, to enter), в других слабее (глаголы типа to read, to write, to build, to fly).

По своей семантике глаголы могут быть: 1) такие, которые дают сами совершенно законченный смысл и прямого дополнения принимать не могут, 2) такие, которые сами дают законченный смысл, но могут принимать прямое дополнение, уточняющее этот смысл, 3) такие, которые сами законченного смысла не дают и без прямого дополнения употребляться не могут.

К первой категории прежде всего относятся глаголы, выражающие состояние: / am sitting, I am standing, I am lying (лежу), а также глаголы, обозначающие действие, которое по своему характеру замкнуто в самом субъекте и не переходит ни на какой объект: / am running, I am walking, I am jumping, I am laughing, the water is boiling. Правда, некоторые из этих глаголов (stand, run, walk, boil) могут быть в другом значении переходными, т. е. принимать прямое дополнение, но в этих случаях некоторые лингвисты считают их другими глаголами.

Гораздо сложнее обстоит дело со второй категорией. Сюда относятся глаголы такого типа, как в следующих предложениях: I am reading, I am writing, I am eating, I am drinking, I am drawing (рисую).

Каждый из этих глаголов дает вполне законченный смысл без всякого дополнения: он характеризует деятельность (в самом широком смысле слова), которой занят субъект. На вопрос what is he doing? вполне достаточно ответить: he is writing. В этом отношении he is writing в сущности не отличается от he is lying или he is sleeping. Можно сказать, что деятельность, которую выражает глагол to write, в сущности, есть своего рода состояние, в котором находится субъект.

Глаголы второй категории отличаются от первой тем, что они допускают дальнейший вопрос: What is he reading? What is he writing? What is he eating? What is he drinking? What is he drawing?, т. е. может быть задан вопрос, требующий уточнения названия объекта, над которым производится действие, или который возникает в результате действия. Таким образом, можно ответить: he is reading a newspaper, he is writing a letter, he is eating potatoes, he is drinking coffee, he is drawing a picture of his friend.

В этих случаях добавленное таким образом прямое дополнение уточняет и завершает значение глагола, не меняя его основной семантики. Таким образом, приходится констатировать, что глаголы read, write, eat, drink, draw и т. п. могут быть и непереходными, и переходными.

Третья категория глаголов отличается от предыдущих тем, что прямое дополнение представляется здесь обязательным для реализации значения глагола. Однако в пределах этой обширной категории можно усмотреть две подгруппы: с одной стороны, глаголы со значением настолько конкретным, что их общая семантика не вызывает никаких сомнений, хоть они и нуждаются в прямом дополнении, например to break, to kill или to mention; с другой стороны, глаголы с значением настолько расплывчатым, что они приобретают конкретный и осязаемый смысл только в контексте, в зависимости от прямого дополнения; ср., например, to take: he took a lesson или he took a pen или he took an examination; или глагол to make: he made a step forward или he made a mistake или he made a row.

24. Лицо и грамматика в языках

Лицо морфологически выражается флексией настоящего-будущего времени, в которой значение лица совмещается со значением числа (русский язык).

В русской грамматической традиции противопоставляются личные глаголы, которые имеют полную лично-числовую парадигму и в предложении выражают значения лица (изменяются по лицам и числам), и безличные глаголы, которые:

не изменяются по лицам и числам и, следовательно, не выражают соответствующих грамматических значений (безличные глаголы рассматриваются как находящиеся за пределами категории лица);

имеют ограниченный набор форм: употребляются в форме 3-го лица единственного числа настоящего и будущего времени (Смеркается), в форме среднего рода единственного числа прошедшего времени и сослагательного наклонения (Смеркалось) и в форме инфинитива (Начинает смеркаться);

употребляются в качестве сказуемого безличной конструкции.

Для многих личных глаголов тоже возможно безличное употребление: Краска сильно пахнет - Сильно пахнет краской.

Английский глагол имеет два числа (единственное и множественное) и три лица - первое (я/мы), второе (ты/вы) и третье (он/она/оно/они).

Тем не менее, глагол может их выражать только в определенных случаях.

Например, 3-е лицо единственного числа настоящего времени можно определить по окончанию -s (-es): I play golf. He plays basketball. Я играю в гольф. Он играет в баскетбол.

