Перевод предложений с неодушевленным подлежащим в роли агента действия

Комплексный анализ языкового материала в целях развития переводческих навыков для работы над общественно-политическими текстами. Проблематика перевода предложений с неодушевлённым подлежащим в роли агента действия в современной отечественной лингвистике.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 29.09.2015
Размер файла 94,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

10. Англо-русский словарь / авт. - сост.В. Мюллер. - М.: Русский язык, 1995. - 2106 с.

11. Большой англо-русский словарь / авт. - сост.Н. Адамчик. - Мн.: Литература, 1998. - 1168 с.

12. Новейший англо-русский и русско-английский словарь / авт. - сост.С. Шведов. - Мн.: Соврем. шк., 2007. - 960 с.

13. Общественно-политическая лексика: англо-русский словарь-справочник / авт. - сост.В. Крупнов. - М.: Высш. шк., 1985. - 175 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.