Работа над пословицами и поговорками на уроках русского языка в школе

Формирование системы ценностей народа на основе пословиц и поговорок. Выявление воспитательных возможностей пословиц и поговорок, развитие речи учащихся. Анализ Государственного образовательного стандарта и учебников по русскому языку для средней школы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 02.03.2016
Размер файла 53,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Оглавление

  • Введение
  • Глава 1. Теоретические основы формирования системы ценностей на основе пословиц и поговорок русского народа
  • 1.1 Пословицы и поговорки как средство народной педагогики
  • 1.2 Пословицы и поговорки как средство развития речи учащихся средней школы
  • Глава 2. Анализ Государственного образовательного стандарта и учебников по русскому языку для средней школы
  • 2.1 Сравнительный анализ Государственного образовательного стандарта по русскому языку для средней школы
  • 2.2 Сравнительный анализ учебников по русскому языку для учащихся 8-9 классов
  • Глава 3. Методы и приёмы работы над фразеологизмами, пословицами и поговорками на уроках русского языка
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Введение

В современной школе перед учителем стоят задачи: открыть путь к сердцу и уму ребёнка, воспитать полноценную личность, сформировать систему ценностей школьников.

Выдающийся ученый Р.У. Сперри, обосновал положение о том, что "мир, в котором мы живем, движим не только бессознательными силами, но также, - и в более решающей степени, - человеческими ценностями... и что борьба за спасение планеты становится, в конечном итоге, борьбой за ценности более высокого порядка" [8].

Нравственные ценности, поступки окружающих, отношения между людьми - всё впитывает в себя ребёнок, наблюдая, слушая, читая. В пословицах и поговорках запечатлен весь познавательный опыт народа, его морально-этические, социально-эстетические, художественные и воспитательные идеалы. Они хранят историю движения народа по пути цивилизации, отражают характер народа, его симпатии и антипатии, связи с соседними народами. Пословицы впитали в себя все тонкости оценочного отношения к действительности, ее восприятия и отражения. Именно этот аспект языкового сознания фиксируется в широко известном высказывании К.Д. Ушинского о том, "что природа страны, ее история, отражаясь в душе человека, выражаются в слове. Люди исчезали, но слова, создаваемые ими, вошедшие в сокровищницу - родной язык, остались бессмертными" [20].

"Русский народ создал огромную изустную литературу - мудрые пословицы и поговорки…Напрасно думать, что эта литература была лишь плодом народного досуга. Она была достоинством и умом народа. Она становила и укрепляла его нравственный облик, была его исторической памятью, праздничными одеждами его души и наполняла глубоким содержанием всю его размеренную жизнь, текущую по обычаям и обрядам, связанным с его трудом, природой и почитанием отцов и дедов" [19]. Слова А.Н. Толстого очень ярко и точно отражают суть фольклора. Фольклор - это народное творчество, очень нужное и важное для изучения народной психологии в наши дни. Фольклор включает в себя произведения, передающие основные важнейшие представления народа о главных жизненных ценностях: труде, семье, любви, общественном долге, родине. На этих произведениях воспитываются наши дети и сейчас. Знание фольклора может дать человеку знание о русском народе, и в конечном итоге о самом себе.

Мы в своей работе проанализируем, как используются пословицы и поговорки в процессе обучения на уроках русского языка. Поэтому актуальность выбранной нами темы обусловлена следующими моментами:

- недостаточной изученностью практического применения пословиц и поговорок на уроках русского языка;

- значением изучения пословиц и поговорок для интеллектуального и нравственного развития школьников;

- низким уровнем уважения к народному творчеству в современном обществе.

Использование пословиц и поговорок в обучении имеет давнюю историю, и обращение к ним современного учителя было бы делом далеко небесполезным. В этой истории значительное место занимает Ф.И. Буслаев, который в своей работе "О преподавании отечественного языка" (1844 г.) изучение пословиц и поговорок выделял в качестве самостоятельного вопроса. Актуальным и ценным является методологический подход выдающегося учёного.

Объект исследования - процесс обучения русскому языку в школе.

Предмет исследования - работа над пословицами и поговорками на уроках русского языка в школе.

Гипотеза исследования - мы, считаем возможным, предположить, что благодаря работе, проводимой с пословицами и поговорками на уроках русского языка, возможно повышение не только уровня воспитанности, сознательности, патриотизма, а так же развитие и совершенствование способности к речевому взаимодействию и социальной адаптации учащихся; применение полученных знаний и умений в собственной речевой практике; повышение уровня речевой культуры, орфографической и пунктуационной грамотности.

Целью данного исследования является анализ практического применения пословиц и поговорок на уроках русского языка; необходимость рассмотреть пословицы и поговорки как воспитательное явление, показать их отношение к исторической и социальной действительности, их воспитательную значимость.

В соответствии с гипотезой и целью исследования были определены основные задачи:

- изучить состояние проблемы в теории и практике обучения;

- выявить воспитательные возможности пословиц и поговорок;

- выявить наиболее эффективные методы и приёмы в работе над данным материалом;

- показать дидактический аспект работы над пословицами и поговорками на уроках русского языка.

Важнейшие источники исследования:

1. Литература по вопросам теории и методике проблемы.

2. Стандарт среднего (полного)общего образования по русскому языку.

3. Учебники по русскому языку классов.

4. Опыт учителей, методистов, описанный в литературе, периодической печати.

Глава 1. Теоретические основы формирования системы ценностей на основе пословиц и поговорок русского народа

1.1 Пословицы и поговорки как средство народной педагогики

Толковый словарь В. Даля дает такое определение пословицы: "Пословица - краткое изречение, поучение, более в виде притчи, иносказания, или в виде житейского приговора; это ходячий ум народа; она переходит в поговорку или в простой оборот речи. Пословица не на ветер молвится" [11].

В любой пословице всегда присутствует "педагогический момент" - назидательность: под пословицей понимают меткое образное изречение назидательного характера, типизирующее самые различные явления жизни и имеющее форму законченного предложения.

Пословицы удовлетворяли многие духовные потребности детей: познавательно-интеллектуальные (образовательные), производственные, эстетические, нравственные и др.

