Методы исследования реальных высказываний, их анализ и систематизация
Модальность в логике и лингвистике. Формирование модальной логики и эвиденциальности, отношение говорящего к содержанию высказывания. Классификации модусных предикатов, подход словообразовательных мотиваций и их лексикографическое представление.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.10.2011 |
Размер файла | 122,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
- Содержание
- Введение
- Глава I. История вопроса
- 1.1 Модальность в логике.
- 1.2 Модальность в лингвистике
- 1.2.1 Понятие модальности
- 1. 2.2 Модальность и эвиденциальность
- 12.3 Модальность и модус.
- 1.2.4 Типы модуса. Ментальный модус.
- 1. 2.5 Классификации модусных предикатов
- А) Подход от словообразовательных мотиваций
- Б) Семантический подход
- 1. 2.6 Семантика и функции модусных предикатов
- 1. 3 Лингвисты о модусных предикатах словообразовательных гнезд
- глаголов верить, видеть, глядеть, мнить, понимать и спорить
- Глава II. Семантико-синтаксическая характеристика модусных предикатов
- 2.1 Словник.
- 22 Словообразовательные типы.
- 2. 3 Дериваты субстантивного типа как именные синтаксемы
- 2. 3 Лексикографическое представление
- 2.4 Позиционно-синтаксическая характеристика.
- 2. 4.1 Вербализованная модусная рамка
- А) Глагольные модусные рамки
- Б) Неглагольные модусные рамки
- В) Неглагольные модусные рамки с местоимениями это, то и оно
- 2.4.2 Парентетическая позиция
- А) Вводное употребление глаголов
- Б) Вводное употребление дериватов наречного и субстантивного типов
- В) Очевидно, что… vs. Больно, что
- 2.4.3 Внутрисинтаксическая глагольная позиция
- 2.4.4 Реактивная позиция.
- 2.5 Типы модуса и синтаксические позици
- Выводы
- Глава III. Текстовые функции модусных предикатов
- 3.1 Модусные предикаты в публицистическом тексте
- 3.2 Модусные предикаты в художественном текст
- Выводы
- Заключение
- Библиография
Введение
Объектом настоящего исследования являются лексемы словообразовательных гнезд глаголов верить, видеть, глядеть, мнить, понимать и спорить, работающие в модусе. Для обозначения данных единиц языка мы будем использовать термин модусные предикаты: модусные, т.е. используемые для экспликации модуса, предикаты - конститутивные члены высказывания, приписывающие предмету определенные признаки.
Выбор указанных глаголов не случаен: мы намерены рассмотреть как собственно ментальные предикаты (верить, мнить, понимать), так и глаголы зрительного восприятия видеть и глядеть, а также речевой глагол спорить, которые способны «повышаться в ранге» и описывать ментальные состояния человека. Таким образом, нам предстоит охарактеризовать не только лексемы, относящиеся к полю ментальности, но и языковые единицы полей перцептивности и диалогичности.
Названные глаголы, а также их дериваты работают в ментальном модусе и обнаруживают некоторые общие черты: все они связаны с концептом мнения и принадлежат к классу путативных предикатов, «которые не предполагают обязательной истинности того, что человек считает» [Новый объяснительный словарь синонимов 2003: 131]. Отметим, что при предикатах верить, видеть, глядеть, мнить, понимать и спорить субъект мнения всегда активен (в отличие от пассивного субъекта глаголов типа знать).
Актуальность настоящего исследования определяется обращением к такой сложной и важной для современной науки теме, как модус: при достаточной изученности плана содержания данной категории, средства выражения модуса не имеют детального системного описания.
Цель нашего исследования - проанализировать семантико-синтаксические особенности модусных предикатов словообразовательных гнезд глаголов верить, видеть, глядеть, мнить, понимать, спорить. Для этого необходимо решить следующие конкретные задачи:
составить список слов, производных от ментальных глаголов верить, видеть, глядеть, мнить, понимать, спорить и способных функционировать в модусе;
охарактеризовать лексикографическое представление названных единиц языка;
определить, какие синтаксические позиции могут занимать указанные модусные предикаты в предложении;
дать развернутую характеристику исчисленных синтаксических позиций;
рассмотреть проблемы объективации / субъективизации информации и соотношения Я- и Он-модуса;
проанализировать, как названные модусные предикаты функционируют в тексте.
Материал для исследования появился в результате наблюдения над текстами русской классической и современной литературы, а также текущей периодики. Использованы также данные словарей и многочисленных лингвистических работ.
Методы исследования. Основной метод исследования - наблюдение над реальными высказываниями, их анализ и систематизация. В рамках работы также проводились некоторые лингвистические эксперименты (конструирование высказываний с определенными характеристиками; перифразирование; трансформация и др.)
Теоретической основой исследования послужили работы Н.Д. Арутюновой, В.Г. Гака, Ю.Д. Апресяна, Е.В. Падучевой, Т.В. Шмелевой, Т.В. Булыгиной, А.Д. Шмелева, Г.А. Золотовой, Н.К. Онипенко, а также В.В. Виноградова, Ш. Балли, Э. Бенвениста, А. Вежбицкой и др.
Глава I. История вопроса
1.1 Модальность в логике
Понятие модальности, используемое в разных науках, является одной из самых сложных и противоречивых категорий, имеющей множество различных трактовок. Впервые модальность была рассмотрена в рамках логики еще Аристотелем; он выделил три основных модальных понятия: необходимость, возможность и реальность [Аристотель 1975]. Детальное изучение модальности и формирование модальной логики произошло лишь в XX веке, когда К.И. Льюис, С. Крипке, Я. Лукасевич, Я. Хинтикка и другие предложили «ряд формальных аксиоматических систем, приблизительно выражающих интуицию модальностей» [Трошина 2008: 10].
В современной логике принято выделять три наиболее важных вида модальности: алетическую, эпистемическую и деонтическую.
Алетическая модальность - это выражаемая в терминах необходимости или возможности информация о логической зависимости между субъектом и предикатом суждения [Кондаков 1975: 32]. Операторами алетической модальности являются слова возможно, случайно, необходимо, может быть и др. [Там же: 32].
Деонтическая модальность - выраженное в суждении побуждение людей к конкретным действиям в форме совета, пожелания, команды или приказа. Данный тип модальности определяется операторами обязательно, разрешено, запрещено и др. [Там же: 139].
Эпистемическая модальность - выраженная в суждении информация о характере принятия и степени обоснованности знания. Определяется модальными операторами доказано, знает, верит, сомневается и др. [Там же: 691].
