Особливості перекладу ділових листів

Поняття, зміст поняття, основні види перекладу. Важливість, форми, головні лексичні та жанрово-стилістичні проблеми науково-технічного перекладу, лексичні та жанрово-стилістичні труднощі. Приклади перекладу листів-запитів та листів негативного змісту.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык украинский
Дата добавления 25.08.2010
Размер файла 135,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Щиро ваша,

Еліс Крік

Лист № 9

Dear Sir:

Professor J.L. Parker recommended that I contact

You and request an interview.

I have recently graduated from Boston College

with a degree in Banking I am very interested in

Personal Credit area and would appreciate having the opportunity

to discuss any openings you may have in this area.

I have enclosed my resume for your review and will look

forward to meeting you.

Thank you for your consideration.

Sincerely Yours,

Nathan Cole

Шановний пане!

Професор Дж. Л. Паркер порадив мені зв'язатися з вами і попросити про співбесіду.

Нещодавно я випустився з Бостонського коледжу з діпломом спеціаліста з банківської справи і я дуже зацікавлений у у сфері кредитування приватних особ і буду дуже вдячний за можливість обсудити будь-які вакансії, що ви маєте у цій сфері.

Я додаю своє резюме для вашого рощгляду і чекатиму на зустріч з вами.

Дякую за вашу увагу.

Щиро Ваш,

Натан Коул

Лист № 10

3303 West Valley Cove

Round Rock, Texas 78664

August 5, 1990

Personnel Assistant

Credit Bank of Texas

P.O. Box 32345

Austin, Texas 78745

Dear Personnel Assistant:

I am writing about your newspaper ad in the August 1

Austin-American Statesman concerning your need for an

experienced programmer. I believe that I have the qualifications

and experience that you are looking for.

As for my experience with database programming, I have

worked for the past year as a programmer/analyst in the

Query database environment for Advanced Software Design.

In that capacity, I have converted a large database that

was originally written in a customized C language database

into the Query database environment. I am currently

working on a contract with Texas Parks and Wildlife to make

major modifications to its existing Query database

application. On both of these assignments, I have also

served as customer contact person.

The product I have developed during my work period was written using a combination of C, Pascal, and Query programming languages.

Enclosed you will find a resume, which will give you

additional information on my background and qualifications.

I would welcome a chance to talk further with you about the

position you are seeking to fill. I can be reached by

phone between 9:00 a.m. and 6:00 p.m. at (512) 545-0098.

Sincerely,

Virginia Rementeria

Encl.: resume

78664, штат Техас, м. Раунд Рок

Вул. Вест Велі Коув 3303,

Від 5 серпня 1990 року.

78745, штат Техас, м. Остін

А/с 32345

Особистому асістенту

Кредитного банку Техаса

Шановний особистий помічник,

я пишу Вам через ваше оголошення від 1 серпня, що було надруковано у Остін-Амерікан Стейтсмен стосовно того, що Вам потрібен досвідчений програміст. Мені здається, що я маю потрібну кваліфікацію.

Щодо мого опиту роботи з базами даних, то останній рік я працювала як програмний аналітик у сфері довідкових баз даних на компанію Advanced Software Design.

Працюючи там, я переробила велику базу даних, що було написано звичною мовою С у базу даних, написану мовою запиту. Зараз я працюю за контрактом з Texas Parks та Wildlife, для того щоб зробити істотні зміни у їх існуючій прикладній програмі для бази даних. На обох цих посадах, я також мала досвід спілкування з клієнтами.

Продукт, що було створено під час моєї роботи, було написано з використовуванням мов С, Паскаль и мови бази даних.

Я додаю резюме, що надасть вам додаткову інформацію про мій досвід праці та кваліфікацію. Дуже сподіваюся мати можливість поспілкуватися з вами стосовно вакантної посади. Ви можете зв'язатися зі мною між 9 та 17 годинами за телефоном (512) 545-0098.

Ваша,

Вірджінія Рементерія

Резюме додається

Лист № 11

6600 Ed Bluestein

Austin, TX 78723

Director of Personnel

Tracor Aerospace, Inc.

6500 Tracor Ln.

Austin, TX 78725

Dear Mr. Colray:

Please consider me as an applicant for the position of

Quality Assurance Manager in the Military Division there at

Tracor aerospace. I have extensive knowledge of military

contracting and and substantially Quality Assurance

background.

I have spent the last 12 years with the Department of

Defense administering contractual quality requirements at

Defense contractor facilities such as Tracor Aerospace. In

this position, I have had the opportunity to function in

all areas of Quality Assurance.

In December 1995, I will receive an Associates degree in

Applied Science from Austin Community College with a major

in Quality Assurance Technology. I passed the American

Society for Quality Control certification exam for Quality

Engineering and am certified as a Quality Engineer. In the Department of Defense, I am certified

in the Quality Assurance area including Electronic

Commodity, Mechanical Commodity, Nuclear Commodity, and

NASA. Additionally, I am certified in all the

Non-Destructive test disciplines.

Enclosed is a resume that provides a more detailed listing

of my background and qualifications. I am confident that I

possess all the necessary qualifications for the position

and am ready to meet with you at your convenience. You can

reach me at (512) 929-0000 between the hours of 7:00 a.m.

and 5:00 p.m.

Sincerely yours,

Juan de Luna

Encl.: resume

78723, штат Техас, м. Остін

Ед Блуштейн 6600

78725 штат Техас, м. Остін

Трейкор лейн, б. 6500

Tracor Aerospace, Inc.

Начальникові відділу ОС

Шановний пане Колрей,

будь ласка розгляньте мою кандідатуру на посаду менеджера, що контролює якість продукції, тут у Tracor Aerospace, у відділенні фірми, що виконую воєнні замовлення. Я дуже добре знайомий зі службою у військах та маю певний досвід роботи у відділі контролю якості.

Останні 12 років я працював у міністерстві оборони, слідкуючи за вимогами якості у фірмах, що виконували замовлення військового відомства, таких як Tracor Aerospace. На цій посаді в мене була нагода працювати у всіх сферах зобеспечення якості.

У грудні 1995 року я отримаю диплом молодшого фахівця у прикладних науках Остінського дворічного коледжу зі спеціалізацією технологія зобезпечення високої якості.

Я сертифікован Амеріканською асоціацією контролю якості як інженер контролю якості. У міністерстві оборони мене сертифіковано у сфері контролю якості електричних товарів, механічних товарів, ядерних боєприпасів та НАСА. Крім того, в мене є сертифікація з усіх дісциплін випробування без руйнування.