Пословицы - не старина, не прошлое, а живой голос народа: народ сохраняет в своей памяти только то, что ему необходимо сегодня и потребуется завтра. Когда в пословице говорится о прошлом, оно оценивается с точки зрения настоящего и будущего - осуждается или одобряется в зависимости от того, в какой мере прошлое, отраженное в афоризме, соответствует народным идеалам, ожиданиям и чаяниям.

Пословица создается всем народом, поэтому выражается коллективное мнение народа. В ней заключена народная оценка жизни, наблюдение народного ума. Удачный афоризм, созданный индивидуальным умом, не становится народной пословицей, если он не выражает мнение большинства.

Во всяком случае, возможно параллельное, одновременное существование общенародного варианта и индивидуально - авторского.

Народные пословицы имеют форму, благоприятную для запоминания, что усиливает их значение как этнопедагогических средств [2].

Пословицы прочно ложатся в память. Их запоминание облегчается игрой слов, разными созвучиями, рифмами, ритмикой, порой весьма искусной. В данном случае поэзия выступает как форма сохранения и распространения мудрости, опыта познавательной деятельности, моделирующей воспитание и его результат - поведение.

Конечной целью пословиц всегда было воспитание, они с древнейших времен выступали как педагогические средства. С одной стороны, они содержат педагогическую идею, с другой - оказывают воспитательное влияние, несут образовательные функции: повествуют о средствах, методах воспитательного влияния, соответствующих представлениям народа, дают характерологические оценки личности - положительные и отрицательные, которые, определяя так или иначе цели формирования личности, содержат призыв к воспитанию, самовоспитанию и перевоспитанию, осуждают взрослых, пренебрегающих своими священными обязанностями - педагогическими и т.д.

О пословице хорошо сказал Я.А. Коменский: "Пословица или поговорка есть краткое и ловкое какое-нибудь высказывание, в котором одно говорится и иное подразумевается, то есть слова говорят о некотором внешнем физическом, знакомом предмете, а намекают на нечто внутреннее, духовное, менее знакомое". В этом высказывании содержится признание педагогических функций пословиц и учета в них определенных закономерностей, свойственных народной педагогике: во-первых, намек выступает как средство воздействия на сознание воспитуемых, во-вторых, обучение идет от известного к неизвестному (знакомый предмет порождает незнакомую мысль) [2].

В пословицах много материала практического характера: житейские советы, пожелания в труде, приметы и др.

Наиболее распространенная форма пословиц - наставления. С педагогической точки зрения интересны наставления трех категорий: поучения, наставляющие детей и молодежь в добрых нравах, в том числе и правила хорошего тона; поучения, призывающие взрослых к благопристойному поведению, и, наконец, наставления особого рода, содержащие педагогические советы, констатирующие результаты воспитания, что является своеобразной формой обобщения педагогического опыта. В них содержится огромный образовательно-воспитательный материал по вопросам воспитания [5].

В пословицах получили отражение педагогические идеи, касающиеся рождения детей, их места в жизни народа, целей, средств и методов воспитания, поощрения и наказания, содержания обучения, трудового и нравственного воспитания и т.д.

Педагоги издавна использовали пословицы не только в воспитательных, но и в образовательных целях. О применении пословиц, как средстве развития речи, расскажем в следующей главе.

1.2 Пословицы и поговорки как средство развития речи учащихся средней школы

Величайшее богатство народа - его язык! Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта. Пословицы дошли к нам с давних времён. Это короткие, простые, но богатые по мысли изречения. Они складывались народом ещё до того, как появилась на Руси грамота. Народ, не умеющий ни читать, ни писать, как бы создавал свою устную школу. В лучших своих пословицах народ передавал от отцов к сыновьям, от дедов к внукам свои заветные правила жизни, учил детей уму-разуму. В них всегда можно было найти небесполезный совет, как поступить в том, или ином случае жизни, ведь они охватывают все стороны жизни народа, отражают народные представления о природе, о Родине, о труде, о семье, о нравственности, об уме и глупости, о добре и зле и т.д.

Что же представляют собой пословицы и поговорки как учебный материал?

Пословицы и поговорки являются важными помощниками в преподавании русского языка, так как они помогают ученикам постичь глубинный смысл афоризмов, подводят учеников к пониманию того, как важно использовать эти меткие, образные выражения в определенных ситуациях, чтобы сделать свою речь более яркой и выразительной. Введенные непосредственно в учебный материал, мудрые по содержанию, народные пословицы и поговорки, изучаемые в тесной связи с грамматикой, легко запоминаются и прочно усваиваются, обогащая речь учеников.

Непревзойдённый автор словаря пословиц и поговорок В.И. Даль так определял этот жанр: "Пословица - краткое изречение, поученье, более в виде притчи, иносказанья, или в виде житейского приговора; пословица есть собь" [10]. Поговорку же он видел как "окольное выражение, простое иносказание, но без притчи, без суждения, заключения, применения" [10].

Пословица любопытна, её интересует всё, что связано с человеком, его деятельностью, окружающей его природой. Она вездесуща, всё знает и обо всём имеет своё собственное, народное конечное суждение. Народная позиция в пословицах и поговорках всегда чёткая, иногда даже категоричная, часто с иронией: "Думай двояко, а делай одинако", "думал, думал - жить нельзя, пораздумал - можно", "Мешай дело с бездельем, проживёшь век с весельем".

Старинные пословицы живут в нашем языке и сегодня: и в разговоре, и в книгах. Пословицы украшают нашу речь, делают её живой, остроумной.

И, может быть, ни в одной из форм языкового творчества народа с такой силой и так многогранно не проявляется его ум, так кристаллически не отлагается его национальная история, общественный строй, быт, мировоззрение, как в пословицах.

"Славится хорошая русская речь метким и образным словом. Не случайно словесное народное искусство создало в таком изобилии пословицы и поговорки -- эти жемчужины речевого творчества. Ведь и сам язык, его роль в жизни человека получили меткое и яркое отображение в пословицах и поговорках",- отметил учёный Б. Головин.

"В простоте слова -- самая великая мудрость, -- писал М. Горький,- пословицы и песни всегда кратки, а ума и чувства в них на целые книги". Пословицы очень разнообразны по своей тематике. "Их тысячи, десятки тысяч! Как на крыльях, они перелетают из века в век, от одного поколения к другому... Необозримо многообразие человеческих отношений, которые запечатлелись в чеканных народных изречениях и афоризмах. Из бездны времён дошли до нас в этих сгустках разума и знания жизни, радость и страдания людские, смех и слёзы, любовь и гнев...честность и обман, трудолюбие и лень, красота истин и уродство предрассудков", -- развивает эту мысль М.А. Шолохов.