Модальность может относится как к пропозиции в целом, так и к предикату пропозиции. В средневековой логике впервые появилось разделение модальности на модальность de re («сущее в действительности», когда в высказывании объекту приписывается существенное свойство) и de dicto («сущее в возможности», когда модальность в высказывании приписывается некоторому утверждению). Петр Испанец в трактате «Малая логика» приводит пример «Сидящему возможно ходить» (de re) и «Возможно, сидящий ходит» (de dicto), показывающий отсутствие тождества между этими модальностями (цит. по [Трошина 2008: 12]).
1.2 Модальность в лингвистике
1.2.1 Понятие модальности
В отечественной лингвистике модальностью впервые начал серьезно заниматься В.В. Виноградов. Согласно Виноградову, модальность - это синтаксическая категория, присущая каждому предложению, независимо от его структуры, и выражающая установленное говорящим отношение содержания предложения к действительности: желательное, предположительное, возможное, реальное, нереальное [Виноградов 1950].
Авторы академических грамматик делят категорию модальности на субъективную и объективную.
Объективная модальность -- обязательный признак любого высказывания, одна из категорий, формирующих предикативную единицу -- предложение. Объективная модальность выражает отношение сообщаемого к действительности в плане реальности и ирреальности. Главным средством оформления модальности в этой функции является категория глагольного наклонения.
Субъективная модальность - отношение говорящего к сообщаемому - является факультативным признаком высказывания. Насчет семантического объема субъективной модальности у лингвистов нет единой точки зрения. В.В. Виноградов, заложивший основу понимания категории модальности в русистике, не сформулировал четко свою позицию в отношении того, относятся ли к субъективной модальности экспрессивные элементы языка. С одной стороны, В.В. Виноградов считал, что «необходимо проводить грань между эмоциональными формами выражения реакции на действительность и модальной оценкой» [Виноградов 1950: 49]. С другой стороны, он отмечает, что «с категорией модальности частично переплетаются разные виды эмоциональной экспрессии» [Там же: 49]. Таким образом, на современном этапе существует узкое и широкое понимание субъективной модальности. А.В. Трошина предлагает выделять два подхода к трактовке данного понятия [Трошина 2008: 14-15]:
Логико-понятийный подход (узкое понимание): субъективная модальность понимается как логическая квалификация сообщаемого. Главный способ экспликации этого вида модальности - вводно-модальные (дискурсивные) слова. Такую трактовку субъективной модальности мы находим в [Золотова 1973; Панфилов 1977; Беляева 1990; Ломтев 2007 и др.] Г.А. Золотова выделяет три типа модальных отношений, «различающихся по своему семантико-синтаксическому существу» [Золотова 1973: 142]:
отношение содержания высказывания к действительности;
отношение говорящего к содержанию высказывания;
отношение между субъектом и предикативным признаком.
Первые два типа модальности относятся к внешнесинтаксическим модальным отношениям (не встроены в структуру предложения; не могут прочитываться линейно), последний тип - к внутрисинтаксическим модальным отношениям (прочитываются линейно) [Золотова 1973: 151-152].
Коммуникативный подход (широкое понимание): в общении можно условно выделить два момента - то, что сообщается, и то, как это сообщается. Второй момент и есть субъективная модальность в широком понимании, включающая в себя не только логическую квалификацию сообщаемого, но и разные лексико-грамматические способы выражения эмоциональной реакции. Такой подход мы находим в [Балли 1955; Грамматика 1980; Арутюнова 1993; Булыгина, Шмелев 1993; Рябцева 1993; Гак 2004 и др.] Так, В.Г. Гак пишет, что ситуация, обозначаемая в предложении, включает два компонента - предметный (факты) и модально-коммуникативный (цель общения, отношение участников общения к событию, информированность об обстоятельствах события, социальный аспект и др.) Модально-коммуникативный аспект является «душой предложения и позволяет ему стать коммуникативной единицей» [Гак 2004: 468].
1.2.2 Модальность и эвиденциальность
Под эвиденциальностью понимается область значений, представляющих собой указание на источник информации: «Говорящий сообщает о событии, основываясь на сообщении какого-либо другого лица, на снах, на догадках или на собственном прошлом опыте» [Якобсон 1972: 101]. Таким образом, выделяются две субкатегории эвиденциальности: 1. говорящий опирается на сообщение другого лица; 2. говорящий строит свое умозаключение на основе косвенных данных (инференциальность).
В русском языке засвидетельствованность часто сопрягается со значениями такой смысловой области, как эпистемическая модальность, показатели которой оценивают информацию как более или менее достоверную. Соотношение эвиденциальности и эпистемической модальности дискутируется в литературе со времени осмысления данной категории как грамматической [Palmer 1986, Willet 1988; Плунгян 2000; Ницолова 2003; Козинцева 2007; Храковский 2007 и др.]
Одни исследователи рассматривают эпистемическую модальность как субкатегорию засвидетельствованности [Palmer 1986, Willet 1988].
Другие, наоборот, рассматривают эвиденциальность как один из аспектов эпистемической характеристики высказывания [Givуn 1982; Nuyts, Dedale 1994].
Н.А. Козинцева одна из первых в отечественной лингвистике предложила отнести эпистемическую модальность и засвидетельствованность к независимым друг от друга категориям на основании того, что само по себе указание на источник сведений не содержит информации об уровне достоверности информации [Козинцева 2007]. Аналогичной точки зрения придерживается В.С. Храковский [Храковский 2007].
Интересный подход развивает Р. Ницолова. Она полагает, что, с одной стороны, категории эпистемической модальности и эвиденциальности находятся «в отношении частичного перекрывания» [Ницолова 2003: 110], а с другой стороны, данные категории являются элементами более общей семантической категории «характеристика говорящим сообщаемой информации» [Ницолова 2003: 108].
Мы будем придерживаться точки зрения Р. Ницоловой - считать эпистемическую модальность и эвиденциальность аспектами гиперкатегории «субъективная характеристика информации».
1.2.3 Модальность и модус
Говоря о модусе, чаще всего имеют в виду субъективную часть определенного высказывания (Известно, что слоны в диковинку у нас). Понятие модуса было разработано в работах Ш. Балли, который считал, что в любом высказывании реализуется противопоставление фактического содержания (диктума) и индивидуальной оценки излагаемых фактов (модуса) [Балли 1955]. Модусы, по Ш. Балли, делятся на эксплицитные и имплицитные; при этом основной формой выражения эксплицитного модуса является главное предложение в составе сложноподчиненного с придаточным дополнительным [Там же: 4]. Ш. Балли, а также другие представители коммуникативного подхода приравнивают модус к субъективной модальности в широком понимании.