Исключениями из этого правила являются:

Модальные глаголы, к которым нельзя прибавлять окончание -s/-es:

He can swim faster. Он может плавать быстрее.

Глагол to have, который в 3 лице ед. ч. имеет форму has: He has many medals. У нег много медалей. Формы глагола to have: I have We have

You have You have

He\ She\ It has They have

Глагол to be, который имеет отдельные формы для 1 и 3 лица ед. ч., отличающиеся от форм множественного числа: Формы глагола to be: I am We are

You are You are

He\ She\ It is They are

Кроме этого, глагол to be в прошедшем времени имеет форму was для единственного числа и were для множественного числа.

Современному человеку может показаться странным, почему глагол to be имеет так много непохожих друг на друга форм. Дело в том, что в древнеанглийском языке они, в сущности, принадлежали трем разным глаголам, sind, beon и wesan, которые постепенно слились в один.

Во всех других случаях лицо и число глагола можно выявить только по контексту, например, по соответствующему английскому местоимению. Именно поэтому его нельзя опустить без ущерба для понимания предложения, как в русском:

- Why Tim and his friends came here? - They wanted to borrow my car.

- Зачем сюда приходили Тим и его друзья? - (Они) Хотели взять мою машину.

25. Пространственный дейксис в языках

ДЕЙКСИС (греч. "указание"), использование языковых выражений и других знаков, которые могут быть проинтерпретированы лишь при помощи обращения к физическим координатам коммуникативного акта - его участникам, его месту и времени. Соответствующие вербальные средства именуются дейктическими выражениями или элементами. Обычно различается три основных вида дейксиса - персональный (личный), пространственный и временной. Центральные языковые единицы, соответствующие этим трем типам, - это, соответственно, местоимения 1 и 2 лица (я, вы), локативные (здесь) и временные (сейчас) выражения. Эти три типа единиц соответствуют прагматическим переменным речевого акта, или эгоцентрическому дейктическому центру, на который ориентируются участники коммуникативного акта.

Дейктические элементы могут представлять собой отдельные лексемы, а могут быть связанными аффиксами в составе других слов. Так, например, русское личное окончание -у (в слове пишу) так же указывает на говорящего, как и местоимение я.

Пространственный и временной дейксис осуществляется в языках мира формальными элементами двух основных типов: именными группами, включающими указательные местоимения или их аналоги (в этом лесу, в этом году) и элементами наречного типа (здесь, сегодня, сейчас, [такое-то время] назад). Помимо этого, во многих языках для выражения времени существует одноименная грамматическая категория. Высказывание типа Я пишу статью с глаголом в настоящем времени ясно указывает на промежуток времени, включающий момент речи.

Существуют более сложные пространственные и временные дейктические выражения, указывающие не непосредственно на объекты, места и моменты, совпадающие с дейктическим центром, а через их посредство на другие объекты, места и моменты (в соседней комнате, поблизости, в прошлом году, вчера, скоро, раньше). Так же устроено употребление прошедшего и будущего грамматического времени, например Я буду писать статью - указание на промежуток времени, определяемый по отношению к настоящему моменту.

Предметный и пространственный дейксис часто бывает трудно различить. Ср. следующую цепочку слов, означаемые которых различаются размером: ручка - стол - комната - здание - город - страна - планета... Каждый из этих концептов может функционировать в дискурсе и как объект, и как локус. Концепты меньшего размера в левой части шкалы (эта ручка) чаще оказываются объектами, а концепты в средней и особенно правой частях - локусами (в этом городе). В высказывании типа Этот район неудобен для проживания трудно определить, является ли дейктическое выражение предметным или пространственным.

В работе М.Хаспельмата (1997) было показано, что в языках мира временные выражения (в том числе дейктические) обычно происходят из пространственных - сравним хотя бы русское слово прошлое. Этот диахронический процесс основан на универсальной метафоре «Время - это пространство». В результате между пространственным и временным дейксисом также возможны переходные случаи. Например, в высказывании типа Перед поворотом ты увидишь бензоколонку затруднительно определить, какой именно тип дейксиса имеет место - «еще» пространственный или «уже» временной.