До листа я додаю резюме, у яке включено більш детальну інформацію, щодо мого робочого досвіду та кваліфікації. Я впевнений, що маю усі необхідні якості для цієї посади. Я готов зустрітися з вами у будь-який зручний для вас час. Ви можете зв'язатися зі мною за телефоном 512) 929-0000 між 7 та 17 годинами.

Щиро Ваш,

Хуан де Луна

Резюме додається

Лист № 12

8513 Texas Highway

Suite 602

Austin, Texas 78759

August 4, 1995

Personnel Department

Travis County

P.O. Box 1878

Austin, Texas 78745

Dear Personnel Assistant:

I am writing in regard to your newspaper ad in the August 2

edition of the Austin-American Statesman concerning your

need for a Programmer/Analyst III. I believe that I have

the qualifications, experience, and enthusiam that you are

looking for.

As for my work experience, I have been employed with two

organizations over the past three years that have drawn on

my computer-programming skills. My work at CMB&LIC Mortgage

Corporation involved the setup of new software, training of

personnel, and the direct use of AutoCAD on a 10-user LAN.

I worked as an assistant programmer at Hydronic

Corporation, doing much of the same design, code, and test

work as the regular programmer/analysts.

In December, I will graduate with a Bachelor of Science

from Southwest Texas State University. My overall grade

point average is 3.125. In my degree program, I have

studied and developed a thorough understanding of the

following programming languages: Pascal, Assembler, COBOL,

RPG, and C.

You will find enclosed with this letter a copy of my resume

which provides a much more detailed description of my

education and employment history. I would welcome any

opportunity to talk with you further about the

Programmer/Analyst position. Please do not hesitate to

contact me at any time at the numbers listed on my resume.

Sincerely,

Jerry H. Fruend

Encl.: resume

78759, штат Техас, м. Остін

Texas Highway, 8513

Офіс 602

Від 4 серпня 1995 року.

78745, штат Техас, м. Остін

Округ Тревіс

А/с 1878

Відділ кадрів

Шановний робітник відділу кадрів,

я пишу вам через об'яву від 2 серпня у газеті Остін-Амерікен Стейтсмен, у якому йшлося про те, що вам потрібен програміст-аналітик. Я гадаю, що маю досвід, кваліфікацію та інтузіазм, що потрібні вашої компанії.

Що до мого робочого досвіду, то за останні три роки я працював у двох організаціях, у яких я підвищив своє вміння роботи у комп'ютерному програмуванні. Моя праця на CMB&LIC Mortgage Corporation полягала у установці нового програмного зобезпечення, навчання персоналу та прямому використанні програмного зобезпечення "Автокад" у локальной сіті для 10 користувачів.

Я також працював помічником програмиста у Hydronic Corporation, де я займався розробкою дезайну, кодуванням та випробуванням, як звичайний програміст-аналітик.

У грудні я закінчу Південно-західний техаський державний університет зі ступенем бакалавру наук. Мій середній бал становить 3.125. У моєму учбовому плані значиться вивчення таких мов програмування як Паскаль, Кобол, Ассемблер, РПГ та Си.

До цього листа також додано копія мого резюме, в якому більш детально описано мій освітній та професійний досвід. Я буду радий можливості поспілкуватися з вами стосовно вакансії програміста-аналітика. Будь ласка, зв'яжиться зі мною у будь-який слушний для вас час за телефонами, вказаними у моєму резюме.

З повагою,

Джері Фруенд

Резюме додається.

Лист № 13

May 10, 1990

3407 Danbury Avenue

Cedar Woods, TX 78644

HJH Recruiting Office

1100-C East I-35 Suite 440

Austin, TX 78755

To Whom It May Concern:

Your recent ad in the Austin-American Statesman for a Senior Drafter has

caught my attention. Please consider me as an applicant for the position.

My resume is enclosed for your review.

In addition to my resume, I would like to mention that I have working

knowledge of many engineering standards. I have experience in mechanical

design, plus other skills that may interest you.

If after reviewing my experience and background, you would like to discuss

this matter with me in further detail, I can be reached between 8:00

a.m. and 5:00 p.m. I look forward to hearing from you.

Sincerely,

Samuel X. Furman

78644, штат Техас, м. Седар Вудс

3407 Danbury Avenue

Від 10 травня 1990.

78755, штат Техас, м. Остін

1100-C East I-35

Офіс 440

HJH Recruiting Office

Тому, кто відповідальний за цей проект.

Мене зацікавило ваше нещодавне оголошення в Остін-Амерікен Стейтсмен, щодо вакансії головного розробника. Будь ласка розглянете мене як претендента на цю посаду. Для ознайомлення до листа додано резюме.

На додаток до мого резюме, я хотів би зазначити, що я маю практичні знання багатьох технічних стандартів. Я маю досвід в механічному проектуванні, а також інші навички, які можуть зацікавити Вас.

Якщо після розгляду мого досвіду і опиту роботи, Ви будете мати бажання поговорити зі мною детальніше, мене можна знайти між 8 та 17 годинами. З нетерпінням чекаю на відповідь від Вас.

Щиро Ваш,

Семюель Фурман

Лист № 14

1707 Guernesey Lane

Austin, TX 78759

July 24, 1996

John Glade

Ultra Micro Devices, Inc.

4505 W. Tom Thumb Ave.

Austin, TX 78703

Dear Mr. Glade:

Will you please consider me as an applicant for the position of electronic

technician there at Ultra Micro Devices? Mr. Don Landen, equipment

engineer at U.M.D., suggested that I write you; he believes that I have the

necessary qualifications for the position.

On May 10, I will graduate from George Brown College with an Associate

in Science degree with a major in digital electronics. My overall grade

point average is 3.54.

You will find enclosed with this letter a personal data sheet, which will

give you more complete information about my background and qualifications.

At your convenience, I would be glad to come to your office to discuss my

experience and interests as well as the currently open position with you.

I can be reached at (512) 877-0991 after 5 p.m.

Sincerely yours,

John M. Owens

Encl.: resume

78759, штат Техас, м. Остін,

1707 Guernesey Lane

24 липня1996 року.

78703, штат Техас, м. Остін,

4505 W. Tom Thumb Ave.

Ultra Micro Devices, Inc.

Джонові Глейду

Шановний пане Глейд!

Будь ласка розглянете мене як претендента на посаду електронного техніка в Ultra Micro Devices. Пан Дон Ланден, інженер устаткування в U.M.D., запропонував, щоб я написав Вам; він вважає, що я маю необхідний досвід для цієї посади.