Особую позицию в трактовке модуса, а также соотношения модуса и модальности занимает Т.В. Шмелева, проделавшая наиболее полную работу по описанию модусных смыслов в плане содержания и выражения [Шмелева 1984, 1988, 1995]. С точки зрения Шмелевой, в плане содержания в состав модуса входят четыре типа категорий [Шмелева 1995: 13-30]:
1. Метакатегории (авторские самооценки и автокомментарии собственной речевой деятельности).
2. Актуализационный аспект (персонализация, модальность, пространственно-временная локализация). Данный аспект модуса наиболее изучен, основную ответственность за его выражение несут морфология глагола и местоимение.
3. Квалификативный аспект (модальность, оценочность, авторизация, персуазивность). Т.В. Шмелева подчеркивает, что квалификативная модальность соотносится с актуализационной, «имея дело» только с ирреальностью и состоит в оценке осуществимости события и представлении его как возможного, необходимого, желательного и т.д. Таким образом, по Шмелевой, модус шире модальности: он включает в себя как актуализационную (объективную) модальность, так и квалификативную (субъективную).
4. Социальный аспект (предназначен для выражения отношения автора к адресату). Опирается, в основном, на вариативность номинаций.
Что касается плана выражения, в языке имеется серия возможностей для экспликации модуса. Этот список выглядит следующим образом (от минимального проявления модуса к максимальному):
грамматический показатель одной из словоформ в составе предложения: Молча-ть! Благодар-ю тебя.
служебные лексемы, не встроенные в систему синтаксических связей предложения: пожалуй, буквально.
вводные конструкции полупредикативного типа (неспрягаемые формы глагола с распространителями): по правде говоря, точнее сказать.
вводные конструкции предикативного типа, оформленные как Я-предложения или Все-предложения: хочу сказать, надо отметить.
главное предложение изъяснительной конструкции: Хочу сказать, что…
самостоятельная предикативная единица, предваряющая или заключающая высказывание: Вот что я хочу сказать.
Т.В. Шмелева приходит к выводу, что основной принцип организации грамматики модуса - это редукция предикативности, дающая такие ряды, как скажу короче - если говорить короче - короче говоря - короче [Шмелева 1995: 32-33].
1.2.4 Типы модуса. Ментальный модус.
Н.Д. Арутюнова предлагает выделять четыре типа модуса [Арутюнова 1988: 109-132]:
перцептивный (сенсорный) модус;
ментальный модус (полагание, сомнение, истинностная оценка, незнание, общая аксиологическая оценка);
эмотивный модус;
волитивный модус (выражение желания и необходимости).
Т.В. Булыгина и А.Д. Шмелев выделяют два типа модальности. «Различия между данными типами легко продемонстрировать на примере двух разных пониманий фразы Петька мог и соврать» [Булыгина, Шмелев 1997: 210]:
- Петька мог и соврать, но решил сказать правду. В этом высказывании говорится о возможности, которая имела место в прошлом, но не реализовалась; это онтологическая модальность.
- Есть ли основания верить Петьке? Петька мог и соврать. Данное высказывание предполагает, что говорящий не знает, соврал Петька или нет; это эпистемическая модальность.
Показатели эпистемической модальности, присоединяясь к пропозиции, дают в результате не новую пропозицию, а речевой акт неуверенного предположения. Т.В. Булыгина и А.Д. Шмелев называют такой речевой акт предложением-гипотезой. «Традиционная классификация предложений по цели высказывания основана на использовании в них языковых средств, предназначенных для маркировки отнесенности предложения к тому или иному иллокутивному типу: повелительного наклонения для побудительных речевых актов, вопросительных местоимений для частных вопросов и т.д. В качестве иллокутивных показателей гипотетичности используются такие модальные слова, как возможно, вероятно, наверно, несомненно и др.» [Булыгина, Шмелев 1993: 78-79]. Таким образом, вводно-модальные слова типа вероятно, быть может и т.д. представляют собой не операторы, превращающие немодализованную пропозицию в модализованную, а показатели иллокутивной силы высказывания. Они сигнализируют о том, что данная пропозиция употреблена в составе гипотезы, и не могут употребляться в речевых актах других типов: *Вероятно, сходи за хлебом; *Кто, несомненно, разбил окно? Условия успешности гипотетического высказывания: говорящий не знает истинного положения дел и предлагает адресату рассмотреть возможность, соответствующую высказанной гипотезе.
Поскольку в рамках настоящей работы мы будем заниматься анализом модусных предикатов, относящихся к словообразовательным гнездам ментальных глаголов, остановимся на характеристике ментального модуса (эпистемической модальности). Основное предназначение ментального модуса - передать отношение субъекта к диктуму, придать ему необходимую эпистемическую определенность.
Ментальный модус распадается на четыре вида [Рябцева 1993: 52]:
интенсиональный (квалифицирует объекты - Насколько мне известно; Как я считаю). Н.Д. Арутюнова отмечает, что «концепция интенсиональных предикатов и предложений была введена в современную логику Ф. Брентано, понимавшим под интенсиональностью то формальное свойство, которое присуще описанию психологических событий и состояний. Объект интенсиональных глаголов обладает ментальным существованием. Интенсиональные глаголы сочетаются с пропозицией и ее эквивалентами». [Арутюнова 2003: 57];
интенциональный (квалифицирует намерения - Я вынужден; Мне необходимо; Моей целью является);
операционный (характеризует действия по их воплощению - Я предлагаю / отвергаю / изменяю следующее определение этого явления);
коммуникативный (характеризует способ изложения содержания - Как я уже говорил; Об этом я скажу особо).
Каждый из указанных видов ментального модуса, в свою очередь, подразделяется на эксплицитный и имплицитный. Пиком явного присутствия субъекта мысли в тексте является автореференция: Я ничуть не сомневаюсь в том, что; Как я думаю и т.п. Н.Д. Арутюнова называет способность нейтральных модусов приобретать отнесенность к разным лицам субъективизацией модуса [Арутюнова 1988: 110]. Однако обычно субъект избегает прямого предъявления своего «Я» в тексте - происходит редукция модуса от формально бессубъектного до безличного: Я ничуть не сомневаюсь в том, что > Несомненно, что. Н.Д. Арутюнова называет этот процесс объективацией модуса [Там же: 109]. Н.К. Рябцева подчеркивает, что часто ментальный модус выражен имплицитно: в этом случае «субъект уходит “со сцены”, но не “выходит из игры” - он становится “режиссером”» [Рябцева 1993: 53-54]. При этом ментальная лексика переходит в грамматику, модус переходит в диктум: Я думаю, что пойдет дождь > Может пойти дождь (внешнесинтаксическая модальность преобразуется во внурисинтаксическую).
