Лексическое воплощение образа женщины в русских народных сказках

Особенности выражения образа женщины в фольклоре разных народов. Лингвистические средства выражения образов. Структурно-типологическая характеристика лексического воплощения образа женщины в русских народных сказках, их жанрово-стилевое своеобразие.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 18.08.2011
Размер файла 123,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Комизм сказок-новелл весьма часто обнаруживается в прямом изображении заведомо нереальных ситуаций и положений. Зная упрямый характер жены, муж говорит противоположное тому, чего хочет, - и упрямица поступает так, как надо. Собрался он ехать в лес рубить дрова и сказал: «Ты не думай пшена намыть, пшена натолочь, блинов испечь». Жена ругается: нарочно, мол, блинов напеку. Муж говорит: «Ну, баба, ты не вздумай завтра блинов напечь, да в лес принести, да маслом, сметаной намазать!» - «Нет, - отвечает жена, - так и сделаю, принесу!» И вправду, принесла блины. Муж заставил жену даже дрова рубить. Выдумка основана на том, что упрямство обрело невозможный в жизни вид.

Встречаются в сказках и более разительные случаи несоответствия рассказа действительности. Застигнутая врасплох мужем женщина ставит любовника в передний угол и выдает его за новую икону святого Спаса. Муж сделал вид, что верит. За обедом, поглядывая на «нового Спаса», муж говорит: «А ну-ко, не хочет ли новой-то Спас щей-то?» - и выливает на любовника горячие щи. «Спас» бежит, а муж, прикинувшись полным дураком, кричит вслед: «Спас, Спас! Постой, еще каша у нас!» Тарасенкова Е.Ф. Жанровое своеобразие русских сатирических сказок // Русский фольклор: Материалы и исследования. - М.; Л., 1957. - Вып. 2. - С. 69.

Основная характеристика женщин в этих сказках - ленивая, упрямая, строптивая, неверная, неумелая. Все эти определения носят отрицательную коннотацию.

Таким образом, можно сделать вывод, что в бытовых сказках образ женщины нашёл своё воплощение в трёх основных типах:

1. Сказки о мудрой женщине.

Женщина в этих сказках характеризуются при помощи таких эпитетов как мудрая, умная, догадливая, способная, сведущая, терпеливая и пр. Как можно видеть, все они несут положительную коннотацию.

2. Сказки о глупых женщинах.

Основными лексическими средствами в этой группе сказок являются эпитеты глупая, дурная, безмозглая, тупая и пр. Как можно видеть, все эти слова, в противоположность рассмотренным ранее несут отрицательную коннотацию.

3. Сказки о злых и неверных женах.

Женщина в этих сказках характеризуется при помощи эпитетов ленивая, упрямая, строптивая, неверная, неумелая. Все эти определения носят отрицательную коннотацию.

Таким образом, проведенное исследование позволяет сделать вывод, что образ женщины в русских сказках воплощается при помощи специальных лексических средств, выбор которых определяется типом данной сказки.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В сказке остается еще много неразъясненного. Нелегко толковать и судить о предмете, простота которого обманчива. Русская сказка - художественное творение, в котором отложилась тысячелетняя история народа, это красочный наряд его памятливой души. И сколько бы ни нашлось тем, образов и сюжетов, общих у сказок разных народов, это не меняет общего взгляда на сказку - яркое проявление национального искусства. Творил сказку главный носитель демократических начал в культуре каждой нации - народ.

Сказки о животных в комических и сатирических характеристиках жизненных положений воссоздают реальность в том бытовом ключе, который только и мог быть избран теми же строгими моралистами, судьями и фантазерами, которые творили волшебные истории. Только на этот раз их жизненная позиция представала негативно - в форме шутки, задуманной вполне серьезно.

Что касается бытовых сказок, то они выворачивают наизнанку все лицемерные покровы благопристойного бытия и нормы обывательского существования. И в этих сказках открыт простор для мысли о торжестве истинных, человеческих, а не временных, ложных порядков в быту и людских отношениях. Высокая позиция народных сатириков и юмористов проглядывает сквозь нарочито глупые сцены.