26.Временной дейксис и таксис

Временной дейксис - актуализированное с точки зрения говорящего темпоральное отношение содержания высказывания к настоящему, прошедшему или будущему. Опорой временного дейксиса является точка отсчета, совпадающая с моментом речи. К собственно дейктическим можно отнести, помимо местоименных и указательных слов, слова различных лексико-грамматических классов, выступающих в высказывании в функции обстоятельств - сопроводителей предикатов, определяющих, в частности, его темпоральные характеристики: Праведное небо! Знал ли я тогда, что вижу свою будущую жену? Такую беспомощную, немного повыше стула? (А. Грин. Золотая цепь). Обстоятельство тогда указывает на общую отнесенность ситуации к прошлому безотносительно к иным событиям; в подобных условиях наблюдается переносное употребление формы настоящего времени вижу для обозначения действия в прошлом, одновременного с моментом переживаемой (или воспринимаемой) ситуации.

Если значения и отношения темпоральности, аспектуальности, таксиса, временной локализованности могут быть выражены говорящим и восприняты и выявлены слушающим в пределах одного высказывания, то временной порядок выводит неизбежно на уровень текста, так как в пределах высказывания чаще всего выступает один из элементов или один из структурных типов временного порядка как составляющие единой темпоральной линии повествования.

Временной порядок и временной дейксис представляют собой два способа репрезентации в человеческом сознании временных отношений.

Таксис -- один из немногих терминов в языкознании, у которого есть точная дата рождения. Этот термин ввел в научный оборот Р. О. Якобсон в 1957 г. В своей знаменитой работе «Shifters, Verbal Categories and the Russian Verb» [Jakobson 1957] он, перечисляя грамматические глагольные категории, называет категорию, которая маркируется символами E n E n 1 . Об этой категории Р. О. Якобсон пи шет буквально следующее:

У этой категории нет стандартного названия; термины типа «относительное время» определяют лишь одну из ее разновидностей. Предложенный Блумфилдом термин «порядок» («order»), или, скорее, его греческий прообраз «таксис» («фЬойт»), представляется наиболее подходящим. Таксис характеризует сообщаемый факт по отношению к другому сообщаемому факту и безотносительно к факту сообщения.

27. Число и языковые способы его презентации в языках

Способы выражения категории числа в двух языках.

В обоих языках имеются морфемы для выражения числа:

Ед. число - нулевая морфема town

Английский язык

Мн.число - -s, -es. towns

В русском языке способы выражения числа тесно связаны со способами выражения рода и падежа.

28. Детерминация и способы ее выражения в языках

Детерминация -- грамматическая категория имени, определяющая выбор объекта или множества объектов из класса, выражаемого именем. Это весьма своеобразная и сложная категория. В близком смысле употребляются также термины референция, квантификация, актуализация.

Детерминация основывается на том, что слово само по себе выражает понятие как совокупность качеств, формирующих целый класс однородных сущностей. Так например, слово кошка даёт нам представление о целом виде животных, составляющем огромное количество отдельных особей. В речи же имя может обозначать произвольную совокупность элементов класса. Можно выделить следующие виды детерминации:

Референтная -- отсылает к ограниченному кругу сущностей, экземпляров (одной или нескольким). Например, утверждение Кошка перебежала дорогу имеется в виду некая особь, относящаяся к виду кошек. Определённая -- предполагает, что сущность, обозначаемая именем по представлению сообщающего известна адресату из контекста или другого источника и слово представляет отсылку к данной сущности. В предложении эта кошка перебежала мне дорогу дано указание на то какая кошка имеется в виду. Как разновидность определённой, выделяется собственная -- образуемая только вместе с именами собственными.

Неопределённая -- обозначает отсутствие какой либо конкретизации сущности, обозначая лишь, что она относится к классу, обозначаемому понятием. Пример: какая-то кошка перебежала дорогу. Как подвид существует

Количественно-неопределённая -- применяемая с неисчислимыми именами и указывающая на некую неопределённую часть общего количества. К примеру, выпить чаю.

Нереферентная -- обозначает не выделенную сущность, а саму идею существования, выраженную в понятии. Так, например, в предложении У кошек есть усы, в в слове кошка заключено представлении о кошке вообще, нежели о какой-либо из них.