Некоторые лингвисты выделяют так называемое поле ментальности [Гак 1993]. Данное поле имеет достаточно четкое ядро - это глагол думать и существительное мысль. В ментальном поле выделяются «сектора», в состав которых входят лексемы, отображающие разные параметры мыслительного процесса:
1. Сектор «Ситуация ментального процесса». Лексемы: мыслить, размышлять, иметь знания, медитация, мечтание и др.
2. Сектор «Познание». Лексемы: узнавать, придумать, выдумать и др.
3. Сектор «Сохранение познанного». Лексемы: знать, память.
4. Сектор «Соотнесенность фактов по их признакам». Лексемы: различать, сравнивать, обобщать, классифицировать и др.
5. Сектор «Выявление причинно-следственных связей». Лексемы: понимать, делать вывод, объяснять и др.
6. Сектор «Степень адекватности действительности»:
- соответствие знания действительности. Лексемы: знать, истина, правда.
- неопределенность. Лексемы: сомневаться, верить (признать что-либо истинным), считать, полагать, иметь мнение и др.
- несоответствие знания действительности. Лексемы: придумывать, лгать, ошибаться и др.
7. Сектор «Временной аспект» (направленность в прошлое или в будущее). Лексемы: вспомнить; предвидеть и др.
8. Сектор «Характеристика». Лексемы: здравомыслие, думать разумно и др.
Внутри каждого сектора возможны модификации, касающиеся как модуса, так и диктума высказывания (фазисность, залоговые модификации, отрицание, экспрессивность и т.д.)
Ближайшие соседи поля ментальности - это глаголы зрительного восприятия, которые очень часто используются для выражения мысли (русское видеть, английское to see). О возможности перехода глагола видеть от перцептивного модуса к ментальному говорила еще Н.Д. Арутюнова [Арутюнова 1988: 114-115]. По мнению Арутюновой, «зрительному восприятию» сопутствуют такие ментальные операции, как таксономия, идентификация, интерпретация, выявление импликаций. О важности семантического компонента `зрительное восприятие' в значении предиката видеть и способности данного глагола к «повышению в ранге», к «продвижению от восприятия к оценке» пишут Ю.Д. Апресян [Новый объяснительный словарь синонимов 2003: 129-136] и Г.И. Кустова [Кустова 2004: 156].
Также в качестве ментальных глаголов могут употребляться глаголы речи (уверять, заявлять, спорить и др.), ведь процессы мышления неотделимы от процессов говорения.
1.2.5 Классификации модусных предикатов
А) Подход от словообразовательных мотиваций
В [Грамматика 1952-1960] предложена классификация вводных слов, основанная на словообразовательных критериях. «С точки зрения соотнесенности вводных слов с теми или иными частями речи различаются именной и глагольный типы вводных слов; вводные сочетания слов относятся к именному или глагольному типу в зависимости от морфологической природы главного слова этих сочетаний» [Грамматика 1952-1960: 144]. Далее именной и глагольный типы вводных слов и сочетаний подразделяются на подтипы: вводные слова, соотносительные с беспредложными формами существительных и прилагательных (словом, право); вводные слова, соотносительные с предложно-именными сочетаниями (без сомнения, без сомнений, вне сомнений, с уверенностью); вводные слова, соотносительные с наречиями (бесспорно, верно, вероятно, видно, несомненно, очевидно, понятно, видимо); вводные слова, соотносительные с личными формами глаголов (вижу, думаю, веришь, веришь ли, видишь, видишь ли, понимаешь, понимаешь ли, не поверишь) и с инфинитивом (видать, сказать). Среди вводных сочетаний слов выделяются беспредложные сочетания, включающие в свой состав падежные формы имен существительных, субстантивированных прилагательных и местоимений (странное дело, воля твоя, грешным делом), предложные сочетания, включающие те же формы (по мнению, по понятию), наречные сочетания (совершенно бесспорно, весьма вероятно), а также различные виды глагольных сочетаний (я полагаю, я надеюсь, вы видите).
С точки зрения семантики в Грамматике 1952-1960 выделяются восемь групп вводных слов и сочетаний:
1. вводные слова и сочетания, содержащие оценку степени достоверности сообщения;
2. вводные слова и сочетания, указывающие на степень обычности излагаемых фактов;
3. вводные слова и сочетания, выражающие эмоциональную оценку;
4. вводные слова и сочетания, указывающие на источник сообщения;
5. вводные слова и сочетания, характеризующие отношение к способам выражения мысли;
6. вводные слова и сочетания, указывающие на экспрессивный характер высказывания;
7. вводные слова и сочетания, указывающие на отношения между частями высказывания;
8. вводные слова и сочетания, обращенные к собеседнику с целью привлечь его внимание.
Б) Семантический подход
Если при классификации модусных предикатов авторы Грамматики 1952-1960 основывались на словообразовательных мотивациях, то представители логического анализа языка придерживаются семантического подхода. Так, И.Б. Шатуновский говорит о возможности классификации эпистемических предикатов на основании того, какой компонент ситуации они выводят в коммуникативный фокус предложения [Шатуновский 1988: 18]. Общая схема ситуации, описываемой глаголами типа верить и др., такова: наличие в уме субъекта (С) пропозиции (Р) вместе с предикатом `есть' (= `истинно'). В предложениях со знать в коммуникативном фокусе `иметь в уме'; в предложениях с думать /считать / полагать - Р; в предложениях с верить - в фокусе компонент `есть в действительности'. Глаголы допускать, сомневаться, уверен добавляют новый компонент - оценка «шансов на истинность».
Одной из функций модусных предикатов является указание на способ формирования суждений, вводимых этими предикатами, характеристика информации, на основе который говорящий строит свое высказывание. Е.С. Яковлева в [Яковлева 1988, 1994], в соответствии с «качеством информации» выделяет два класса показателей достоверности - «показатели характерной информации» и «показатели нехарактерной информации». Характерная информация об объекте А - это информация, которая позволяет судить об А непосредственно, без привлечения логического вывода (явно, определенно, кажется). Нехарактерная информация - это информация, на основе которой говорящий не может судить об А без привлечения логического вывода (наверно, видимо, по-видимому, вероятно, бесспорно, несомненно).
В соответствии с «количеством информации» Е.С. Яковлева подразделяет характерную и нехарактерную информацию на достаточную и недостаточную. Показателями характерной достаточной информации являются слова явно, определенно; характерной недостаточной - кажется, вроде; нехарактерной достаточной - бесспорно, несомненно, безусловно; нехарактерной недостаточной - вероятно, наверно.