В результате проделанной работы нами была достигнута поставленная цель: были рассмотрены лексические средства, при помощи которых воплощается образ женщины в русских народных сказках.

В ходе исследования были рассмотрены особенности выражения образа женщины в мировом фольклоре, показана реализация образа женщины в русском фольклоре.

В сказках отразилось представление народа обо всех сторонах жизни. Мы видели, как в сказках отражается народное представление о женщине. Оно несет в себе как негативные, так и положительные смыслы. При этом, образ женщины в русских сказках воплощается при помощи специальных лексических средств, выбор которых определяется типом данной сказки.

Так, образ женщины в сказках о животных воплощается в основном в образе лисы, которая характеризуется как хитрая, воровка, обманщица, злая, неверная, льстивая, злопамятная, ловкая, мстительная, хитрая, корыстная, расчетливая, жестокая.

Образ женщины в волшебных сказках может быть воплощен как в антропоморфных существах (Баба-Яга, Лихо), так и в образе обычных женщин (мать, дочь, невеста, падчерица). Образ женщины в этих сказках может быть рассмотрен по нескольким категориям: по возрастным группам, живой / мертвый, болезнь и здоровье, целый / расчлененный, истинный / преображенный, добрый / злой, мудрый / глупый, сильный / слабый, красивый / уродливый, чистый / грязный, большой / маленький.

Главной фигурой практически всех волшебных сказок является умная женщина. Есть сказки, называющие героиню прямо по уму, например: «Мудрая жена», «Елена Премудрая» или «Василиса Премудрая», «Царевна, разрешающая загадки». Из 600 сказок найдется 1 - 2, где героиня именуется «глупой».

В бытовых сказках образ женщины нашёл своё воплощение в трёх основных типах:

1. Сказки о мудрой женщине.

2. Сказки о глупых женщинах.

3. Сказки о злых и неверных женах.

Каждый из этих типов имеет своё особое лексическое воплощение.

Женские образы в русских народных сказках олицетворяют, с одной стороны, желанную цель - это безликая принцесса, которую герой получает как вознаграждение; с другой стороны - основное затруднение на пути к цели - безобразная колдунья. Таким образом, образ женщины одновременно и манит, и пугает, воплощает в себе как злое, так и доброе начало.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Народные русские сказки А.Н. Афанасьева: В 3 т. - М., 1958.

2. Адоньева С. Частушечный агон // Язык - гендер - традиция. Материалы междунар. научной конференции. С.-Петербург, 25-27 апреля 2002. - СПб.: СПбГУ, 2002. - С. 23 - 38.

3. Азадовский М. Источники сказок Пушкина // Литература и фольклор. - Л., 1938.

4. Азадовский М.К. История русской фольклористики. - М., 1958. - 375 с.

5. Аникин В.П. Русская народная сказка. - М.: Худож. лит., 1984. - 176 с.

6. Аникин В.П. Русское устное народное творчество: Учеб. - М.: Высш. шк., 2001. - 726 с.

7. Бахтина В.А. Литературная сказка в научном осмыслении последнего двадцатилетия // Фольклор народов РСФСР. - Уфа, 1979. - С. 70 - 86.

8. Бахтина В.А. Об активности героя русской волшебной сказки // Фольклор народов РСФСР. - Уфа, 1976. - Вып. 3. - С. 21 - 32.

9. Белая лебедушка: Русские волшебные сказки / Обр. И. Карнауховой. - СПб., 1991.

10. Богатырев П.Г. Вопросы теории народного искусства. - М., 1971. - 374 с.

11. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 1992. - 312 с.

12. Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка. - М., 1979. - 251 с.

13. Буслаев Ф.И. Судьба женщины в народных книгах // Библиотека для чтения. - 1864. - № 3.

14. Былины новой и недавней записи из разных местностей России. - М., 1960. - 284 с.

15. Валишеский К. Царство женщин (Репринтное воспроизведение издания 1911 г.). - М., 1989. - 193 с.

16. Вардман С. Женщина в древнем мире. - М.: Наука, 1991. - 278 с.