Многими ли народными пословицами, поговорками, прибаутками, шутливыми присловьями пользуемся мы в нашей разговорной речи? Сколько пословиц -- этих сгустков народной мудрости -- знает наизусть каждый из нас? Думаем, что мы не ошибёмся, если укажем -- как самое большое -- число 50 (а в обычной, разговорной речи мы употребляем, пожалуй, и того меньше). И это в то время, как неистощимое богатство наших пословиц и поговорок насчитывает их тысячи.

На пословицах вырабатывается умение выражать в звучащем слове суждение и своё отношение к жизненному явлению, вызвавшему это суждение. Она -- суждение о жизни, результат наблюдений над жизнью, вывод из каких-то фактов. Пословица отражает глубокие и сложные связи разнообразных явлений жизни и говорится для того, чтобы в чём-то убедить слушателя, призвать к чему-то, что-то одобрить, похвалить или, наоборот, осудить, высмеять. Пословица выражает законченную мысль, содержит поучение, наставление и состоит из одного, двух, а иногда и более предложений.

На пословицах легко формировать понятие подтекста, не называя самого термина. В ней каждое слово важно, и логические ударения делаются почти на каждом слове. "Для обычной двучленной пословицы типично два главных ударения в каждой части", -- писал Шаповалов Г.Г. В двучленной пословице в большинстве случаев особенно важна вторая часть, так как в ней высказывается мысль, составляющая суть пословицы, а в первой части называется предмет суждения, или говорится об условии действия, причине явления.

На пословицах закрепляется навык воспроизведения в устной речи паузы. Пауза как бы даёт время подумать, прежде чем говорить дальше. Роль тире в пословицах различна, в зависимости от этого меняется протяжённость паузы.

Во внутренней одежде в наших пословицах можно найти образцы всех прикрас риторики, все способы окольного выражения: метафору, аллегорию, гиперболу, метонимию, синекдоху, иронию и другие.

"От пословицы не уйдёшь"...

"Пословица не судима"...

"Пословицы не обойти, не объехать"...

"Пословица ведётся, как изба веником метётся"...

"Старая пословица вовек не сломится"...

"Поговорка -- цветочек, а пословица -- ягодка"...

Так говорит народ. Пословицы и поговорки -- наряду с песнями, сказками, загадками, прибаутками, присловьями -- это душа народа, вековая мудрость, мораль, жизненный опыт, тонкое наблюдение, насмешка, шутка.

И пока мы имеем дело со старинными пословицами и поговорками -- всё идёт хорошо (видно, помог старик Даль). Но вот мы переходим к современным пословицам и поговоркам -- и ... появляется такое ощущение, что мы свернули с гладкого шоссе на ухабистую дорогу.

Русский язык бесконечно богат и продолжает развиваться. Тем нетерпимее словесная небрежность, допускаемая многими в разговорной речи. И не только в разговорной.

Каковы же причины этого явления?

Их много: здесь и неумение найти точное слово для выражения мысли, и -- что гораздо хуже -- нежелание искать такое слово, и просто небрежность, и привычка говорить неправильно ("Все так говорят!"), и желание щегольнуть иностранным словом, и мода на бессмысленные словечки, и грубый жаргон улицы, и многое другое. А это значит, что работа над пословицами и поговорками должна вестись всю жизнь, должна любого учителя заставлять задуматься над тем, всё ли он делает для того, чтобы принести наибольшую пользу обществу. Ведь в пословицах остаётся много свежего, волнующего своей значительностью.

пословица поговорка русский язык

Глава 2. Анализ Государственного образовательного стандарта и учебников по русскому языку для средней школы

2.1 Сравнительный анализ Государственного образовательного стандарта по русскому языку для средней школы

Анализируя Государственный образовательный стандарт по русскому языку для средней школы [9], мы можем сделать вывод, что работа над пословицами и поговорками на уроках русского языка способствует достижению многих целей изучения русского языка на базовом уровне:

· воспитание гражданина и патриота; формирование представления о русском языке как духовной, нравственной и культурной ценности народа; осознание национального своеобразия русского языка невозможно без использования на уроках русского языка пословиц и поговорок;

· для успешного освоения знаний о русском языке как многофункциональной знаковой системе и общественном явлении; языковой норме и ее разновидностях; нормах речевого поведения в различных сферах общения так же необходимо применять на уроках русского языка работу над пословицами и поговорками;

· применение полученных знаний и умений в собственной речевой практике; повышение уровня речевой культуры, в том числе и сформированность умения употреблять пословицы и поговорки в речи.

Достижение указанных целей осуществляется в процессе совершенствования лингвистической (языковедческой), культуроведческой компетенций.

Языковая и лингвистическая (языковедческая) компетенции - освоение необходимых знаний о языке как знаковой системе и общественном явлении, его устройстве, развитии и функционировании; овладение основными нормами русского литературного языка; обогащение словарного запаса и грамматического строя речи учащихся; формирование способности к анализу и оценке языковых явлений и фактов, необходимых знаний о лингвистике как науке и ученых-русистах; умение пользоваться различными лингвистическими словарями.

Культуроведческая компетенция - осознание языка как формы выражения национальной культуры, взаимосвязи языка и истории народа, национально-культурной специфики русского языка, владение нормами русского речевого этикета, культурой межнационального общения.

Курс русского языка для основной школы направлен на совершенствование речевой деятельности учащихся на основе овладения знаниями об устройстве русского языка и особенностях его употребления в разных условиях общения, на базе усвоения основных норм русского литературного языка, речевого этикета. Учитывая то, что сегодня обучение русскому языку происходит в сложных условиях, когда снижается общая культура населения, расшатываются нормы литературного языка, в программе усилен аспект культуры речи. Содержание обучения ориентировано на развитие личности ученика, воспитание культурного человека, владеющего нормами литературного языка, способного свободно выражать свои мысли и чувства в устной и письменной форме, соблюдать этические нормы общения.