М.А. Дмитровская приводит аналогичное деление среди пропозициональных глаголов мнения. «В зависимости от того, оцениваются ли непосредственно воспринимаемые предметы и явления (Я считаю, что это интересный фильм) или же оценка имеет гипотетический характер (Я не смотрел этот фильм, но думаю, что он интересный), необходимо различать два типа оценочных суждений: суждения первого типа мы будем называть… оценками-мнениями, а суждения второго типа - оценками-предположениями» [Дмитровская 1988: 11]. Предположение формируется тогда, когда нет непосредственного контакта между субъектом и объектом. То есть противопоставление проводится по тому, сформировано ли суждение, вводимое модусным предикатом, на основе личного контакта субъекта с объектом или в ситуации отсутствия такого контакта. М.А. Дмитровская считает, что оценку-мнение можно назвать «субъективным знанием», поскольку оно имеет для говорящего статус истины. Автор отмечает, что при оценке-предположении показатель пропозиционального отношения не может быть опущен, так как он указывает на особый характер суждения. При оценке-предположении субъект может осознавать возможность того, что его суждение ошибочно и дополнительно выражать свою уверенность / неуверенность: Я не смотрел этот фильм, но думаю, что он интересный, я абсолютно в этом уверен / хотя я в этом не уверен / хотя я могу и ошибаться. Глаголы, вводящие оценки-мнения (считать, мне кажется) и вводящие предположения (думать, полагать, сомневаться), находятся в отношении дополнительной дистрибуции. Таким образом, дихотомия знание /мнение не удовлетворяет целям классификации различных суждений. Область мнение представлена большим количеством типов - это оценки, предположения, гипотезы, прогнозы, убеждения и др.
Е.Р. Иоанесян считает, что деление ментальных предикатов по способу формирования суждений не является бинарным. «Здесь необходимо выделять три класса единиц, в зависимости от того, сформировано ли суждение на основе личного контакта с объектом (I класс), на основе опосредованного контакта с объектом (II класс) либо при отсутствии любого контакта (III класс)» [Иоанесян 1993: 89]. Таким образом, Иоанесян выделяет дополнительный класс эпистемических единиц - показатели достоверности контекстно-связанной информации. Также Е.Р. Ионесян приводит интересные данные из языка туюка: «Говорящий на туюка должен в обязательном порядке указывать, каков характер той информации, на основе которой строится высказывание. В этом языке различается пять типов информации: 1) полученная визуальным путем; 2) полученная чувственным, но не зрительным путем; 3) полученная путем восприятия не самого события, а какого-либо из его признаков или следствий; 4) полученная из вторых рук; 5) полученная путем предположения» [Там же: 93]. Таким образом, основания выносимых говорящим суждений могут иметь более детальное грамматическое воплощение.
В [Падучева 1996] интересующие нас лексемы рассматриваются как эгоцентрические элементы языка. Эгоцентрические слова и конструкции - это слова, содержащие отсылку к говорящему (ego). Термин egocentric particlulars был введен Бертраном Расселом применительно к дейктическим словам. В лингвистике термин «эгоцентризм» фигурирует в работах К. Бюлера, В Гумбольдта, И.А. Бодуэна де Куртенэ. С концепцией эгоцентрических категорий связана интерпретация Р. Якобсоном так называемых «шифтеров» [Якобсон 1972: 95-113]. Большое значение эгоцентризму в языке придавал Э. Бенвенист, посвятивший этому понятию отдельную статью «О субъективности в языке»: под субъективностью он понимал способность говорящего представлять себя «в качестве субъекта в том акте, где я обозначает говорящего» [Бенвенист 2002: 293-296].
Вернемся к работе Е.В. Падучевой. Автор выделяет два основных класса эгоцентрических элементов языка:
метатекстовые элементы. Это, в основном, вводные слова и обороты с семантическим элементом `говорить'». Ниже приведен перечень метатекстовых оборотов, составленный Е.В.Падучевой: а именно; например; без преувеличения; более того; в довершение всего; в каком-то смысле; в конце концов; в общем; в частности; напротив; начать с того; нечего сказать; однако; одним словом; откровенно говоря; по крайней мере.
предикаты внутреннего состояния (список Е.В. Падучевой): без сомнения; безусловно; бесспорно; в самом деле; вероятно; видимо; видно; возможно; все равно; действительно; должно быть; думается; итак; к несчастью; к сожалению; к счастью; кажется; конечно; может быть; (как) на беду; на самом деле; на счастье; наверное; не дай бог; некоторым образом; по всей вероятности; по-видимому; пожалуй; разумеется; скорее всего; слава богу; странное дело; увы; удивительное дело; чего доброго; что обидно; что приятно.
По Падучевой, использование эгоцентрических элементов языка - один из способов выражения точки зрения говорящего.
М.А. Шелякин в работе 2005 года классифицирует эгоцентрические элементы языка на основании того, какой тип эгоцентризма отражают данные единицы. Интересующие нас модусные предикаты попадают в классы элементов, связанных с событийно-интерпретирующим и информационно-интерпретирующим эгоцентризмом [Шелякин 2005: 220-232].
Таким образом, существуют различные классификации модусных предикатов. При описании данных лексем сторонники формального подхода основываются на словообразовательных критериях.
В рамках названной концепции семантическая классификация не предусмотрена: исследователи предлагают более или менее подробный список значений.
При семантическом подходе авторы предлагают подразделять модусные предикаты на несколько типов, при этом основания деления одинаковы («качество» информации, т.е. по сути - большая / меньшая степень уверенности в истинности сообщения), однако, термины используются разные: «показатели характерной информации» и «показатели нехарактерной информации» в [Яковлева 1994], «оценки-мнения» и «оценки-предположения» в [Дмитровская 1988], «показаетли I, II, III классов» в [Иоанесян 1993]. При более широком - философском - подходе модусные предикаты не делятся на отдельные группы, а вписываются в гипрекатегорию эгоцентризма или субъективности.
1.2.6 Семантика и функции модусных предикатов
Наиболее детально функции модусных предикатов (модальных слов) были описаны В.В. Виноградовым. Основываясь на функциональном критерии, он выделяет двенадцать основных разрядов модальных слов [Виноградов 2001]:
модальные слова, обозначающие чужой стиль выражения: Говорят, что ты, дескать, и вор, а молодец [Пушкин., «Капитанская дочка»]
модальные слова, выражающие оценку чужого стиля: Я был награжден буквально слезами ее благодарности [Достоевский, «Подросток»].
модальные слова, выражающие речевую экспрессию или эмоциональный тон высказывания: Признаться сказать, завидовал я ему [Тургенев, «Три встречи»].
модальные слова, выражающие эмоциональное освещение изображаемой действительности: Небось, у тебя…семейка немалая? [Герцен, «Былое и думы»].