17. Виролайнен М. Сумбека, царица змеиного царства // Язык - гендер - традиция. Материалы междунар. научной конференции. С.-Петербург, 25-27 апреля 2002. - СПб.: СПбГУ, 2002. - С. 49 - 58.

18. Гачев Г.Д. Русский Эрос // Советская литература. - 1990. - № 5. - С. 80 - 99.

19. Гегель. Эстетика: В 4 т. - М., 1969. - Т. 2. - 479 с.

20. Громов Д.В. Невеста-предательница (фольклорный мотив, прототекст, архетип и стереотип мужского поведения) // Мужской сборник. - М.: Ин-т этнологии и антропологии РАН, 2004. - Вып. 2. - С. 54 - 69.

21. Давыдова О.А. О семантической структуре прилагательного «золотой» в языке русских народных волшебных сказок // Специфика семантической структуры и внутритекстовых связей фольклорного слова. - Курск, 1984. - С. 120 - 124.

22. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. / Под ред. И.А. Бодуэна де Куртене. - 5-е изд., стер. - М., 1957 - 1959.

23. Дранникова Н.В. Мужской и женский текст в песнях-дразнилках о деревнях // Мужское в традиционном и современном обществе. - М.: Институт этнологии и антропологии РАН, 2003. - С. 31 - 40.

24. Женщина в пословицах и поговорках народов мира / Сост. Э. Гейвандов. - М.: Гелиоцентр, 1995. - 303 с.

25. Зуева Т.В. Художественная специфика волшебной сказки // Жанровая специфика фольклора: Межвуз. сб. научн. тр. - М., 1984. - С. 10 - 24.

26. Ильин И.А. Духовный смысл сказки // Ильин И.А. Собр. соч.: В 10 т. - М., 1997. - Т. 6.

27. Историко-этнографические исследования по фольклору: Сб. ст. / Сост. В.Я. Петрухин. - М.: Восточная литература, 1994. - 276 с.

28. Кадикина О. «Старик, отвези Марфутку к жениху...» // Язык - гендер - традиция. Материалы междунар. научной конференции. С.-Петербург, 25-27 апреля 2002. - СПб.: СПбГУ, 2002. - С. 100 - 121.

29. Кись О. Украинская ведьма (Эскиз социального портрета) // Гендерные исследования. - 2000. - № 5. - С. 274 - 285.

30. Коновалова С.А. Гендерный аспект аттрибутивных отношений текста русской народной волшебной сказки // Гендер: язык, культура, коммуникация. Материалы Третьей международной конференции 27-28 ноября 2003. - М.: МГЛУ, 2003. - С. 60 - 68.

31. Коновалова С.А. Манифестации гендерных стереотипов в тексте народной волшебной сказки // Тезисы докладов Х Международной научной конференции молодых ученых «Ломоносов-2003». - М.: МГУ, 2003. - С. 241 - 242.

32. Коновалова С.А. Отражение гендерных стереотипов в тексте народной волшебной сказки // Гендерные исследования и гендерное образование в высшей школе. Материалы межд. научн. конференции. Иваново 25-26 июня 2000. - Иваново, 2000. - Ч. 2. - С. 268 - 270.

33. Костюхин Е.А. Типы и формы животного эпоса. - М., 1987. - 164 с.

34. Косыгина Л. Мужчина и женщина в таблицах и анекдотах // Потолок пола / Под ред. Т.В. Барчуновой. - Новосибирск: НГУ, 1998. - С.149 - 160.

35. Кравцов Н.И. Сказка как фольклорный жанр // Специфика фольклорных жанров. - М., 1973. - С. 65 - 98.

36. Красавский Н.А., Кирносов И.М. Образ женщины в пословично-поговорном фонде немецкого языка // Языковая личность: культурные концепты. - Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. - С. 48 - 54.

37. Красиков М. «Дурна баба» в слобожанских народных сказках // Гендерные исследования. - 1998. - № 1. - С. 271 - 284.

38. Красиков М. Слобожанские народные сказки о злых и ленивых женах (в сопоставлении с другими фольклорными жанрами) // Гендерные исследования. - 1999. - № 2. - С. 220 - 233.

39. Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А.А. Сурков. Т. 8; Флобер - Яшпал. - М., 1975. - 1136 стлб.

40. Кулагина А.В. Параллелизм и символика в частушках // Художественные средства русского народного поэтического творчества: Символ, метафора, параллелизм. (Фольклор как искусство слова. Вып. 5). - М., 1981. - С. 110 - 121.

41. Кулагина А.В. Эпитет в балладах // Эпитет в русском народном творчестве. - М., 1980. - С. 85 - 94.

42. Лебедь О.Л. Имидж семьи в современных русских песнях / Лебедь О.Л., Дудина Ю.В., Куликова Е.Н. // Социологические исследования. - 2002. - № 3. - С. 121 - 123.

43. Лебедь О.Л. Социальный портрет семьи в современном фольклоре // Социс. - 1999. - № 11. - С. 136 - 139.

44. Лупанова И.П. Русская народная сказка в творчестве писателей первой половины XIX века. - Петрозаводск, 1959. - 525 с.

45. Люсин В.Н. Особенность архетипов женского / девичьего успеха в русской сказке // ОНС. - 2000. - № 4. - С. 88 - 102.

46. Мадлевская Е. Женщина-воительница в русских былинах // Язык - гендер - традиция. Материалы междунар. научной конференции. С.-Петербург, 25-27 апреля 2002. - СПб.: СПбГУ, 2002. - С. 63 - 69.

47. Мадлевская Е.Л. Противоборство мужского и женского персонажей в былине «Добрыня и Маринка» // Мужской сборник. - М.: Ин-т этнологии и антропологии РАН, 2004. - Вып. 2. - С. 122 - 126.

48. Максимов П. Горские сказки. - М., 1937. - 218 с.

49. Мелетинский Е.М. Герой волшебной сказки: Происхождение образа. - М.: Восточная литература, 1958. - 264 с.

50. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. - М., 1995. - 372 с.

51. Мифы народов мира: В 2-х т. Т. 1. - М., 2001. - 627 с.

52. Михайлова Т.А. Хозяйка судьбы: Образ женщины в традиционной ирландской культуре. - М., 2004. - 192 с.

53. Неёлов Е.М. Натурфилософия русской волшебной сказки: Учебное пособие. - Петрозаводск, 1989. - 88 с.

54. Неклюдов С.Ю. Особенности изобразительной системы в долитературном повествовательном искусстве // Ранние формы искусства. - М., 1972. - С. 190 - 218.

55. Померанцева Э.В. Судьба русской сказки. - М., 1965. - 385 с.

56. Попова А.М., Виноградов Г.С. Медведь в воззрениях русского старожилого населения Сибири // Советская этнография. - 1936. - № 3. - С. 78 - 83.

57. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. - 366 с.

58. Пропп В.Я. Морфология сказки. - 2-е изд. - М.: Наука, 1969. - 279 с.

59. Пропп В.Я. Сказки А.Н. Афанасьева // Народные русские сказки А.Н. Афанасьева: В 3-х т. - М., 1957. - Т. 1. - С. 3 - 21.

60. Пушкарев Л.Н. Гендерные отношения по русским рукописным пословицам рубежа XVII - XVIII вв. // Женщина в российском обществе. - 1998. - № 1. - С. 21 - 33.

61. Пушкарев Л.Н. Любовь, женщина, семья в нравственно-этической оценке русского крестьянина // Пушкарев Л.Н. Духовный мир русского крестьянина по пословицам XVII-XVIII вв. - М.: Наука, 1994. - С. 122 - 143.

62. Разумова И.А. Ведьма и женские демонические персонажи волшебной сказки // Фольклористика Карелии: Сборник статей / Науч. ред. Н.А. Криничная, Э.С. Киуру. - Петрозаводск: Карелия, 1991. - С. 25 - 46.

63. Рудяков Н.А. Основы стилистического анализа художественного произведения. - Кишинев, 1972. - 283 с.

64. Русские народные песни. - М.: Гос. изд-во художеств. лит-ры, 1957. - 379 с.