В процессе формирования лингвистической компетенции на уроках русского языка используют пословицы и поговорки при изучении следующих разделов:

формы существования русского национального языка (литературный язык, просторечие, народные говоры, профессиональные разновидности, жаргон, арго);

– литературный язык и язык художественной литературы;

– взаимосвязь различных единиц и уровней языка;

– синонимия в системе русского языка;

– словари русского языка и лингвистические справочники; их использование;

– совершенствование орфографических и пунктуационных умений и навыков;

– лингвистический анализ текстов различных функциональных разновидностей языка.

В процессе формирования культуроведческой компетенции на уроках русского языка используют пословицы и поговорки при изучении следующих разделов:

взаимосвязь языка и культуры;

– отражение в русском языке материальной и духовной культуры русского и других народов;

– взаимообогащение языков как результат взаимодействия национальных культур.

Таким образом, использование на уроках русского языка в средней школе пословиц и поговорок способствует получению прочных знаний по предмету, высокому уровню знаний выпускника средней школы в соответствии с предъявляемыми стандартом требованиями:

знать/понимать

· связь языка и истории, культуры русского и других народов;

· смысл понятий: речевая ситуация и ее компоненты, литературный язык, языковая норма, культура речи;

уметь

· осуществлять речевой самоконтроль; оценивать устные и письменные высказывания с точки зрения языкового оформления, эффективности достижения поставленных коммуникативных задач;

· анализировать языковые единицы с точки зрения правильности, точности и уместности их употребления;

· проводить лингвистический анализ текстов различных функциональных стилей и разновидностей языка;

· использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

- осознания русского языка как духовной, нравственной и культурной ценности народа; приобщения к ценностям национальной и мировой культуры;

- увеличения словарного запаса; расширения круга используемых языковых и речевых средств; совершенствования способности к самооценке на основе наблюдения за собственной речью;

- совершенствования коммуникативных способностей; развития готовности к речевому взаимодействию, межличностному и межкультурному общению, сотрудничеству;

- самообразования и активного участия в производственной, культурной и общественной жизни государства.

2.2 Сравнительный анализ учебников по русскому языку для учащихся 8-9 классов

При работе над данной темой нами были проанализированы две общеобразовательные программы по русскому языку:

1. Учебная программа по русскому языку для общеобразовательных учреждений под редакцией В.В. Бабайцевой (Программно-методические материалы: Русский язык. 5-9 классы / под ред. В.В. Бабайцевой. - М.: Дрофа, 2001 г.);

2. Программа по русскому языку для YII-IX классов создана на основе федерального компонента государственного стандарта основного общего образования. Ориентирована на учебники Бархударов С.Г., Крючков С.Е. и др. "Русский язык 8" и "Русский язык 9". Предусмотрена система подготовки к ГИА.

А также соответствующие учебники:

1. Русский язык: Учеб. для 8 кл. общеобразоват. учреждений. / [С.Г. Бархударов, С.Е. Крючков, Л.Ю. Максимов и др.].29-е изд. - М.: Просвещение, 2006. - 208 с. [17].

2. Русский язык: Учеб. для 9 кл. сред. шк. / С.Г. Бархударов, С.Е. Крючков, Л.Ю Максимов, Л.А. Чешко.-15-е изд., перераб. - М.: Просвещение, 1990. - 144 с. [18].

3. Бабайцева В.В., Чеснокова Л.Д. Русский язык: Теория: Учеб. для 5-9 кл. общеобразоват. учеб. заведений. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1993. - 256 с. [3].

4. Русский язык: Практика: Сб. задач и упражнений: Учеб. пособие для 8-9 кл. общеобразоват. учреждений / Ю.С. Пичугов, А.П. Еремеева, А.Ю. Купалова и др.; Сост. Ю.С. Пичугов; Науч. ред. В.В. Бабайцева.- 5-е изд. - М.: Просвещение,1999.-224 с. [15].

Программы и учебники детализируют и раскрывают содержание стандарта, определяют общую стратегию обучения, воспитания и развития учащихся средствами учебного предмета в соответствии с целями изучения русского языка, которые определены стандартом.

И в учебниках по программе С.Г. Бархударова и в учебниках по программе В.В. Бабайцевой пословицы и поговорки широко используются при изучении морфологии и синтаксиса.

Например:

1. Русский язык: Учеб. для 8 кл. общеобразоват. учреждений. / [С.Г. Бархударов, С.Е. Крючков, Л.Ю Максимов и др.]. 29-е изд. - М.: Просвещение, 2006. - 208 с. [17].

Повторение изученного. Морфология

с. 18, упр. 39 - Конь вырвется - догонишь, а сказанного не воротишь.

Клевета что уголь: не обожжет, так замарает.

За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.

Простое предложение

с. 50, упр. 103 - Плохие друзья на полчаса.

Пословица недаром молвится. Одна пчела немного меду натаскает. Лучше не договорить, чем переговорить. Хорошие речи приятно слушать.

Составное именное сказуемое

с. 67, упр. 144 - Добрая работа - всему начало.

2. Русский язык: Учеб. для 9 кл. сред. шк. / С.Г. Бархударов, С.Е. Крючков, Л.Ю. Максимов, Л.А. Чешко.-15-е изд., перераб. - М.: Просвещение, 1990. - 144 с. [18].

Союзные сложные предложения

Сложносочиненные предложения.

с. 10, упр. 10 - Мыло серо, зато моет бело.

Сложноподчиненные предложения. Сложноподчиненные предложения с придаточными определительными

с. 22, упр. 41 - У того, кто откладывает сегодняшнюю работу на завтра, дела никогда не кончаются.

Сложноподчиненные предложения с придаточными изъяснительными

с. 26, упр. 53 - Что написано пером, то не вырубишь топором.

3. Бабайцева В.В., Чеснокова Л.Д. Русский язык: Теория: Учеб. для 5-9 кл. общеобразоват. учеб. заведений. - 2-е изд. - М.: Просвещение,1993. - 256 с. [3].

Виды предложений по цели высказывания

с. 22 - Не бросай друга в несчастье.

Предложения с однородными членами

с. 28 - Зимнее солнце светит, но не греет.

Сложносочиненные предложения

с. 32. Труд всегда дает, а лень только берет.

Инфинитив

с. 96 - Учить - ум точить.

Полные и краткие прилагательные

с. 111 - Кто аккуратен, тот и людям приятен.