модальные слова, выражающие логическую оценку содержания высказывания: Видно, у него только обличье соколье, а душа-то воронья [Мельников-Печерский, «В лесах»].
модальные слова, обозначающие отношение содержания отрезка речи к общей последовательности мыслей: Впрочем, я не уверен, удастся ли это предприятие.
модальные слова, выражающие числовой порядок движения мыслей в числовой последовательности: Почему сие важно в-пятых?
модальные слова, выражающие субъективную внезапность припоминания, присоединение по ассоциации: А я, кстати, этого человека давно знаю.
модальные слова (сравнительные слова и частицы-наречия), выражающие не обособленное сравнение, а модальную оценку какого-нибудь выражения в составе основных членов предложения: Он три дня точно прятался и, видимо, избегал встречи [Достоевский, «Идиот»].
модальные слова, характерные для диалогической речи и заключающие в себе призыв к собеседнику: Он, веришь ли, так взглянул на меня, как бы ножом насквозь [Пушкин, «Капитанская дочка»].
модальные слова, являющиеся выражением субъективной меры, числа или степени чего-либо: Самое большее, я пробуду в пути двое суток.
«гибридные» модальные слова, совмещающие модальные значения со значениями других категорий: А когда его расстреляем, тогда, бог даст, сыщутся ей и женишки [Пушкин, «Капитанская дочка»].
Приведенный перечень функций можно сократить до трех основных:
указание на источник информации, при этом говорящий может оценивать достоверность высказывания: верно, несомненно, по моему мнению;
экспрессивная функция, эмоциональное выделение части высказывания: Колено у него, видишь ли.... [Ю.О. Домбровский. Факультет ненужных вещей, часть 2 (1978)];
фатическая функция: Одышка, изжога, вечно чего-то боюсь, желудок не варит, в глазах мутно... Веришь ли, психопатом стал... [А.П. Чехов. Трагик поневоле (1889)]
1.3 Лингвисты о модусных предикатах словообразовательных гнезд глаголов верить, видеть, глядеть, мнить, понимать и спорить
Нужно сказать, что из перечисленных в подзаголовке модусных предикатов наибольшего внимания в лингвистике заслужили глаголы видеть и верить. О видеть и его производных писали [Апресян 1995; Иоанесян 1993; ДС 2003; Шмелев 2005] и др. О верить и его дериватах сказано в [Селезнев 1988; Шатуновский 1988; Арутюнова 1993; Шмелев 1993; ДС 1998; Вежбицка 2005].
Ю.Д. Апресян рассматривает глагол видеть в рамках синонимического ряда считать, думать, полагать, книжн. находить, рассматривать, видеть. В зависимости от того, какова доля той или иной оценки объекта в содержании мысли о нем, автор предлагает разделить весь ряд синонимов на две большие группы: считать, думать, полагать, находить и рассматривать, смотреть, усматривать и видеть.
«Синонимы первой группы могут вводить и простые констатации фактов, и квалифицирующие суждения (Я нахожу, что человек может быть полезен своей стране только в том случае, если ясно видит ее / Президент полагал необходимым провести реформу исполнительной власти). В отличие от этого синонимы второй группы всегда вводят только квалифицирующие суждения, в которых объект определенным образом оценивается. Это подчеркивается тем обстоятельством, что ни один из синонимов второй группы не используется в канонической для простых констатаций конструкции с союзом что» [Апресян 1995: 393].
Далее Ю.Д. Апресян объясняет различия в рамках каждой группы синонимов. Так в группе рассматривать - видеть главное противопоставление проходит между рассматривать, смотреть, с одной стороны, и усматривать, видеть, с другой. Усматривать и видеть предполагают спонтанную оценку объекта, в то время как рассматривать и смотреть помещают предмет размышлений в систему взглядов говорящего.
Затем проводится различие между синонимами выделенных подгрупп: например, усматривать выдвигает на первый план интеллектуальную работу, причем речь идет об уже состоявшихся событиях, а видеть фокусируется на мнении как о прошедших ситуациях, так и о будущих (Я вижу выход в немедленной приватизации / *Я усматриваю выход в немедленной приватизации).
Е.Р. Иоанесян рассматривает дериваты от глагола видеть - видимо и по-видимому. Автор относит данные лексемы к показателям достоверности контекстно-связанной информации (говорящий воспринимает ситуацию опосредованно) [Иоанесян 1993: 90-91]. Видимо и по-видимому не могут употребляться, если субъект отделен от описываемой ситуации: А теперь хорошо на Клязьме. Теперь уж соловьи, наверное / *видимо, поют. (Булгаков).
С точки зрения Иоанесян, гипотезы, сформированные на базе анализа реальных ситуаций, имеют в наивной картине мира больший вес, чем гипотезы, исходящие из общих представлений. Поэтому видимо выражает большую степень уверенности, чем, скажем, наверное.
В [ДС 2003] К. Киселева и Д. Пайар описывают группу дискурсивных слов с корнем -вид- (видно, видимо, по-видимому). Авторы статьи отмечают, что данные лексемы не полностью ассимилировались в классе дискурсивных слов и сохраняют связь со своими полнозначными «предками» [ДС 2003: 51]. Для по-видимому отчасти осознается внутренняя форма слова, для видно сохраняется связь с недискурсивным употреблением в конструкциях типа видно, что и как видно. Для видимо существует наречное употребление в значении `явно, заметно': Он видимо волновался. По мнению К. Киселевой и Д. Пайара, лексемы видно, по-видимому и видимо употребляются в близких по смыслу контекстах. Что касается семантики, данные лексемы «говорят не о положении вещей как таковом, а о том, как субъект воспринимает это положение вещей извне, со своей позиции» [Там же: 55]. При этом субъект занимает положение зрителя / свидетеля по отношению к положению вещей, в которых он не принимает непосредственного участия (или принимает, но временно абстрагируется от своей роли участника). Различия между видно, видимо и по-видимому сводятся к следующему: для видно характерно сведение положения вещей P к P-воспринятому субъектом, для видимо - ментальное представление, для по-видимому характерна опора на субъективное восприятия [Там же: 73-74].
А.Д. Шмелев обсуждает лексемы видно и по-видимому в связи с вопросом об особенностях «русской души». «Вводное видно, в отличие от слов типа по-видимому или видимо, вводя гипотезу, указывает на отношение говорящего к этой гипотезе» [Шмелев 2005: 34]. Говорящий констатирует, что его желания останутся неосуществимыми, при этом он готов смириться с неудачей: Видно, ничего у нас не выйдет; Видно, не судьба. Отметим, что отнюдь не всегда лексема видно указывает на «неосуществимость желаний» говорящего. Например: Нет, видно, изменился и он и его жизнь идёт куда-то вперёд, как всё на белом свете... [И.А. Гончаров. Май Месяц в Петербурге (1891)] В приведенном контексте видно выражает лишь неуверенность говорящего в содержании высказывания, никакой жалобы на судьбу-злодейку здесь нет.