65. Русские народные сказки о мачехе и падчерице / Сост., вступ. Статья и прил. Е.И. Лутовиновой. - Новосибирск: Наука, 1993. - 203 с.

66. Рыбаков Б.А. Язычество Древней Руси. - М.: Наука, 1988. - С.746-752.

67. Суковатая В.А. Гендерные политики в бытовом фольклоре: Женщина и Власть // Женщины: Свобода слова и свобода творчества. Сборник статей. - М., 2001. - С. 23 - 29.

68. Суковатая В.А. Женщины в фольклоре: гендерный анализ сатирических стратегий // Украинско-Израильский Вестник Харьковского Национального ун-та. - 1999. - Вып. 428. - С. 74 - 79.

69. Суковатая В.А. Сатира как репрессия: гендерные политики в бытовом фольклоре // ОНС. - 2000. - № 4. - С. 103 - 108.

70. Суковатая В.А. Сатира, Власть и Женщина в восточнославянской бытовой сказке: политики «обучения гендеру» // Практическая философия. - Киев: Изд. Института Философии Национальной Академии наук Украины, 2003. - № 2. - С. 117 - 122.

71. Тарабукин Н.М. Очерки по истории костюма. - М.: ГИТИС, 1994. - 160 с.

72. Тарасенкова Е.Ф. Жанровое своеобразие русских сатирических сказок // Русский фольклор: Материалы и исследования. - М.; Л., 1957. - Вып. 2. - С. 62 - 84.

73. Тарланов З.К. Язык фольклора как предмет лингвистического изучения // Язык жанров русского фольклора. - Петрозаводск, 1977. - С. 63 - 70.

74. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М., 1996.

75. Типологические исследования по фольклору: Сб. ст. - М.: Восточная литература, 1975. - 320 с.

76. Топоров В.Н. Хаос первобытный // Мифы народов мира. Т. 2. - М., 2001. - С. 581 - 583.

77. Хабибулина Т. Образ женщины в фольклоре мусульманских народов // Материалы III межвузовской конференции молодых исследователей «Гендерные отношения в российском обществе» / Отв. ред. Т.А. Мелешко, М.В. Рабжаева. Санкт-Петербург, 2001. - СПб.: Алетейя, 2004. - С. 199 - 202.

78. Хроленко А.Т. Жанровая специфика эпитета в фольклоре // Ученые записки Пермского ун-та. - 1971. - Т. 92. - Вып. 4 - 5. - С. 86 - 101.

79. Чернышева Т.А. Потребность в удивительном и природа фантастики // Вопросы литературы. - 1979. - № 5. - С. 217 - 229.

80. Эпитет в русском народном творчестве (Фольклор как искусство слова. Вып. 4). - М., 1980. - 232 с.

Приложение

Урок для 5 класса по сказке "Лягушка-царевна"

Тема урока: разбор сказки «Лягушка-царевна»

Цели урока:

1. Повторить основные понятия о сказке.

2. Подчеркнуть открытость понятий «фольклор» и «литература».

3. Познакомить учащихся со сказкой «Лягушка-царевна», разобрать использующиеся в ней образы.

Ход урока.

I. Вступительная беседа.

Учитель: Мы продолжаем овладение литературной грамотой.

- Какие два пласта составляют словесное искусство?

- Что общее в литературе и фольклоре? (Художественный мир, идеал, материал - слово.)

- В чем различие литературы и фольклора?

- Фольклор - это понятие относится только к прошлому?

- Какие современные фольклорные жанры можете назвать?

- А литература развивается, или она вся в прошлом?

Далее я хочу проверить, как прочно вы усвоили основные понятия литературы, с которыми мы познакомились на предыдущих уроках. Вы тоже все вспомните и проверите себя.

II. Проверочный тест

1. Литература - это:

а) художественный вымысел;

б) реальный мир;

в) сочетание вымысла с реальностью.

2. Сказка - это:

а) род;

б) жанр;

в) название книги.

3. Автор - это:

а) писатель-человек;

б) персонаж литературного произведения;

в) псевдоним.