Наречие

с. 127 - Береги честь смолоду.

Сочинительные союзы

с. 153 - Умный знает и спросит, а глупый не знает и не спрашивает. Не от росы урожай, а от поту. Труд при ученье скучен, да плод ученья вкусен. Либо рыбку съесть, либо на мель сесть.

Предложение. Строение предложения

с. 168 - Правда в огне не горит и в воде не тонет

Простое предложение. Основные виды простого предложения

с. 171 - Правда глаза колет. Бездонной кадки водою не наполнишь. Слезами горю не поможешь.

4. Русский язык: Практика: Сб. задач и упражнений: Учеб. пособие для 8-9 кл. общеобразоват. учреждений / Ю.С. Пичугов, А.П. Еремеева, А.Ю. Купалова и др.; Сост. Ю.С. Пичугов; Науч. ред. В.В. Бабайцева. - 5-е изд. - М.: Просвещение, 1999. - 224 с. [15].

Односоставные предложения. Понятие об односоставных предложениях

с. 42, упр. 150 - Живи для людей, поживут и люди для тебя.

Материалы для повторения пунктуации. Знаки препинания в сложном бессоюзном предложении

с. 202, упр. 697 - Быль не сказка: из нее слова не выкинешь. Море - что горе: красно со стороны. Язык мой - враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет. За все браться - ничего не сделать. Метко стреляет: в чистое поле, как в копеечку.

В учебниках по программе В.В. Бабайцевой пословицы и поговорки используются также при изучении лексики:

Например:

Антонимы

с. 72 - Мягко стелет, да жестко спать. Родная сторона - мать, чужая мачеха.

За худую привычку и умного дураком называют. Недруг поддакивает, а друг спорит.

Кроме того в учебниках под редакцией В.В. Бабайцевой пословицы и поговорки встречаются в процессе формирования культуроведческой компетенции при изучении следующих тем:

Роль языка в жизни общества

с. 8 - Человеческое слово стрелы острее. Хорошую речь хорошо и слушать. Пулей попадешь в одного, а метким словом - в тысячу. Ветер горы разрушает, слово народы поднимает. Живое слово дороже мертвой буквы.

Русский язык - один из богатейших языков мира

с. 9 - Язык разум открывает. Добрая совесть не боится клеветы. Правда суда не боится. Правда милости не ищет. Нашла коса на камень. Не все то золото, что блестит.

Фрагмент урока

Пословицы и поговорки

Цели урока: раскрыть мудрость, поучающий смысл и совершенство формы пословиц и поговорок, сходство и различие двух жанровых форм фольклора. Задачи урока: обучение умению анализировать смысл пословиц и поговорок развитие навыков устной речи учащихся; воспитание любви к Родине, к природе, своей семье;

Методические приемы: рассказ учителя, работа с учебником, словарная работа, творческие задания.

Оборудование урока: различные издания сборников пословиц и поговорок, словарь Даля, на доске слева пословицы, справа - поговорки, например:

Учение свет, а неученье - тьма. Своя рука-владыка.

Слово-не воробей, Охота пуще неволи.

вылетит - не поймаешь. За словом в карман не лезет.

Красна изба углами,

а стол - пирогами.

Материал для учителя: Пословицы русского народа. М.: 1999.

Эпиграф к уроку:

" …в них все есть: издевка, насмешка, попрек, словом - все

шевелящее и задирающее за живое"

Н.В. Гоголь

Ход урока

I. Вступительное слово учителя

Пословицы и поговорки живут в народной речи века. Родились они в глубокой древности и отражают все стороны жизни людей. Поговорка ярко называет, рисует какое-то явление, например: "Гол как сокол", "Как сыр в масле катается", "Надулся, как мышь на крупу", "Мягко стелет, да жёстко спать", "Нашла коса на камень". Пословица же высказывает в связи с жизненной ситуацией некое суждение, мораль: "Любишь кататься - люби и саночки возить", "За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь", "Нет дыма без огня", "Худой мир лучше доброй ссоры". Некоторые из них дошли до нас в произведениях древнерусской литературы XI-XII: "Слово о полку Игореве", "Повести временных лет". Собирание пословиц началось в XVI веке, а может и раньше, но записи того времени до нас не дошли. Первые рукописные сборники, дошедшие до нас, относятся к XVII-XVIII вв. Большинство составителей этих сборников неизвестны.

Но самым знаменитым является Владимир Иванович Даль (1801-1872). Труд его считается непревзойденным. Всю жизнь он посвятил собиранию и систематизации пословиц. Даль изъездил всю Россию. Он записывал пословицы, поговорки, услышанные им от крестьян, ремесленников, солдат.

Кроме сборника "Пословицы русского народа", В.И. Даль подготовил и издал капитальный труд - четыре тома "Толкового словаря живого великорусского языка" (1863-1866), где привел множество пословиц и поговорок. Далю адресованы слова А.С. Пушкина: "Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!"

II. Сравнение пословиц и поговорок.

Запись в тетради:

Пословица - жанр фольклора, афористически сжатое, образное, грамматически и логически законченное изречение с поучительным смыслом в ритмически организованной форме ("Что посеешь, то и пожнешь").

Поговорка - образное выражение, оборот речи, метко определяющий какое-либо явление жизни; в отличие от пословицы лишена обобщающего поучительного смысла ("Семь пятниц на неделе", "Положить зубы на полку").

"Надо трудиться" и "Без труда не выловишь и рыбку из пруда"

"Пришел тот, о ком только что говорили" и "Легок на помине"

- Чем отличаются эти пары высказываний?

- Чем отличаются пословицы от поговорок, или это одно и тоже? Посмотрите на доску. В каком столбце пословицы, а в каком - поговорки?

В.И. Даль называл пословицы коротенькими притчами. В отличие от пословицы, поговорка не имеет нравоучительского смысла. Даль писал: " Поговорка, по народному определению, цветочек, а пословица-ягодка; и это верно" И далее: "Это одна первая половина пословицы".

- Как вы думаете, какую ценность для нас имеют поговорки и пословицы, почему мы считаем их важной частью народного творчества?

3. Работа со статьей учебника

1. Чтение статьи учебника

2. Задание: привести свои примеры пословиц и поговорок и записать их вместе с определениями в тетрадь.