10 травня, я закінчу Остінький коледж ім. Джорджа Брауна з науковою ступінню спеціаліста у цифровій електроніці. Мій середній бал становить 3.54.

До цього листа додаються анкетні данні, що нададуть Вам повнішу інформацію про мій досвід роботи і кваліфікацію. Коли вам буде зручно, я був би радий приїхати у ваш офіс, щоб обговорити з Вами мій досвід і інтереси так само як і вашу вакансію. Зі мною можна зв'язатися за телефоном (512) 877-0991 після 17:00.

Щиро Ваш,

Джон М. Оуенс

Резюме додається

Лист № 15

Mr. George Gilhooley

INGO Company

87 Delaware Road

Hatfield, CA 08065

(909) 555-5555

September 4, 2007

Dear Mr. Gilhooley,

I am writing to apply for the programmer position advertised in the Times Union. As requested, I am enclosing a completed job application, my certification, my resume and three references.

The opportunity presented in this ad is very interesting, and I believe that my strong technical experience and education will make me a very competitive candidate for this position. The key strengths that I possess for success in this position include:

I have successfully designed, developed, and supported live use applications

I strive for continued excellence

I provide exceptional contributions to customer service for all customers

With a BS degree in Computer Programming, I have a full understanding of the full life cycle of a software development project.

Please see my resume for additional information on my experience.

I can be reached anytime via my cell phone, 555-555-5555. Thank you for your time and consideration. I look forward to speaking with you about this employment opportunity.

Sincerely,

D. Coleman

08065, Канада, Хетфілд

Делавер роуд, б. 87

(909) 555-5555

INGO Company

панові Джорджу Гілхулі

4 вересня 2007 р.

Шановний пане Гілхулі,

я пишу для того, щоб влаштуватися на посаду програміста, об'ява про яку було надруковано у газеті Times Union. Як просили, я додаю заповнену заяву про прийом на роботу, завірено копію диплому, моє резюме та три відгуки.

Можливість, про яку йдеться у оголошенні дуже цікава, і я вважаю, що мій великий технічний досвід і освіта зроблять мене конкурентоздатним кандидатом на цю посаду. Мої сильні сторони, що роблять мене одним з кандидатів на цю посаду, заключаються у тому, що:

- я успішно проектував, розвивав і підтримував пріложенія для оперативного використання;

- я намагаюсь робити усе досконало;

- я забезпечую виняткові внески в обслуговування всіх клієнтів.

Маючи бакалаврську ступінь з програмування, я повністю розумію час, що необхідно для розробки проекта програмного забезпечення.

Для подальшої інформації щодо мого досвіду, будь ласка прогляньте моє резюме.

Зі мною можна зв'язатися за мобільним телефоном 555-555-5555 у юудь-який, зручний для Вас час.

З нетерпінням чекаю на можливість обговорити з вами можливість працевлаштування.

Щиро Ваш,

Д. Колман

Лист № 16

Hi Nathalie

Warm greeting from Vista Infotech, Bangalore, India.

We would like to introduce ourselves as one of the leading IT services company in the industry. We have been in this industry for the past twelve

years and the experience gained is spread across different technologies in various domains. Our client base includes MNC's companies which are Product

Development or Services Oriented companies.

We would like to add that we have acquired a strong expertise in developing teams with our clients; like- Honeywell, Lear Corporation, Philips,

Qualcomm, Samsung, Visteon, Zylog, Wipro Technologies, Infosys & Microsoft to name a few, each being leaders in their respective domains

such as Aerospace, Automotive, Chip Design, Telecom. R&D, Product Development, Consulting etc.

We are looking for Language Specialists(Natives) on of the following languages Spanish, French, Swedish, Finnish, Norwegian,Portuguese, Italian, Dutch & Danish

I would like to discuss with you on a potential opening for the same with one of the major IT MNC in India. The work location will be Bangalore, the Silicon Valley of India. We will make arrangements for the work permit and travel. If selected you will be duputed to work at our client's location in Bangalore. Let me know your interest in taking this assignment with us and that too in India..

If interested, please mail your update resume along with the following details ASAP

1. Full name As in Passport

2. Nationality

3. Language proficiency

4. Expected salary in USD

5. How fast you can re-locate to Bangalore, India

Looking forward in hearing from you soon on this

Thanks & Regards

Добри день, Наталя

Щирі вітання від компанії Vista Infotech, Що розташована у м. Бангалор, Індія.

Ми одна з ведучих компанії, що надає IT послуги для виробництва. Ми займаємося цим останні 12 років і накопичений нами досвід застосовується у різних технологіях на різноманітних теріторіях. Серед наших клієнтів є многонаціональні корпорації з розробки продуктів та компанії, що надають послуги.

Ми б хотіли додати, що ми потребуємо дуже досвідчених спеціалістів для того, щоб утворювати команди з нашими клієнтами; серед яких Honeywell, Lear Corporation, Philips, Qualcomm, Samsung, Visteon, Zylog, Wipro Technologies, Infosys & Microsoft, кожна з яких є лідером у своїй галузі: авіакосмічній промисловості, автомобільному конструюванні, проектуванні систем на чіпі, телекомунікації, розробки продуктів, наданні консультаційних послуг тощо.

Ми шукаємо спеціалістів (носіїв мови) з: іспанської, французської, шведьської, фінської, норвежської, португальскої, італійської, голандської та датської.

Я б хотів обсудити з вами можливу вакансію у цій області в одному з відучих міжнародних концернів у сфері IT у Індії. Місце роботи буде розташоване у Бангалорі, силіконовій долині Індії. Ми домовимося про дозвіл на роботу та документи, що необхідні для оформлення візи. Якщо Ви підійдете, ви будете працювати з клієнтами у Бангалорі. Дайте мені знати, чи зацікавлени ви у співпраці з нами та у роботі в Індії.

Якщо так, будь ласка якомога скоріше вишліть ваше оновлене резюме, що включатиме наступні деталі:

1. Повне ім'я, як у паспорті

2. Національність

3. Рівень володіння мовою

4. Бажану заробітню плату у доларах США

5. Як скоро ви зможете переїхати до Бангалоре, Індія

З нетерпінням чекаю на ваш лист

Дякую, з повагою

Лист № 17

Dear Alena Lindauerova:

I was interested to see your job posting on Monster for a teacher position and would like to learn more about this opportunity.

I am a teacher of foreign languages and literature who adores spending time with children and discovering with them an outward world. I have a great experience of a private teacher more than that I worked as teacher when I was an assistant in Kharkiv National University of Economics.