Глагол верить исследовался в ряде работ: обсуждались как конструкции с изъяснительным придаточным (верить, что), так и конструкции верить в кого / что; верить кому / чему. Лингвисты пришли к выводу, что глагол верить выражает установку, возникающую в результате свободного волеизъявления. Субъект признает истинным «содержание веры», на которое говорящий может указывать непосредственно (при помощи придаточного изъяснительного) или косвенно.
А.Д. Шмелев указывает на то, что отношение говорящего к содержанию веры может быть различным - в зависимости от того, совпадает ли субъект речи с субъектом установки. В случае несовпадения (то есть за исключением употребления в форме первого лица настоящего времени), глагол верить «может нести на себе отпечаток снисходительного пренебрежения к чужому заблуждению» [Шмелев 1993: 167]. Если же субъект речи совпадает с субъектом установки, то верить выражает свободное принятие содержания веры, а не следование какому-либо авторитету (иными словами, верю означает хочу верить). Таким образом, субъект веры активен (А.Д. Шмелев ссылается на замечание З. Вендлера о том, что глагол believe обозначает действие, а know является стативом).
В [ДС 1998] Е.Э. Разлогова рассматривает слова, производные от глагола верить, - наверно и наверняка. Наверное, по словам Е.Э. Разлоговой, употребляется, когда «мы выдвигаем некоторое положение, указывая одновременно на то, что существует принципиальная или непринципиальная помеха, сопутствующая его выдвижению, когда есть повод для неуверенности» [ДС 1998: 309]. Далее автор описывает «грани» значения лексемы наверное, например, `ложная скромность' (Ну, я, наверное, вас совсем заговорил), `забываетесь, голубчик' (А с дедушкой, наверно, поздороваться надо) и др. Наверняка вводит сужения, «в истинности которых говорящий уверен, но в то же время он доподлинно не знает, истинны они или нет; в этом отношении наверняка сходно с несомненно» [Там же: 316]. Наверняка не имеет граневых различий.
А. Вежбицка анализирует лексему верно. «Верно утверждает о чем-то не только, что это правда, но еще и что это - объективная правда, то есть что-то, что можно проверить и в чем можно быть уверенным» [Вежбицка 2005: 481]. Интересно наблюдение Вежбицкой о том, что русское верно при переводе на английский язык может передаваться как при помощи лексемы right (при отношении к слову), так и посредством существительного true (при отношении к мыслям). Таким образом, Вежбицка считает, что предикативное слово верно можно истолковать чрез предикативное слово правда (true).
Помимо перечисленных слов, в ряде работ обсуждаются лексемы бесспорно и несомненно [Яковлева 1994; Новый объяснительный словарь синонимов 2000]. Обычно данные слова рассматриваются как показатели достоверности в рамках синонимического ряда бесспорно, несомненно, конечно, разумеется, естественно и безусловно. При этом лингвисты пытаются объяснить, в чем состоит различие между данными лексемами. С точки зрения Е.С. Яковлевой, слова бесспорно, несомненно и безусловно употребимы только в высказываниях с субъективным статусом. Употребление же слов конечно, естественно, разумеется не зависит от фактора объективности / субъективности. Слова типа конечно можно использовать по отношению к очевидным для говорящего фактам (т.е. по отношению к объективной информации): На Мадере мы, конечно, пили крепкий сок этой благословенной страны (Ф. Шаляпин).
В.Ю. Апресян в Новом объяснительном словаре синонимов предлагает общую схему толкования для синонимического ряда конечно, разумеется, естественно, безусловно, несомненно и бесспорно: `Зная или будучи абсолютно уверенным, что имеет место некоторая ситуация Р, говорящий своим высказыванием исключает возможность несуществования или неосуществления Р'[Новый объяснительный словарь синонимов 2000: 169]. Наиболее близки к данному ряду синонимов цепочки явно, определенно и действительно, точно; дальше отстоят ряды наверно, верно, по-видимому, очевидно, вероятно и кажется, как будто. В.Ю. Апресян справедливо отмечает, что основные различия между указанными рядами касаются степени уверенности говорящего в содержании высказывания и степени информированности говорящего о ситуации. Так, лексемы ряда конечно, разумеется, естественно, безусловно, несомненно, бесспорно выражают категорическую уверенность в Р, причем имеет место высокая степень информированности говорящего и объективный характер его информации; ряды явно, определенно и действительно, точно обозначают высокую, но не полную степень уверенности в Р; наконец, ряды наверно, верно и кажется, как будто выражают неполную уверенность или неуверенность говорящего в Р.
Синонимы ряда конечно В.Ю. Апресян делит на две группы: конечно, разумеется, естественно и безусловно, бесспорно, несомненно. Основным различием является противопоставление по признаку `фактивность / путативность' (конечно, разумеется, естественно фактивны; несомненно, бесспорно путативны). Так бесспорно и несомненно не употребляются в контексте глагола знать в высказываниях от первого лица; невозможно их употребление в прошедшем времени с глаголами свидетельства. Между назваными лексемами существуют и другие смысловые различия:
отношение говорящего к адресату (естественно и разумеется предполагают чуть пренебрежительное отношение, в то время как бесспорно, несомненно и безусловно выражают уважение);
конечно и бесспорно часто указывают на полемичность высказывания;
жанровые различия (конечно чаще употребляется в диалогическом режиме; безусловно, несомненно и особенно бесспорно используются в нарративном режиме).
Таким образом, проведенный анализ литературы показал, что при достаточной изученности категорий модальности и модуса в общем и эпистемической модальности и ментального модуса в частности, конкретные средства выражения данных категорий - словарь модуса - описан лишь точечно. Лингвисты, как мы видели, обсуждали особенности отдельных модусных предикатов, при этом основной акцент делался на семантику данных единиц языка. Полный репертуар модусных средств - от изъяснительной конструкции до вводного слова - был в общем виде намечен Т.В. Шмелевой в [Шмелева 1995]. Наша задача - посмотреть на примере словообразовательных гнезд ментальных глаголов верить, видеть, глядеть, мнить (сомневаться), понимать и спорить, как конкретные лексемы «работают» в модусе, занимая различные синтаксические позиции.