4. Работа со словарем

Даль изучал и записывал в свой словарь не только слова, но и пословицы и поговорки в качестве примеров, в которых образный язык народа проявлялся особенно ярко. Найдите в словаре статьи: "труд", "работа", "любовь", "честь", "доблесть"- и прочтите пословицы, которые автор приводит в качестве примера бытования слова.

"Делу время - потехе час". Физкультминутка.

Встаньте, пожалуйста. Повторяйте за мной: Я пословиц много знаю,

Вам и вам их расскажу (повороты влево и вправо).

Приходите в гости к нам (ходьба на месте, поклон)

И садитесь по местам.

5. Работа с текстами пословиц

- Прочитайте пословицы, приведенные в учебнике, и объясните их смысл.

- Какие из этих пословиц можно назвать устаревшими?

1. Составьте диалоги с использованием пословиц на тему дружбы , труда ,знание, мудрости.

2. Придумайте вопросы к поговоркам и задайте их своему соседу с тем, чтобы он ответил на него поговоркой. Совпали ли задуманная вами и произнесенная им пословицы? Например:

- В какой поговорке говорится, что дом ценится не мебелью, которая в нем, а душевной атмосферой, которая в нем царит!

(Красная изба не углами, а красна пирогами).

- Как говорят про человека, который хорошо и быстро делает свое дело?

(Дело мастера боится.)

- Как отлынивают от работы лентяи?

(Работа не волк, в лес не убежит.)

Каково происхождение крылатых слов, пословиц поговорок, имеющих библейский источник? В каких ситуациях мы их употребляем? Сравните библейские афоризмы и пословицы и поговорки:

"Кесарю кесарево, а Божие Богу" - Каждому своё.

"..худые сообщества развращают добрые нравы".- С кем поведешься, от того и наберешься

" ..Кто сеет скупо, тот скупо и пожнёт, а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет" - Что посеешь-то и пожнёшь.

6. Рефлексия. Давайте вспомним и обобщим все, о чем мы говорили сегодня на уроке. Что же такое пословица? В чем ее мудрость? Чем отличаются пословицы и поговорки?

- Составление синквейна? Это стихотворение из пяти строк, в котором происходит обобщение всего, о чем говорилось на уроке. Давайте составим синквейн на тему: "Пословица". Вспомните все, о чем мы говорили: какой бывает пословица, что она делает, чем является для человека.

У себя в папке вы найдете схему синквейна, внимательно с ней ознакомьтесь. - Чтение синквейнов. Пословица. Умная, точная. Учит, воспитывает, помогает. Передается из уст в уста. Народная мудрость 7. Заключение. Пословицы и поговорки украшают и обогащают речь человека, расширяют словарный запас, развивают воображение. Ведь чтобы использовать простейшие пословицы или поговорки, вы должны достаточно быстро оценить ситуацию, как бы приложить её к поговорке, снова сравнить их соответствие и только тогда высказать своё суждение. 8. Домашнее задание. Составить тематические подборки пословиц (поговорок).

Глава 3. Методы и приёмы работы над фразеологизмами, пословицами и поговорками на уроках русского языка

Лексика, наряду с грамматикой, составляет основу любого языка. Поэтому и в Государственной итоговой аттестации и на Едином государственном экзамене большое место уделено работе с лексикой. Это задания по текстам на определение синонимов, антонимов (как контекстуальных, так и словарных), нахождение фразеологических оборотов, анализ языковых особенностей текста, выделение основной мысли.

Что же необходимо сделать учителям русского языка и литературы, чтобы ученик быстро воспринимал и правильно понимал содержание текста? Конечно, работать над обогащением активного словарного запаса.

Гибкость, точность, выразительность речи зависят от глубины проникновения в систему значений слова, в его сочетательные возможности, умения свободно комбинировать слова на основе знания их системных связей. К сожалению, активный запас многих учеников невелик. Этот запас не расширяется до необходимого просмотром фильмов и телепередач. Поэтому уроки русского языка и литературы должны знакомить с такими словами, выражениями, которые встретятся им в текстах экзамена.

На уроках литературы проводится словарная работа, переводятся незнакомые слова, сочетания. Но самая интересная работа - это их иллюстрирование. Пословицы и поговорки, с которыми ученики знакомятся в начале пятого класса и повторяют на последующих уроках в произведениях писателей, заданиях обогащают их речь.

При изучении раздела "Лексика" мы также обращаемся к этому кладезю народной мудрости. Каким образом? Ребята подбирают пословицы и поговорки с синонимами, антонимами, устаревшими словами (архаизмами, историзмами), исконно русскими и заимствованными словами (в 8 классе), художественно-выразительными средствами - олицетворением, метафорой, сравнением, оксюмороном, эпитетом, аллегорией, гиперболой, градацией, метонимией, синекдохой, иронией (в 9 классе). В 9 классе собранные материалы ученики систематизируют и выпускают классный "Словарик русских пословиц и поговорок, отражающих лексический состав языка". Заинтересованные работой учащиеся исследуют определенный раздел "Лексики", создают свой собственный проект и выступают на ученических научно-практических конференциях. В 10-11 классах работа продолжается: здесь уже в произведениях русских писателей ученики выписывают встречающиеся пословицы и поговорки, а по окончании изучения произведения представляют защиту своей работы в виде презентации, альманаха, буклета [15].

В 8 классе, когда начинается работа по изучению фразеологизмов как языкового явления, сталкиваешься с незнанием учащихся наиболее часто употребляемых фразеологических оборотов. Зато те, которые приводились в учебниках до этой ступени, в начальной школе вспоминаются с радостью. Ученик же к окончанию школы должен научиться толковать значение фразеологизмов, заменять их синонимичными, антонимичными выражениями и нейтральными сочетаниями, употреблять в речи с учетом сферы и ситуации общения, находить фразеологические эквиваленты в родном языке, сопоставлять их лексическое наполнение.

Как организовать работу с фразеологизмами? Работа с фразеологизмами требует определенной системы: прямое сопоставление часто приводит к неоправданному смешению фразеологических систем родного и изучаемого языков, типологически отличающихся друг от друга. Обучение русской фразеологии осуществляется в тесном единстве с работой по усвоению системы русского языка в целом, особенно двух его аспектов - лексического и грамматического, с учетом родного языка учащихся.