4. В фольклорной сказке:

а) только положительные герои;

б) обязательно положительные и отрицательные герои;

в) все герои обладают и положительными, и отрицательными качествами.

5. Волшебные сказки - это:

а) жанр литературы;

б) вид фольклора;

в) вид учебника.

7. Братья Гримм - это:

а) писатели;

б) ученые - собиратели фольклора;

в) знаменитые крестьяне из немецкой провинции.

III. Разбор русской народной сказки «Царевна-лягушка».

Учитель: Сказка - прекрасное творение искусства. Учёные по-разному толкуют сказку. Одни из них с безусловной очевидностью стремятся охарактеризовать сказочный вымысел как независимый от реальности, а другие желают понять, как в фантазии сказок преломилось отношение народных рассказчиков к окружающей действительности.

Вопросы к учащимся:

1. Считать ли сказкой вообще любой фантастический рассказ или выделять в устной народной прозе и другие её виды - несказочную прозу?

2. Как понимать фантастический вымысел, без которого не обходится ни одна из сказок?

Учитель: Известный сказковед Э.В. Померанцева даёт определение сказки, с которым стоит согласиться: "Народная сказка (или казка, байка, побасенка) - эпическое устное художественное произведение, преимущественно прозаическое, волшебное, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. Последний признак отличает сказку от других жанров устной прозы: сказа, предания и былички, то есть от рассказов, преподносимых рассказчиком слушателям как повествование о действительно имевших место событиях, как бы маловероятны и фантастичны они не были" Померанцева Э.В. Судьба русской сказки. - М., 1965. - С. 10..

Наверное, самая распространённая и самая любимая в народе сказка - сказка волшебная. Она уходит корнями в далёкую старину.

Все волшебные сказки имеют общие черты. Во-первых, они схожи общностью их построения. Простейшая схема предшественницы волшебной сказки содержала в себе в качестве обязательных такие звенья:

1) как исходное - существование запрета;

2) нарушение запрета кем-либо;

3) следствие нарушения;

4) повествование о практиковании магии;

5) её положительный результат и возвращение героя к благополучию.

Каждая из волшебных сказок позднего времени тяготеет к структуре этих рассказов как к своей первоначальной повествовательной основе. Во-вторых, ни одна волшебная сказка не обходится без чудесного действия: в жизнь человека вмешивается то злая и губительная, то добрая и благоприятная сверхъестественная сила. Чудесный вымысел лежит в основе этого вида сказки.

Попробуем понять происхождение этого вымысла на примере русской народной сказки "Лягушка-царевна". С самого начала сказка переносит слушателя (читателя) в мир странный, непохожий на тот, который окружает человека. Повествование сразу захватывает воображение. Отец заставляет сыновей взять луки и пустить по стреле в разные стороны: куда стрела падёт, там и взять невесту! Ни чем другим, кроме как вольной выдумкой, не может показаться этот эпизод современному читателю со взглядами, чуждыми представлениям тех времён, когда люди придавали значение этому своеобразному гаданию и твёрдо верили в судьбу, которой и вверяли себя. Но эта вера ещё сохранялась, и древний мотив удержан в сказочном повествовании.

Стрела старшего сына упала на боярский двор, стрела, пущенная средним сыном, угодила на купеческое подворье, а стрела младшего сына попала в болото, и подхватила её лягушка. Старшие братья веселы и рады, а младший брат заплакал: "Как я стану жить с лягушкой?" Поженились братья: старший - на боярышне, средний - на купеческой дочери, а младший брат - на лягушке. Обвенчали их по обряду.

Младший брат не получил никакого приданого за женой: жила лягушка на грязном и топком болоте. Напротив, старшие братья женились с выгодой. Древний мотив обездоленного сына приобрёл новый смысл в этой сказке. В художественном повествовании оказалась изменённой жизненная ситуация. От давней традиции осталась лишь память, что именно младшему брату должно быть труднее всего.

Поэтическое воображение воссоздало картину, полную живого иронического смысла, - лягушку во время венчания держат на блюде: как иначе Ивану - младшему сыну стоять рядом и вести за руку невесту-лягушку.