Категория детерминации может выражаться различными средствами в языке. Это может быть как специальный грамматический элемент -- артикль, явно её выражающий, так и более сложные морфологические (особенности склонения) или синтаксические конструкции (применение некоторых определяющих слов, например, указательных местоимений, изменение порядка слов).

Чаще всего выражение детерминации построено на противопоставлении одной из двух пар категорий:

1. определённая -- неопределённая

2. собственная -- несобственная.

При этом прочие категории детерминации отодвигаются на второй план и могут выражаться произвольно.

Русский язык

В русском языке нет какого либо выделенного средства выражения детерминации. Она может выражаться разнообразными неспецифическими способами. Определённая и неопределённая детерминация может выражаться неличными местоимениями вроде этот, тот (в случае определённой), некий, некто, кто-то, один (в случае неопределённой) и пр. Также детерминация может определят выбор падежа: ждать письма [неопр.] или ждать письмо [опр.]. Некоторые лингвисты выделяют ждательный падеж, который выражает неопределённую детерминацию. Количественно-неопределённая детерминация может выражаться особой формой родительного падежа, также называемой иногда количественно-отделительным падежом. Выпить чаю, дать жару и т. п.

Нереферентная детерминация: имена в этом случае преимущественно имеют форму множественного числа.

Европейские языки В европейских языках распространена система, в основе которой лежит противопоставление определённой и неопределённой детерминации, с применением артиклей.

Английский язык Используются два артикля: неопределённый артикль a (an);

определённый артикль the;

29. Аспект, модальность и наклонение

За последние 30 лет появилось много работ, в которых модальность и наклонение рассматриваются как грамматические категории. Среди них мы можем увидеть работы Lyons (1977), Coates (1983), Palmer (1986), Horn (1989), Traugott (1989), Sweetser (1990), Warner (1993), Bybee (1994) и т.д.

Основной причиной изучать модальность и наклонение в рамках грамматики, по словам Plank (1984), является возможность данной категории отображать языковые изменения в диахроническом процессе, например процессы грамматикализаци. Грамматикализация имеет место, когда лексические единицы или даже конструкции, используемые в конкретных речевых ситуациях, спустя какой-то промежуток времени могут превратиться в особую грамматическую категорию или же в более грамматическую категорию, а затем стать более общими и абстрактными.

Категория наклонения в современном английском языке породила различное множество дискуссий и трактовок. Причина таких разногласий заключается в следующем:

) отсутствует четкое определение категориальной семантики наклонения;

) при выделении наклонений используются различные критерии (формальные, семантические, функциональные);

) в традиционных грамматиках используются системы наклонений подобные латинской, греческой и древнеанглийской грамматикам;

) существуют различные точки зрения на омонимию и полисемию глагольных форм, выражающих модальные значения.

Глагольная категория наклонения рассматривается в грамматике как значимая оппозиция регулярно повторяющихся глагольных форм, выражающих модальные значения грамматическим способом.

Несмотря на кажущуюся простоту определения, взгляды на количество наклонений, их семантику и средства выражения (синтетические и аналитические) являются, тем не менее, весьма противоречивыми. Рассмотрим основные подходы к определению наклонений.

Общепринятой в традиционной грамматике является система трех наклонений: изъявительного, повелительного и сослагательного. Эта система заимствована из латинской грамматики.

Изъявительное наклонение представляет действие как факт действительности. Повелительное наклонение выражает побуждение к действию. Сослагательное наклонение характеризует действие как не факт, однако в его семантический диапазон включаются и немодальные значения (нереальное условие, следствие нереального условия, цель, неосуществленное желание и т.д.). На этом основании сослагательное наклонение подразделяется на сослагательное 1 и 2. Подсистемы насчитывают до пяти наклонений. Более того, средства выражения сослагательного наклонения также разнородны: они включают кроме синтетических форм аналитические. Таким образом, система трех наклонений имеет свои недостатки.

Согласно трактовке Л.С. Бархударова, в английском языке следует различать два наклонения: изъявительное и повелительное, причем оппозиция этих наклонений проходит внутри категориальной формы не прошедшего времени.