Ведущими принципами здесь являются:

– единство лексической (словарной) и фразеологической работы;

– взаимосвязь словарно-фразеологической работы с изучением морфологии и синтаксиса русского языка.

Для того чтобы расширить представления учащихся о фразеологизмах, их происхождении и значениях да и просто сделать речь образной, выразительной можно проводить различные виды работы.

Работа над семантизацией фразеологизмов может осуществляться с помощью

– контекста;

– описательного способа толкования;

– подбора лексического эквивалента, который может быть выражен одним или несколькими синонимами;

– раскрытия значений с помощью свободных словосочетаний или изученных ранее устойчивых сочетаний;

– исторического, историко-бытового и этимологического комментариев.

Являясь целостными обозначениями, фразеологизмы соотносятся с определенными частями речи: белое пятно - существительное, ветреная голова - прилагательное, мозолить глаза - глагол, сломя голову - наречие. Соотнесенность с определенными частями речи - один из принципов работы при изучении фразеологизмов. При таком подходе не нарушается целостность значения оборотов и их грамматическая (синтаксическая) функция.

Для усвоения грамматических особенностей устойчивых словосочетаний наиболее эффективными являются задания, в которых учитывается как компонентный состав фразеологизмов, так и их соотнесенность с определенными частями речи.

Для развития у учащихся речевых навыков используются задания

– самостоятельно сконструировать предложения с фразеологизмами;

– прослушать текст и дать ответы, включающие в себя фразеологизмы;

– пересказ отрывков с использованием устойчивых сочетаний слов;

– сочинения на определенные темы с употреблением фразеологических оборотов.

Большую помощь учителю оказывают школьные фразеологические словари русского языка Шанского Николая Максимовича, Быстровой Елены Александровны, Журавлева помимо толкования дают развернутое описание их морфологических свойств и синтаксических связей, а также употребление в речи. Они же используются учащимися в самостоятельной работе над проектами. Какие это проекты?

8 классу дается задание составить свой словарь фразеологических оборотов. В него нужно включить все понравившиеся выражения из любого фразеологического словаря, их толкования и примеры. Объем работы - ученическая тетрадь. Оформление - произвольное, но доступное для быстрого нахождения необходимого материала. По истечении срока (I четверть) проходит защита словарей. Ученики с удовольствием показывают свои "издания", некоторые из которых сопровождаются иллюстрациями - вырезками из старых учебников, журналов. Встречаются и работы, пестрящие рисунками автора. Это самые интересные и увлекательные словари, материал которых могли бы использовать издатели "Большого детского фразеологического словаря", придерживающиеся такого же принципа.

Работа с притчами, в которых часто встречаются устойчивые сочетания, не только помогают ученикам запомнить фразеологизмы, но и выйти на концептуальную и подтекстовую информацию, что учит их правильно понимать проблему, поднятую в тексте, авторскую позицию, пополняют активный лексический запас. А это все необходимо в выполнении наиболее сложной части - части С - на едином государственном экзамене.

Очень нравится ребятам всех классов, когда кто-то не знает того, что известно ему. Поэтому игра - разминка "Фестиваль фразеологизмов", когда одна команда находит за короткий срок больше материала на определенную тему, никогда не проходит впустую. Подобрать фразеологизмы из греческой мифологии, изречения из Библии, крылатые народные выражения или крылатые слова из произведений русских писателей… Вариантов проведения фестиваля много и все они заставляют детей ненароком вспомнить раздел "Фразеология". Результат такой работы - все выпускники основной школы без труда определяют фразеологические обороты в текстах во время проведения проверочных работ [15].

Знание фразеологии, как и знание русских народных пословиц и поговорок - это знание истории и многовекового опыта трудовой и духовной деятельности народа, его нравственных ценностей, религиозного воззрения, верования. Кроме того, фразеология - неистощимый источник познания языка как развивающейся и изменяющейся системы. В ней заключены и современные языковые образования, и реликты древнейших эпох - слова, формы, конструкции. Поэтому обогащение активного словарного запаса через фразеологизмы, русские народные пословицы и поговорки является одним из способов овладения русским языком в национальной школе.

Заключение

Мы в своей работе проанализировали, как используются пословицы и поговорки в процессе обучения на уроках русского языка. Мы рассмотрели пословицы и поговорки как воспитательное явление, показали их отношение к исторической и социальной действительности, их воспитательную значимость. Изучили состояние проблемы в теории и практике обучения, выявили воспитательные возможности пословиц и поговорок, а также наиболее эффективные методы и приёмы в работе над данным материалом.

В своей работе мы использовали опыт учителей, методистов, описанный в литературе, периодической печати.

Основываясь на проведённую исследовательскую работу, мы делаем следующие выводы:

1. Благодаря работе, проводимой с пословицами и поговорками на уроках русского языка, возможно повышение не только уровня воспитанности, сознательности, патриотизма, а так же развитие и совершенствование способности к речевому взаимодействию и социальной адаптации учащихся;

2. Использование пословиц и поговорок на уроках русского языка ведёт к повышению уровня речевой культуры, орфографической и пунктуационной грамотности;

3. Недостаточно изучено практическое применение пословиц и поговорок на уроках русского языка.

Русский язык открывается до конца в своих поистине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает свой народ и чувствует сокровенную прелесть нашей земли.

Язык народа -- клад неисчерпаемый. Следует раскрыть школьникам красоту языка народных песен, сказок, пословиц, загадок, научить их видеть свежесть и выразительность, необходимо воспитывать у детей уважение к живому народному языку -- сокровищнице народной мудрости.

Но что происходит на самом деле? Сегодня к народной мудрости относятся небрежно. Это особенно заметно в публицистике. Такие газетные заголовки, как "Жить или делу служить", "Дорога больничка к христову дню", "Молчание -- золото на погонах", "Властители сумм", "Кланы решают всё", "Без божества, но с вдохновеньем" и многие другие,- знамение времени. Они воплощают в себе современный оценочный способ видения жизни. И рекламный язык вдалбливает в наши уши языковые опусы, в которых без вкуса и чувства меры неграмотно используются и трансформируются пословицы. Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами: "До свидания, великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!" [21].