I feel that my language, PC skills and easy-going and hardworking personality would be an asset in this role.

Thank you for your time and consideration. I hope to have the opportunity to discuss the opening with you in person.

Sincerely

Olena Podoprigora

Шановна олена Ліндауерова!

Мене зацікавила ваша вакансія викладача, що її було розміщено на сайті Monster і я б хотіла дізнатися більше про цю посаду.

Я викладач іноземної мови та літератури, яка обожнює проводити час з дітьми та відкривати разом з ними навколішній світ. Я вже тривалий час займаюсь часним викладанням, а також я мала викладацький досвід, коли працювала лаборантом у Харківському національному економічному університеті.

Мені здається що мої мовні знання, навички роботи з ПК та легка і працьовита вдача стануть у пригоді для цієї посади.

Дякую за ваш час та рішення. Сподіваюсь в мене буду нагода обсудити вакансію з Вами особисто.

Щиро Ваша

Олена Подопригора

Лист № 18

Hello, Lucia

My name is Nayalya. I'm 24 years old. I live in Ukraine. I have

Master's degree (the diploma with honour). My speciality is

teacher of English language and literature and English language

translator. So I speak English fluently. More than that I know

German and French satisfactory.

Since the year 2000 I work as a private teacher of foreign languages

with children. Among my pupils there are children of different

age, including the youngest 4 year old child and the oldest 25

year old person. I like to spend time with my children. I teach

them languages and they teach me to stay forever young). They

share with me their secrets, discuss their problems. So I can

say that we are friends. My child care experience also includes

looking after children of my friends and relatives.

I want to find Au Pair job in Prague. Is it real? Or it will be

very hard for me?

Thank you,

Sincerely,

Natalya

Добрий день, Люсія.

Мене звуть Наталя. Мені 24 роки. Я з України. Я маю ступінь магістра (диплом з відзнакою). Я спеціаліст з іноземних мов та літератури та перекладач. Тому я вільно розмовляю англійською. До того ж я задовільно знаю французську та німецьку мови.

З 2000 року я часно викладаю іноземну мову дітям. Серед моїх учнів діти різного віку, нймолодшому 4 роки, а найстаршому - 25. Я дуже люблю проводити час з дітьми. Я вчу їх мовам. А вони навчають мене як залищатися молодою. Вони діляться зі мною своїми тайнами та обговорюють свої проблеми. Тому могу сказати, що ми друзі. Мій досвід догляду за дітьми також включає те, що я іноді доглядаю за дітьми своїх друзів та родних. Я б хотіла знайти роботу Au Pair у Празі. Чи це можливо? Буде це складно для мене?

Дякую,

Ваша,

Наталя

Лист № 19

Dear Hiring Manager:

I was interested to see your job posting for a teacher of English language and would like to learn more about this opportunity.

I am a private teacher of foreign languages who has more than 8 years experience. I feel that my hardworking, experience and diligence would be an asset in this role.

Thank you for your time and consideration. I hope to have the opportunity to discuss the opening with you in person.

Yours sincerely

М. Markovich

Шановний менеджере з найму:

Мене зацікавила посада викладача англійської мови і я б хотіла дізнатися більше про цю вакансію.

Я більше 8 років викладаю іноземну мову часним образом. Я гадаю, що моя працьовитість, досвід та старанність стануть у нагоді для цієї посади.

Дякую Вам за Ваш час і рішення. Я сподіваюсь в нас буде нагода обсудити цю посаду.

Щиро Ваша,

М. Марковіч

Лист № 20

Dear hiring manager,

I was interested to see your job for a language teacher position and

would like to learn more about this opportunity.

I am a translator an a teacher of English language and literature. I

like languages and sharing my knowledge with others gives me a great

pleasure. I have rather long teaching experience in my native country

(Ukraine), but last year I visited Prague and really fell in love with it.

That's why when I saw your announcement I decided to write to you and

to try my luck.

I feel that my language skills and easy-going and hardworking

personality would be an asset in this role.

Thank you for your time and consideration. I hope to have the

opportunity to discuss the opening with you in person.

Sincerely

L. Dukova

Шановний менеджере з персоналу,

мене зацікавила ваша вакансія викладача і я б хотіла отрамати більше інформації про неї.

Я перекладач та викладач іноземної мови та літератури. Я люблю мови, та найбільшу насолоду мені доставляє те, що я можу поділитися моїми знаннями з іншими. В мене багатий викладацький досвід в Україні, але минулого року я відвідала Прагу і просто закохалася у це місто. Саме тому, коли я побачила ваше оголошення я вирішили написати Вам і спробувати щастя.

Я гадаю, що моє знання мови, добра вдача та працьовитисть будуть доречні на цій посаді..

Дякую Вам за Ваш час і рішення. Я сподіваюсь в нас буде нагода обсудити цю посаду.

Щиро Ваша.

Dear Mrs Kalinina:

I am a highly professional translator (English/German; diploma with honours + study in Cambridge University; 1-year experience of work for a multinational law firm with promotion to senior translator) and personal assistant (second higher education in the field of finance (student); 2 years of work for large Ukrainian companies which ended in promotion to the position of deputy director).

Now I am looking for a job of personal assistant with possibility of personal and career growth. I offer my knowledge, skills, responsibility and reliability. I expect from my new job challenging assignments and professional development. Hope me skills will be useful for your company.

Sincerely yours,

Yanina

Шановна пані Калініна,

Я висококваліфікований перекладач (англійська/німецька; диплом з відзнакою + навчання у Кембріджському університеті; 1 рік праці на міжнародеу юридичну компанію на посаді головного перекладача) та особистого асистента (друга вища освіта у фінансовій сфері (студентка), 2 роки роботи на великі українські компанії, на посаді заступника керівника).

зараз я шукаю посаду особистого помічника з можливістю особистого та кар'єрного зросту. Я пропоную мої знання, вміння, відповідальність та надійність. Я чекаю від моєї нової роботи відповідальних, але цікавих завдань та професійного розвитку. Сподіваюсь мої вміння стануть у нагоді для вашої компанії.

Щиро ваша,

Яніна

Лист № 36

Dear Hiring Manager,

I read your job posting for the Store Manager position with interest. I can offer KORTES Company:

- Over five years of retail management experience, including experience opening a new store location

- Ability to effectively hire, train, and manage staff

- Payroll management, scheduling, reports, and inventory

- Extensive work with visual standards and merchandising high-ticket items

In addition to my extensive retail experience, I have excellent communication skills. I always maintain a gracious and professional manner when communicating with people, including customers and store staff. My broad experience and range of skills make me a superior candidate for this position.