Форма повелительного наклонения является семантически интенсивной и выражает побуждение к действию.

Форма изъявительного наклонения является семантически экстенсивной: её конкретные значения реализуются только в конкретных контекстных условиях через различное лексико-синтаксическое окружение. Вместе с тем, нельзя не отметить, что ведущим модальным значением этой формы является устанавливаемое говорящим соответствие содержания высказывания действительности.

Сослагательное наклонение в современном английском языке представлено were и может не учитываться.

Л.С. Бархударов, исходя из обоснованного им понимания аналитических форм, исключает все сочетания «модальный глагол + инфинитив» из форм наклонения и рассматривает их в синтаксисе как свободные словосочетания.

Формы прошедшего времени исключаются Л.С. Бархударовым из числа форм наклонения на том основании, что особенности их значения определяются синтаксическими условиями их употребления, а не морфологическим строением. Значение нереальности рассматривается как производное значение категориальной формы прошедшего времен.

Трактовка категории наклонения и сочетаний модальных глаголов с инфинитивом, изложенная в работах Л.С. Бархударова, представляется нам наиболее обоснованной и реально отображающей факты языка на современном этапе его развития.

Категория наклонения представляет собой систему грамматических форм глагола, выражающих отношение действия к действительности.

В речи, в конкретном высказывании отношение действия к действительности устанавливается говорящим. Однако определенный тип отношения к действительности заложен уже в самой грамматической форме наклонения. Этот тип отношения фиксируется в системе форм наклонения как ячейки грамматической системы языка. Говорящий лишь выбирает ту или иную форму наклонения, используя присущее ей грамматическое значение для выражения отношения данного действия в данном конкретном высказывании к действительности.

Категория наклонения является грамматическим (морфологическим) ядром более широкой функционально-семантической категории модальности, охватывающей не только морфологические, но также и синтаксические и лексические средства выражения отношения высказывания к действительности.

Оттенки модальности, сходные с функциями глагольных наклонений, выражает вместе с другими элементами предложения инфинитив: Всем опустить воротники!

С «изъявительной» модальностью связаны в контексте формы причастий и деепричастий. Например: Звон этот - сильный, красивый - влетел в комнату, заставляя дрожать цельные зеркальные стекла больших высоких окон и колебаться кремовые шторы, ярко освещенные солнцем.

К модальности, но не к грамматической категории наклонения относятся формы типа скажи, привяжись и т.п., выражающие неожиданное наступление действия с оттенком произвольности, немотивированности, например: Мы вот так-то возили раз с покойником родителем хлеб с поля, а я и пристань к нему, что, да как, да зачем. Эти формы нельзя отнести к повелительному наклонению, с которыми они внешне совпадают, так как они никак не связаны с ним семантически. Такие формы не могут быть отнесены и к изъявительному наклонению, так как они не обладают его морфологическими признаками (изменяемостью по временам, лицам и числам). В.В. Виноградов рассматривает эти формы как «эмбрион особого, волюнтативного наклонения», отмечая, что оно «близко к изъявительному, но отличается от него яркой модальной окраской». Сама по себе модальная окраска не является достаточным основанием для выделения особого наклонения. Рассматриваемые формы не обладают таким семантическим признаком, который включил бы их в систему наклонений в качестве равноправного члена, находящегося в определенных отношениях с другими членами этой системы. Не случайно В.В. Виноградов говорит лишь об «эмбрионе» (зародыше) особого наклонения, т.е. не ставит «волюнтатив» в один ряд с тремя известными наклонениями. Поэтому представляется целесообразным считать формы типа скажи одним из глагольных средств выражения модальности (одного из оттенков «изъявительной» модальности) за пределами грамматической системы наклонений.

30. Определить стилистическую функцию местоимений в предложениях. Известны ли вам подобные функции местоимений в изучаемом вами языке?

1. Узнаю, что многие вещи германской квартиры переселялись в павильон и снимались в фильме. Зачем?

- Мне это было очень важно. Висел портрет отца, портрет матери… Соврать под их взглядом было немыслимо. (он, она - для создании эффекта обманутого ожидания).