Пусть будет много сказано о красоте русской речи, о богатстве, о вместительности, о подвижности и выразительности русского языка. И скучные правила пусть придут после. И пусть певучая прелесть пословиц поможет изучать скучные правила. И ребёнок почувствует не только филологически, но сердечно, какое очарование живёт в пословице.

В приложении к работе предлагается анализ учебников по русскому языку 8-9 класс, а также классификация пословиц.

Список использованной литературы

1. Аникин В.П. К мудрости ступенька. - М.: Детская литература, 1988. - С. 175.

2. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. - М., 1988. - С. 200.

3. Бабайцева В.В., Чеснокова Л.Д. Русский язык: Теория: Учеб. для 5-9 кл. общеобразоват. учеб. заведений. - 2-е изд. - М.: Просвещение,1993. - 256с.

4. Барли Н. Структурный подход к пословице // Паремиологические исследования. - М.: "Наука", 1984. - С. 214.

5. Беседы с учителем. Под ред. Л.Е. Журовой. - М.: Изд. центр "Вентана - Граф", 2000. - С. 384.

6. Бромлей Ю.В. Очерки теории этноса. - М. "Наука", 1983. - С.283.

7. Выжлецов Г.П. Аксиология культуры. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1996, С. 320.

8. Государственный стандарт среднего (полного) общего образования по русскому языку

9. Даль В.И. Пословицы русского народа. - М.: Изд-во Эксмо, Изд-во ННН, 2003. - С. 616.

10. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1-4. - М., 1955.

11. Левин Ю.И. Провербиальное пространство. Паремиологические исследования. - М.: "Наука", 1984. - С. 424.

12. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. - М., 1969. - С. 254.

13. Пупина Л.Я. Фразеологизмы, пословицы и поговорки на уроках русского языка. - М., 2009. - С. 97.

14. Русский язык: Практика: Сб. задач и упражнений: Учеб. пособие для 8-9 кл. общеобразоват. учреждений / Ю.С. Пичугов, А.П. Еремеева, А.Ю. Купалова и др.; Сост. Ю.С. Пичугов; Науч. ред. В.В. Бабайцева. - 5-е изд. - М.: Просвещение, 1999. - 224 с.

15. Русский язык: Учеб. для 8 кл. общеобразоват. учреждений. / [С.Г. Бархударов, С.Е. Крючков, Л.Ю. Максимов и др.].29-е изд. - М.: Просвещение, 2006. - 208 с.

16. Русский язык: Учеб. для 9 кл. сред. шк. / С.Г. Бархударов, С.Е. Крючков, Л.Ю. Максимов, Л.А. Чешко. - 15-е изд., перераб. - М.: Просвещение, 1990. - 144 с.

17. Толстой Л.Н. Полное собр. соч. Т. 8. Педагогические статьи. 1860-1863. Ред. М.М. Мендельсон, В.Ф. Саводник. - М., 1936, С. 665.

18. Ушинский К.Д. Собр. соч. - Т. 6. - С. 664.

19. Фёдорова Т.Т., Прокопьева Е.Г. Русский язык в пословицах и поговорках. Красный Октябрь, 2006. - 77 с.

20. Фоменко Н.Ф. Уроки нравственности "Азбуки" Л.Н. Толстого. // Начальная школа, 1993 г., №3, с. 17-19.

21. http://festival.1september.ru/articles/568312/Колина И.В. Классификация пословиц по темам, изучаемым на уроках русского языка в начальной школе.

22. http://bibl.tikva.ru/base/B358/B358Chapter1-2-4.php Баранов. Русский язык как учебный предмет

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Социокультурный подход в обучении иностранному языку. Характеристика пословиц и поговорок английского языка. Проектирование системы упражнений для формирования социокультурной компетенции, основные этапы работы с пословицами и поговорками на уроке.

    курсовая работа [3,3 M], добавлен 23.03.2010

  • Исследование пословиц и поговорок в отечественном и зарубежном языкознании, лингвостилистические аспекты их изучения. Семантический анализ английских и русских пословиц и поговорок с зоонимическим компонентом, их лексические и морфологические особенности.

    дипломная работа [107,0 K], добавлен 19.10.2013

  • Краткие народные изречения: афоризмы и образные выражения. Ситуативность и противоречивость пословиц, поучительность поговорок. Сопоставление немецких пословиц и поговорок с русскими и казахскими. Тематика: труд, трудолюбие, знание, учение, семья, родина.

    творческая работа [10,9 M], добавлен 03.09.2009

  • Характеристика пословиц и поговорок, разница между ними. Пословицы и поговорки российского народа, как особое средство выразительности. Теоретические и экспериментальные исследования средств и способов перевода пословиц и поговорок с английского языка.

    курсовая работа [56,6 K], добавлен 20.01.2016

  • Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества. Первоисточники английских пословиц и поговорок, их многообразие, функции, значение и проблемы перевода. Классификация английских пословиц и поговорок в соотношении с их русскими эквивалентами.

    реферат [53,5 K], добавлен 05.03.2011

  • Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества. Проблемы дефиниции пословиц и поговорок. Правила перевода фразеологизмов в целом и пословиц-поговорок в частности. Практическое применение правил перевода английских пословиц и поговорок.

    курсовая работа [54,2 K], добавлен 11.01.2008

  • Грамматическая структура, функции и место пословиц и поговорок в языке. Отражение в них морально-нравственных народных ценностей русского народа. Их соотношение с английскими аналогами. Источники происхождения и семантические группы английских пословиц.

    курсовая работа [48,0 K], добавлен 13.08.2015

  • Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества. Классификация английских пословиц и поговорок по отношению к русским, их категории по значению. Трудности перевода (полного или частичного) английских пословиц и поговорок на русский язык.

    курсовая работа [25,7 K], добавлен 21.05.2016

  • Основные подходы и этапы изучения пословиц как единиц языка. Изучение пословиц в отечественном и зарубежном языкознании. Определение лингвистического статуса пословицы. Отграничение пословиц от смежных языковых явлений (поговорок, цитат, афоризмов).

    курсовая работа [45,1 K], добавлен 27.09.2011

  • Изучение структурно-семантической характеристики фразеологизмов, отличий пословиц от поговорок. Исследование наиболее часто употребляемых пословиц и поговорок английского языка, основных трудностей перевода на русский язык и способов их преодоления.

    курсовая работа [61,8 K], добавлен 31.03.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.