My resume, which is below, provides additional information on my background and qualifications. I look forward to hearing from you as soon as possible to arrange time for an interview.

Thank you for your consideration.

Paul Jones

Шановний менеджере з персоналу,

я з інтересом прочитав ваше оголошення стосовно посади комерційного діректора. Компанії KORTES я можу запропонувати:

- Більше 5 рокі досвіду роботи менеджера з роздрібних продажей, враховуючи досвід відкриття нового магазину

- Можливість ефективно наймати, навчити та керувати штатом

- Нарахування заробітної плати, планування, складання звітів та переоблік товару

- Обширну роботу з візуальними стандартами та збільшення обсягу збуту дорогого товару.

Окрім мого великого досвіду роботи, я також маю відмінні навички спілкування. Я завжди тримаюсь з людьми люб'язно та професійно, включаючи клієнтів та працівників магазину. Мій широкий досвід та вміння роблять мене найкращим кандідатом для цієї посади.

Моє резюме, що наведено нижче, надасть додаткову інформацію про мії досвід роботи та кваліфікацію. З нетерпінням чекаю на вашу відповідь для того щоб призначити час співбесіди.

Дякую вам за ваше рішення.

Пол Джонс

Лист № 37

Dear Mr Nelligan:

I am interested in the assistant position advertised in The Times. I am currently employed as Legislative Director for Assembly woman, Chairperson of the NYS Assembly. I accepted this position because of the emphasis on the writing and research skills which are applicable to your requirements for an author's assistant. My experience in the NYS Assembly has afforded me the opportunity to become familiar with the consolidated and unconsolidated laws of the State of New York.

I also have extensive experience in legal and policy research.

In my position for Ms. Bloomberg, I prepare her documentation, work out her schedule and plan her meetings.

In response to your search for a part-time assistant, I believe my experience in the Legislature, and my research and writing skills qualify me for consideration. If you would like, I can provide with current samples with my work.

To further acquaint you with the specifics of my background I am enclosing my resume. I hope you will consider me for this position. I look forward to meeting with you and discussing my qualifications in more detail.

Sincerely,

Donathela Klemens

Шановний пане Неліган!

Я зацікавлена у посаді, про яку йшлося у оголошенні The Times. Зараз я законодавчий директор Assembly woman, голова NYS Assembly. Я зайняла ці посади через навички письма та дослідництва, які ви висуваєте як вимогу для кандидатів на посаду асістента автора. Мій досвід у NYS Assembly надав мені можливість ознайомитися зі зведеними та незведеними законами штату Нью-Йорк.

Я також маю не аби який досвіж у юриспруденції та політичних дослідженях

Працюючи на пані Блумберг, я відповідаю за її документацію, розклад та планую її виступи.

Я вважаю, що відповідаю вашим вимогам щодо посади асистента на неповний робочий день. Я гадаю, що мій досвід у законодавстві та мої дослідницькі та письменницькі вміння будуть прийняти до уваги. Якщо вам потрібно, я можу надати приклади того що я роблю на теперішній роботі.

Для подальшого ознайомлення зі специфікою мого професійного досвіду, я додаю своє резюме. Сподіваюся ви приймете мене на цю посаду. Я з нетерпінням чекаю на зустріч з вами, щоб обговорити мою кваліфікацію більш детально.

Щиро Ваша,

Донатела Клеменс

Лист № 38

Dear Ms. Hiring Manager:

I read with interest your posting for an Academic Advisor in the Student Academic Success Center at Columbia State Community College. I know that this is the correct position for me as I feel that my experience and education fit the type of person you are looking for to fill this position.

I hereby enclose my resume, and other required materials for your review.

I look forward to your reply.

Sincerely,

Alison Pinsley

Шановна пані менеджер з персоналу,

я з зацікавленням прочитав ваше оголошення про посаду научного керівника у центрі сприяння розвитку молоді колумбійського дворічного державного коледжу. Я знаю що ця вакансія як раз для мене тому що мій досвід та освіта повністю відповідають вашим вимогам до кандидата на цю посаду.

До цього листа я додаю своє резюме та інші матеріали для вашого розгляду.

З нетерпінням чекаю на вашу відповідь

Ваша,

Елісон Пінслі

Лист № 39

Dear Hiring Manager:

This letter is to express my interest in discussing the Senior Customer Service Manager position posted on the BIZON Company web site.

The opportunity presented in this listing is very appealing, and I believe that my experience and education will make me a competitive candidate for this position.

The key strengths that I possess for success in this position include, but are not limited to, the following:

Provide exceptional contributions to customer service for all customers.

Strive for continued excellence.

Strong communication skills.

I am a self-starter.

Eager to learn new things.

You will find me to be well-spoken, energetic, confident, and personable, the type of person on whom your customers will rely. Please see my resume for additional information on my experience and characteristics.

I hope that you'll find my experience and interests intriguing enough to warrant a face-to-face meeting, as I am confident that I could provide value to you and your customers as a member of your team.

I can be reached anytime via my cell phone, 555-555-5555. Thank you for your time and consideration. I look forward to speaking with you about this employment opportunity.

Sincerely,

Boris Novak

Шановний менеджере з персоналу.

Цим листом я виражаю зацікавленість у посаді головного менеджеру по роботі з клієнтами, яку було розташовано на веб сайті компанії BIZON.

Це дуже принадна можливість і я гадаю, що мій досвід та освіта допоможуть мені стати достойним цієї вакансії.

Головні сильні сторони, що призводять до успіху на цій посаді включають наступне:

Зобезпечити виключне відношення до усіх клієнтів.

Прагнути постійного досконалення.

Навички спілкування.

Те що я ініціативна людина.

Те що я відкритий для нових речей.

Ви побачите, що я гарно розмовляю, енергійний, впевнений та маю приємні зовнішні дані, саме така людина, на яку клієнти будуть покладатися. Будь ласка, розгляньте моє резюме для подальшої інформації щодо мого досвіду та характеристик.

Я сподіваюсь, що мій досвід та інтереси зацікавлять вас та викличуть бажання для подальшої зустрічі, тому що я впевнений, що як член вашої команди, я можу бути цінним як для вас, так і для ваших клієнтів.

Зі мною можна зв'язатися у будь-який час по мобільному телефону 555-555-5555. Дякую за ваш час та рішення. З нетерпінням чекаю на те, щоб обговорити з вами цю вакансію.