2. Это был сон о возвращении в детство… Будто я вхожу в наш двор… Здесь сидят все наши ребята… Мне навстречу выходит мальчик, и я знаю, что он - это я. (Местоимение я для обозначения самого говорящего заменяется местоимением 3-го лица он. Это, служит выражением того, что говорящий или размышляющий судит о себе со стороны, рассматривая себя глазами постороннего). ( я - для создания эффекта присутствия)

3. Моя «она»

Она, как авторитетно утверждают мои родители и начальники, родилась раньше меня. Правы или нет, но я знаю только, что я не помню ни одного дня в моей жизни, когда бы я не принадлежал ей и не чувствовал над собой ее власти. Она не покидает меня день и ночь; я тоже не выказываю поползновения удрать от нее, - связь, стало быть, крепкая, прочная… За ее привязанность я пожертвовал всем: карьерой, славой, комфортном… Хотите знать ее имя? Извольте… Оно поэтично и напоминает Лилю, Лелю, Нелли… Ее зовут - Лень. (Ч.) (согласование местоимения она в роде и в числе с тем существительным, к которому оно относится). ( он, она - для создания эффекта отстраненности).

4. Мы предлагаем внести в рукопись ряд изменений (в лекции/рецензии). (Обобщающее значение местоимений 1-го и 2-го лица приводит к широкому использованию мы преподавателями, лекторами, авторами для выражения общности с аудиторией, призывов к слушателям и читателям участвовать в совместной работе. Таковы широко распространенные формулы обращения к аудитории). (мы - авторское).

5. Ну, как мы себя чувствуем? (к ребенку, больному) Для предупреждения двусмыслицы иногда, рядом с местоимением в скобках ставится поясняющее слово, т. е. существительное). (мы - докторское).

31. Определить, как выражена ориентация объекта или ситуации в пространстве или во времени относительно «дейктического центра» (с помощью языковых средств (наречия, местоимения, прилагательные и др.).

1. Мы посмотрели вверх: там, в безоблачном небе, летели лебеди - пространственный

2. Сегодня я хочу рассказать вам о нашем путешествии - временной

3. Разве мог я предположить, что это случится - персональный

4. Я всегда говорила ему, что лень его погубит - временной

5. Неужели вы не понимаете, о чем я говорю - персональный

32. В каких примерах можно дать дополнительные указания относительно времени или места осуществления ситуации. В каких случаях это просто необходимо? Переведите предложения на изучаемый вами иностранный язык и сопоставьте языковые средства выражения дейксиса в русском языке с их языковой презентацией в иностранном языке

1. Я приходила к вам недавно. Когда? 3 часа назад. I came to you recently. When? Three hours ago. (Требует дополнительной расшифровки).

2. В данном месте случился пожар. В каком? In this place there are was a fire. In what place? (Требует дополнительной расшифровки).

3. Я буду писать статью. I will write article. (Указание на промежуток времени, определяемый по отношению к настоящему моменту).

33. Определите значения форм числа в каждом примере

1. В его доме много хрусталя, бронзы. Хрустали и бронзы - его увлечение. At his house a lot of crystal and bronze. Dotterel and bronze - his passion.

2. Сова - хищная ночная птица. Owl - nocturnal bird of prey.

3. Всюду, куда ни кинь взгляд, снега и снега. Everywhere where throw glance, snow, snow.

4. В погребке хранилось множество вин. In the cellar of wines stored.

5. В комнату вошел мой брат. «Ура» - закричал Коля. - «У нас гости!» Entered the room my brother. «Cheers». - «We ve got company!»

Переведите на иностранный язык предложения, укажите на сходство и различие выражения формы числа в иностранном языке.

34. Выразите свое отношение к факту, представленному в предложении: с точки зрения

- интенсивности реализации ситуации

- этической оценки

- эпистемической оценки

трансформируя состав и структуру предложения: Дети в школах мало читают.

Переведите ваши варианты предложений на иностранный язык.

Дети в школах мало читают, потому что появился интернет. Children in schools do not read much, because there was internet.

Как жаль, что дети в школах мало читают! How sad that children in schools are not reading!

Если книг читать не будешь, скоро грамоту забудешь. If books you doesn t read, soon the diploma you will forget.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.