лингвистика эвиденциальность модальная логика мотивация
Глава II. Семантико-синтаксическая характеристика модусных предикатов
2.1 Словник
При работе над материалом был составлен список «работающих» в модусе лексем и синтаксем (лексикализованных форм), производных от глаголов верить, видеть, глядеть, мнить, понимать и спорить. Вслед за Грамматикой 1952-1960 мы поделили дериваты названных глаголов на три типа:
глагольный тип (лексикализованные формы глагола, например, вводные верю, видишь ли и др.);
наречный тип (сюда относятся лексемы, на современном этапе возводимые к прилагательным, например, очевидно, а также слова, которые уже не соотносятся с прилагательными, например, наверно. Исторически данные лексемы функционировали при глаголе, т.е. являлись наречиями);
субстантивный тип (лексикализованные падежные формы существительных, например, вне сомнения, по всей вероятности и др.)
Собранные модусные предикаты можно представить в виде таблицы:
Таблица 1
Исходный ментальный глагол |
Дериваты |
|||
Глагольный тип |
Наречный тип |
Субстантивный тип |
||
Верить |
Верю Веришь (ли) Верите (ли) Поверишь (ли) Поверите (ли) Верь Верьте Поверь Поверьте |
Верно Вернее Наверно/наверное Верняк Наверняка Вероятно Вероятнее |
Для верности Для уверенности С уверенностью По всей вероятности |
|
Видеть |
Видать Вижу Видишь (ли) Видите (ли) Вишь |
Видно Очевидно Видимо По-видимому |
Для видимости По всей видимости |
|
Глядеть |
Гляжу Глядишь Глядите Глянь(-ка) Гляди(-ка) Гляньте(-ка) Глядите(ка) Глядь |
-- |
-- |
|
Мнить (сомневаться) |
С отрицательной частицей не: Не сомневаюсь Не сомневайся Не сомневайтесь |
Несомненно Сомнительно |
Без сомнения Без сомнений Вне сомнения Вне сомнений По мнению С сомнением |
|
Понимать |
Понимаю Понимаешь (ли) Понимаете (ли) Пойми Поймите |
Понятно |
Без понятия Для понимания С пониманием |
|
Спорить |
С отрицательной частицей не: Не спорю Не спорь Не спорьте |
Спорно Бесспорно |
Спору нет |
Приведем несколько примеров употребления указанных дериватов:
Бог, верю, из вечного сделан сам материалаЇ не из таковской доски. [Олег Павлов. Карагандинские девятины, или Повесть последних дней // «Октябрь», № 8, 2001]
Но, видите ли, квартира... э-э-э... как бы это сказать поточнее... Короче говоря, почти продана квартира... [Андрей Волос. Недвижимость (2000) // Новый Мир, № 1-2, 2001]
А с МЧС мы договоримся, не сомневайся. [Анна Берсенева. Возраст третьей любви (2005)]
За рулём никого не было. Очевидно, он приехал один. [Андрей Геласимов. Ты можешь (2001)]
Понятно, всем хочется есть, и никакой тебе всенародной борьбы с оккупантами! [Василь Быков. Болото (2001)]
Эти гады всюду засады расставят, верняк! [Андрей Грачев. Ярый-3. Ордер на смерть (2000)]
Вне сомнения, он был одним из тех, кого я, вслед за Митей, могла бы назвать солью, однако это была другая соль. [Елена Чижова. Лавра // «Звезда», 2002]
Достойные люди, спору нет, да только применения им не найдётся. [Анатолий Азольский. Облдрамтеатр // «Новый Мир», № 11, 1997]
2.2 Словообразовательные типы
Обратимся к словообразовательным типам перечисленных дериватов.
Производные слова глагольного типа представляют собой лексикализованные формы первого лица единственного числа исходного глагола, а также формы второго лица и императива. Кроме этого, в модусе могут функционировать глагольные дериваты, соотносимые с формами инфинитива. В нашем случае, это просторечное слово видать. В.В. Виноградов в «Истории слов» выделял две формы инфинитива - слыхать и видать, которые обособились в отдельные слова со значениями `слышно' и `видно' и стали функционировать как модальные слова [Виноградов 1999: 1006 - 1007]. От глагола глядеть посредством усечения образовалась экспрессивная частица глядь.
Подобные документы
Понятие "функционально-семантическое поле". Смысловая сторона языковых явлений, поиск связи между смыслом и формой. Системность при изучении языковых структур. Объективная модальность в калмыцком языке как отношение говорящего к содержанию высказывания.
статья [17,0 K], добавлен 28.06.2015Ознакомление с разными трактовками понятия аргументации в логике, риторике и лингвистике. Сущность красноречия как особого вида искусства. Рассмотрение структуры и семантико-прагматических свойств аргументативных высказываний в политическом дискурсе.
дипломная работа [113,2 K], добавлен 01.02.2012Понятие о модальности во французском языке. Отношение пропозитивной основы содержания высказывания к действительности по доминирующим признакам реальности. Грамматические характеристики и лексико-семантические потенции глагола волюнтативности vouloir.
курсовая работа [47,9 K], добавлен 22.03.2013Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.
дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015Определение прецедентности в лексико-графическом материале. Прецедентные имена, высказывания, текст, ситуации и символы. Репертуар прецедентных ситуаций, высказываний, ситуаций в речи современных старшеклассников. Характеристика разговорной речи.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 16.03.2010Понятие модальности в современной лингвистике. Модальность предположения в английском языке. Глаголы английского языка, выражающие семантику предположения: to think, to believe, to suppose, to seem, to consider, to guess, to presume, to surmise.
дипломная работа [96,7 K], добавлен 18.10.2011Регулирование человеческого поведения, воздействие партнеров по общению друг на друга с целью достижения результата. Модальность политического дискурса. Анализ средств выражения субъективной и объективной модальности в текстах выступления Тони Блэра.
статья [144,4 K], добавлен 20.08.2013Тропы в лингвистике и литературоведении. Теория тропов. Тропеические и нетропеические приемы. Метонимия как объект лингвистического исследования. Виды метонимического переноса и принципы его классификации. Анализ метонимических переносов в тексте поэмы.
курсовая работа [73,8 K], добавлен 30.10.2008Исследование речевых актов на современном этапе развития лингвистики. Директивная интенция и ее перфомативы. Факторы, определяющие перлокутивную функцию высказывания. Анализ директив французской разговорной речи в структурном и прагматическом аспектах.
дипломная работа [104,7 K], добавлен 05.07.2009Становление структурной лингвистики на рубеже XIX – ХХ веков. Статистические методы в изучении языка. Применение математических методов в лингвистике во второй половине ХХ века. Изучение языка методами формальной логики. Особенности машинного перевода.
курсовая работа [110,1 K], добавлен 27.02.2010