Щиро Ваш,

Боріс Новак

Лист № 40

Dear Hiring Manager,

I am interested in the part-time position at Sarasota Saddlery advertised in The Sarasotian. I have equine experience, as I have been around horses for over nine years. Not only have I showed and rode horses, but I have also had extensive experience assisting in a barn. Through working with horses, I have acquired a thorough knowledge of horses, tack, and equine apparel for both horse and rider.

While I have equine experience, I also have excellent communication skills and an aptitude for customer service.

My past experience as a volunteer at Sarasota Hospital made it necessary for me to focus on providing quality customer service, and also enabled me to work with all types of people. I believe that my communication skills, partnered with my equine knowledge, would make me an asset to your company.

Thank you for your consideration. I can be reached at 111-111-1111 or 222-222-2222.. I look forward to hearing from you soon.

Sincerely,

A. L. Bradley

Шановний менеджере з персоналу,

я зацікавлена у посаді на неповний робочий день у компанії Sarasota Saddlery про яку йшлося у оголошенні у Сарасотіен. В мене багатий досвід, тому що я маю досвід догляду за конями з 9 років. Я не тільки прийсмав участь у виставках та обкатував коней, а ще й допомогав у стайнях. Працюючи з кіньми, я дуже багато дізнався про них, спорядження та вбрання, як коня, так і вершника.

Окрім досвіду, я також вмію спілкуватися та працювати з клієнтами.

Під час мого останнього досвіду у якості волонтера у лікарні міста Сарасота було необхідно зосередитися на наданні якісних послуг споживачам, а також я навчився працювати з різними людьми. Я гадаю що мої навички спілкування, у купі з моїм досвідом, зроблять мене корисним для вашої компанії.

Дякую за ваше рішення. Ви можете знайти мене за телефонами 111-111-1111 та 222-222-2222. Сподіваюся скоро почути новини від вас.

Щиро ваш,

A. Л. Бредлі

Лист № 41

Dear Sir:

Please consider my resume for the position of Associate Vice President, eCommerce Technology.

I am currently employed at Alion Transnational Company as the Development Manager, a position with scope and responsibilities similar to the position you have advertised.

One of my primary responsibilities is the development and management of corporate strategic eCommerce technology.

Among the qualities which are necessary for the job I have:

I have experience developing long range operating plans in support of varied strategic and tactical business objectives.

I have expertise on the particular requirements of building a business in this industry.

The letter is attached be the resume, where I described all my background and qualification.

Sincerely,

Brad Monoghan

Шановний пане,

будь ласка розгляньте моє резюме на посаду помічника заступника директора у компанії eCommerce Technology.

Зараз я працюю менеджером у сфері розвинення персоналу у транснаціональній компанії Alion, сфера діяльності та відповідальніст на цій посаді відповідає тій посаді, про яку йшлося у оголошенні.

Однією з моїх функцій є розробка та керування корпоративною стратегією технології електронної комерції.

Серед якостей, які необхідні для того, щоб обійняти цю посаду, мені притаманні наступні:

В мене є досвід розробки довготривалих операційних планів для підтримки різноманітних стратегічних та технічних цілей бізнесу.

Я маю досвід щодо конкретних вимог для того, щоб збудувати бізнес у цій галузі.

До листа додається резюме, де зазначені усі мої професійні досягнення та вміння.

Ваш,

Бред Моноган

Лист № 42

Dear Sir:

I'm writing to express my interest in the Web Content Specialist position listed on Monster.com. I have experience building large, consumer-focused health-based content sites. While much of my experience has been in the business world, I understand the social value of the non-profit sector and my business experience will be an asset to your organization.

My responsibilities included the development and management of the site's editorial voice and style, the editorial calendar, and the daily content programming and production of the web site.

I worked closely with health care professionals and medical editors to help them provide the best possible information to a consumer audience of patients. In addition, I helped physicians learn to utilize their medical content to write user-friendly, readily comprehensible text.

Experience has taught me how to build strong relationships with all departments at an organization. I have the ability to work within a team as well as cross-team. I can work with web engineers to resolve technical issues and implement technical enhancements, work with the development department to implement design and functional enhancements.

Hope my experience and skills will help me to receive the position

Thank you for your consideration.

Yours truly,

A. Gurov

Шановний:

Я пишу вам стосовно посади спеціаліста з Web контенту, про яку йдеться на сайті Monster.com. Я маю досвід у створенні контенту багатьох сайтів медичної тематики.

До моїх обов'язків входить розробка та керування редагуванням сайту, його стилю, розробка редакційного календарю та щоденне програмування контенту та виробництво сайту.

Я працював з спеціалістами зі здоров'я та редакторами медичних журналів, для того щоб допомогти їм надати найкращу інформацію споживачам. Крім цього я також допомогав врачам навчитися використовувати їх медичні контенти та писати більш доступні тексти.

Досвід навчив мене як наладити контакт з усіма відділами у організації. Я можу працювати як у одній команді, так і з декількома командами одразу. Я можу працювати з web інженерами для вирішиння технічних питань, так і з відділом розробки, для того щоб совмістити дізайн та функціональність.

Сподіваюсь мій досвід та якості допоможуть мені отримати цю посаду.

Дякую вам за ваше рішення.

Ваш,

А. Гуров

Лист № 43

Dear Sir:

I read your job posting with interest.

In my position as Business Representative for Union Local 080, I wrote feature articles for the website, and wrote and sent a weekly email newsletter to subscribers.

I also have extensive experience writing on a freelance basis on labor issues, which, I believe, would be an ideal match for this position. Articles are available for your review at:

URL

URL

URL

Additional writing samples and my resume are attached. If I can provide you with any further information on my background and qualifications, please let me know.

I look forward to hearing from you.

Truly Yours,

S. Voropaeva

Шановний:

Я з інтересом прочитала ваше оголошення.

На посаді торгового представника для Union Local 080, я написала багато нарисів для сайтів, а також щонеділі писала та висилала електронний лист для тих, хто підписався на розсилку.

Я також маю багатий досвід у написанні статей фріланс з трудових питань, які, я впевнена, ідеально підійдуть для цієї посади. Статті можна проглянути на:

До листа додаються зразки моїх робот та резюме. Якщо вам знадобиться додаткова інформація стосовно мого досвіду роботи та кваліфікації, будь ласка зв'я зі мною.

З нетерпінням чекаю на вашу відповідь.

Ваша,

С. Воропаєва

Лист № 44

Dear Mr. Donahue

I am very interested in the entry-level position that is available at Carlisle Group Inc. Investment Partners. I recently graduated from Western California College and am actively seeking employment with firms in the San Francisco area. My courses in investments, finance and business have given me a solid base upon which I plan to build to build my career.

During my college internships, I dealt with a variety of budgets and conducted market research while handling numerous administrative duties.

I have enclosed my resume for your review. Thank you for your time and consideration.

Sincerely,

Anna-Maria Seances

Шановний містере Донахью.

Я дуже зацікавлена у попередній вакансії у Carlisle Group Inc. Investment Partners. Нещодавно я закінчила західний каліфорнійський коледж і активно шукаю компанію у Сан Францизсько. Мої заняття з інвестицій, фінанси та бізнес дали мені основу на якій я збираюсь збудувати мою кар'єру.

Під час практики я мала справу з різноманітними бюджетами та вивчала коньюктуру ринку поки виконувала різноманітні адміністративні обов'язки.

До листа я додала своє резюме для того, щоб ви його подивилися. Дякую за ваш час та рішення.

Щиро ваша,

Анна-Марія Санчес

Лист № 45

To Whom It May Concern,

I would like to apply for the Intern position within Advisory department that I have found at your web-site. I have learnt a lot about Coopers before, and this announcement has captured my attention. I will graduate from Moscow State University with a Bachelor of Economics degree this June and am currently searching for an opportunity to start a career within large consulting company.

I expect that my educational background and interpersonal skills are an excellent match with your requirements. I would like to be part of a reputable and worldwide organization such as Coopers.

I would like my future work to be directly connected with consulting, because I think it would help me to realize my dreams and aspirations. My energy, flexibility and teamwork skills combined with my analytical frame of mind would meet your expectations.

My attached resume describes my background in more detail. Thank you for your time and consideration.

Sincerely,

Maria Kravtsova

Тому, до чиєї компетенції відноситься,

Я б хотів влаштуватися на посаду у консультаційномувідділі, яку я знайшов на вашому сайті. Я вже бігіто занв про компанію Coopers, ще до того, як це оголошення привернуло мою увагу. Цбого червня я закінчую Московський державний університет зі ступеню бакалавра в економіці і зараз я шукаю можливість розпочати кар'єру у вкеликій консалтінговій компанії.

Я гадаю що моя освіта та якості відповідають вашим вимогам. Я хотів бі бути частиною всесвітньовідомої компанії з гароною репутацією, такою як Coopers.

Я бажаю щоб моя майбутня робота була пов'язана з консалтінгом, тому що я гадаю, що це допоможить мені реалізувати мої мрії та сподівання. Моя енергійність, гнучкість та вміння працювати у команді у поєднанні з моїм аналітичним складом розуму може відповідати вашим вимогам.

Резюме, що я додаю до листа опише мії професійний досвід більш детально. Дякую вам за ваш час та рішення.

З повагою,

Марія Кравцова

Лист № 46

Dear Mr. Gravette,

I have seen your advertisement in the Sunday Times seeking applications for the job of Junior Technician in your organization and am writing to you in hope of joining your organization.

My aaemic background, technical skills and work experience in all aspects of biomedical engineering provide me with the ideal qualifications for the job advertised by you.

I would appreciate the opportunity to meet with you. I will call you over the next week to make an appointment. You may reach me at the phone number or email address listed above.

Thank you for your time. I look forward to meeting with you soon.

Respectfully yours,

Dmitryi Oleshin

Шановний пан Гравет,

Я побачив ваше оголошення у Санді Таймс, шукаючи на посаду молодшого for the job of молодшого техніка у вашій компанії і я пишу вам сподііваючись, що я стану частиною її.

Мій професійний досвід, технічні навички та кваліфікація у біомедичній інженерії роблять мене гарним кандідатом на посаду, запропановану вами.

Я буду вдячний можливості зустрітися з вами. Я передзвоню вам наступного тижня аби домовитися про зустрічю Ви можете зв'язатися зі мною за телефонним номером або електронною адресою, що міститься вище.

Дякую за ваш час, сподіваюся на скору зустріч

З повагою,

Дмітрій Олешин

Лист № 47

Dear Mrs. Gillian

I am writing you because of the clerk position. The subject is about your advertisement in the Day where the position was mentioned.

My academic background, technical skills and work experience in the banking field, provide me with the ideal qualifications for the job advertised by you.

I have been a member Barkley Bank team for three years; specifically I have occupied there the clerk position.

I would appreciate the opportunity to meet with you and discuss my qualification and ideas as for the vacant position. You may find my contact details in the resume which is enclosed to the letter.

Hope to hear from you soon.

Sincerely,

Angela Lenkova

Шановна пані Джіліан

Я пишу Вам стосовно посади клерка. Мова йдеться про оголошення у газеті День стосовно вищезгаданої посади.

Мій професійний досвід, технічні навички та кваліфікація у банківській справі роблять мене гарним кандідатом на посаду, запропановану вами.

Я працюю у банку Barkley вже три роки на посаді клерка.

Я буду вдячна за можливість зустрітися з вами та обсудити мій досвід та ідеї щодо вакантної посади. Ви можете знайти крнтактні деталі і моєму резюме, що додається до цього листа.

Сподіваюсь на вашу скору відповідь.

Щиро Ваша,

Анжела Ленкова

Лист № 48

Dear Sir,

I write to you with a view to receive more information about the vacant position in the editorial board of Graduate Journal of Social Science.

I have been working in the field since 1997 and consider being a qualified and skilled person. I am also a member of Council of Economic Advisers.

I enclose my resume to the letter. There you'll find the information about my background and skills that are necessary for the position.

Hope to receive your answer soon.

Sincerely yours,

Keith Tkach

Шановний пане,

Я пишу вам сподіваючись отримати більше інформації щодо вакансії у редакційній колегії Гредьюейт Джорнал оф Сошіал Саєнс.

Я працюю у цій області з 1997 року і вважаюся кваліфікованою та тямущою людиною. Також я є членом ради наукових консультантів.

До листа я додаю резюме. Там ви знайдете інформацію про мій професійний досвід та навички, що необхідні для цієї посади.

Сподіваюсь на вашу скору відповідь.

Щиро Ваш,

Кейт Ткач

Лист № 49

Dear Sirs

I am a 36 year old man who has an experience in working with Dion Company in the United States of America (Kansas City, Bull Lake and Hawaiian Islands). As a member of the company I also participated in building skyscrapers on Long Island.

I believe that my qualification and skills will help me to fill the vacant position in your company.

Yours truly,

Martin Cole

Шановні панове,

Я 36 річний чоловік, який має опит роботи у будівельній компанії Діон у Сполучених штатах Америки (Канзас-Сіті, на озері Булл-Лейк та на Гавайських островах). Працюючи у компанії я також приймав участь у будівництві хмарочосів на Лонг Айленді.

Я вважаю, що мій досвід та навички допоможуть мені зайняти вакантну посаду у вашій компанії.

Щиро Ваш,

Мартін Коул

Лист № 50

Dear Ms. Glotova

We are one of the leading companies in food producing. The company's nets occupy 200 000 square meters in picturesque place in Indiana. We produce chocolate, pastries, chewing gums, lolly-pops and cakes. The money that we get from selling them is given to the children's hospital.

We should say that in spite on the fact that our products are very popular in the US, the company uses 50 % of its potential.

Today we are very interested in highly skilled process control engineers. We would like to discuss with you the opening that we have now.

Hope the position will interest you.

Looking forward in hearing from you soon.

Yours faithfully,

Conti IBC

Шановна пані Глотова!

Ми одна з провідних компаній з виробництва продуктів харчування. Компанія розташована на території у 200 000 кв. м. у мальовничому місті штата Індіана. Ми виробляємо шоколад, випічку, жувальну гумку, карамель і торти. Гроші, отримані від продажу цих товарів, йдуть на потреби дитячої клініки.

Ми хочемо зазначити що незважаючи на те, що наша продукція дуже популярна у Сполучених штатах, використовується усього 50% потенціалу компанії.

Зараз ми дуже зацікавлені у висококваліфікованих інженерах-технологах та хотіли б обговорити з вами вакансію, що ми маємо на цей час. Сподіваємося що посада зацікавить вас.

З нетерпінням чекаємо на вашу відповідь.

Щиро ваша,

Міжнародна ділова компанія Конті

Лист № 51

Dear Mr. Donahew

The AP seeks a One-Person Correspondent to cover northern Arizona, based in Flagstaff. The correspondent will cover spot news in a region. Applicants should have a minimum of three years experience at a newspaper or wire service. Applicants must show superior writing and editing skills; the ability to work independently and quickly under deadline pressure; demonstrated success at communicating well with managers, colleagues and news sources. Fluency in Spanish is a plus.

We have looked through your CV and found your skills and previous background suits our requirements.

If you are interested in the above mentioned proposition, please, contact us.

Hope to hear from you soon.

Sincerely,

N. Grishina

Шановний пане Донахью,

Асошиейтед прес шукає кореспондента для бюро у північній Арізоні (Флегстеф). Кореспондент буде висвітлювати місцеві новини у регіоні. Кандидат має мати не менш ніж трирічний досвід роботи у газеті або на радіо. Кандидат має володіти гарними навичками письма та реданування; має вміти працювати незалежно та у авральному режимі; має демонструвати вміння гарного спілкування з менеджерами, колегами та джерелами. Перевага віддається тим, хто вільно володіє іспанською мовою.

Ми проглянули ваше резюме та з'ясували що ваші навички та попередній досвід роботи відповідають нащим вимогам.

Якщо ви зацікавлені у вищезгаданої вакансії, будь ласка зв'яжиться з нами.

Сподіваємося на вашу відповідь.

З повагою,

Н. Грішіна

Додаток Б

Листи - відмови

Лист № 1

CASTELO Company

154 Holiday Str.

Topeka, KS, USA 66609


Подобные документы

  • Наукові підходи до визначення поняття еквівалентність у сучасному перекладознавства. Види трансформацій, труднощі перекладу науково-технічних текстів. Лексичні, граматичні, жанрово-стилістичні особливості перекладу з англійської українською мовою.

    дипломная работа [138,6 K], добавлен 22.06.2013

  • Виокремлення стилів мовлення та їхні класифікації. Мовні і жанрові особливості наукового і технічного стилів, історія їх становлення. Граматичні проблеми, лексичні й термінологічні труднощі наукового перекладу. Жанрово-стилістична дилема перекладу.

    дипломная работа [76,0 K], добавлен 17.06.2014

  • Стилі мовлення як сфера функціонування спеціальної лексики. Співвідношення мовних стилів та дискурсу, властивості текстів юридичного типу. Загальний перекладацький підхід до перекладу ділової та юридичної документації. Практичний аналіз перекладу.

    дипломная работа [76,8 K], добавлен 30.11.2015

  • Аналіз фонових знань, необхідних перекладачеві для перекладу ділових листів: загальна їх характеристика та особливості ділової кореспонденції. Зміст та стиль ділового листа, відсоткове співвідношення та аналіз граматичних конструкцій при його перекладі.

    курсовая работа [63,2 K], добавлен 07.11.2011

  • Теоретичні підходи в дослідженні газетно-інформаційних повідомлень та їх перекладу. Загальні поняття і роль перекладу в сучасному світі, проблеми перекладу газетно-інформаційних повідомлень, аналіз лінгвістичних та екстралінгвістичних факторів перекладу.

    дипломная работа [76,8 K], добавлен 06.06.2010

  • Засади художнього перекладу та аналіз моделей перекладу з точки зору їх відповідності загальній меті художнього перекладу. Основні аспекти відтворення авторського стилю в романі "Друга стать". Лексико-стилістичні особливості перекладу даного твору.

    дипломная работа [95,6 K], добавлен 14.10.2014

  • Приклади використовування на практиці перекладацьких прийомів за умов усного послідовного та письмового перекладу текстів за фахом. Вибір перекладацької стратегії згідно з видом перекладу. Алгоритм перекладу різних типів технічної та ділової документації.

    отчет по практике [29,2 K], добавлен 14.05.2012

  • Фонові знання, необхідні перекладачеві для перекладу текстів з гендерної лінгвістики. Граматичні, лексичні та термінологічні труднощі при перекладі. Наслідки вживання сексистської мови. Систематизація виокремлених лексичних одиниць та їх складність.

    дипломная работа [347,3 K], добавлен 22.07.2011

  • Поняття перекладу як передачі змісту засобами іншої мови. Діада змісту та форми, теза Гумбольдта. Мета перекладу - не заміна мови, а її збереження, тобто порозуміння. Реферування й анотування текстів - мовою джерела та іншою. Природа різнотипних мов.

    реферат [43,0 K], добавлен 20.09.2010

  • Труднощі перекладу рекламних текстів. Поняття метафоризації і класифікація метафор. Основні види антропоморфних метафор в рекламних текстах та засоби їх перекладу. Взаємодія антропоморфної метафори з синтаксичними та фонетичними стилістичними засобами.

    курсовая работа [42,8 K], добавлен 08.05.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.