Горькие размышления героя о власти судьбы, давшей ему в жёны пучеглазую зелёную и холодную лягушку, переданы в сказке с наивной простотой и психологической ясностью: "Как жить? Прожить - не поле перейти, не реку перебрести!" Сказка стремится запечатлеть душевное состояние героя, она особо говорит о переживаниях человека.

Связь с могущественными силами природы делает сильным героя сказки. Ему и его супруге помогают "мамки-нянюшки", которых батюшка некогда приставил к лягушке. Сказка почти забыла о том, что именно родственная связь с миром природы делает героя и могучим, и сильным. В ней говорится о младшем сыне в семье как о человеке, который остался верен прежним этическим нормам. Он не ищет богатства и женится на простой болотной лягушке.

Рассмотрим подробнее персонажей сказки в их соотнесённости с верованиями людей и мифическими персонажами.

Заглавный герой, лягушка, является персонажем, широко представленным в мифах и легендах многих народов. В различных мифо-поэтических системах встречаются как положительные (связь с плодородием, производительной силой, возрождением), так и отрицательные (связь с мором, болезнью, смертью) функции лягушки, определённые прежде всего её связью с водой, в частности с дождём. В одних случаях лягушка, подобно черепахе, рыбе или какому-либо морскому животному, держит на своей спине мир, в других - выступает как открывательница некоторых важных космологических элементов. У алтайцев лягушка обнаруживает гору с берёзой и камнями, из которых добывается первый огонь. Иногда с лягушкой связываются водные элементы хаоса, первоначального ила (или грязи), из которых возник мир. В Бирме и Индокитае с образом лягушки нередко связывается дух, который проглатывает Луну (поэтому лягушка считается причиной затмения). В Китае, где лягушек также связывают с Луной, их называют "небесными цыплятами", так как существует поверье, что лягушки падают вместе с росой с неба. Мотив небесного происхождения лягушек позволяет рассматривать их как превращённых детей (или жену) громовержца, изгнанных на землю, в воду, в нижний мир (сравним с русской приметой "до первой грозы лягушка не квакает" и повсеместными представлениями о кваканье лягушки к дождю, об их появлении вместе с дождём и т.п.).

Завершив краткий экскурс в поверья различных народов с участием лягушки, перейдём к рассмотрению других персонажей. После того, как Иван нарушил определённый запрет, бросив в печь лягушачью шкуру, и получил наказание в виде отлучения от жены, он сталкивается с группой персонажей, весьма характерных для сказок, особенно волшебных, - животными (к ним относится и заглавный герой).

Детское, наивное отношение к живой природе стало основой воззрений человека на живой мир: зверь разумен, владеет речью. Сказки о животных восприняли формы вымысла из представлений и понятий первобытных людей, приписывавших животным способность думать, говорить и разумно действовать. Представления людей, приписавших зверю человеческие мысли и разумные поступки, возникли в жизненно важной борьбе за овладение силами природы.

Первым животным, которого увидел Иван-царевич после встречи со "старым старичком", давшим ему клубок, указывающий путь, был медведь. В сознании любого человека, знакомого со сказками, медведь - зверь высшего ранга. Он самый сильный лесной зверь. Когда в сказках один зверь сменяет другого, медведь находится в положении самого сильного. Такова сказка о теремке, о зверях в яме и другие сказки. Надо думать, что это положение медведя в звериной иерархии по-своему объясняется связью с теми традиционными досказочными преданиями, в которых медведь занимал самое важное место хозяина лесных угодий. Возможно, с течением времени в медведе стали видеть воплощение государя, владыки округа.

В сказках постоянно подчёркивалась огромная сила медведя. Он давит всё, что попадает ему под ноги. Медведь и в древние времена считался особым существом, его нужно было остерегаться. Языческая вера в медведя была так крепка, что в Древней Руси в одном из вопросов спрашивали: "Можно ли делать шубу из медведя?" Ответ гласил: "Да, можно". Почему именно о медведе поставлен такой вопрос? Не потому ли, что этот зверь издревле считался неприкосновенным существом? Но это, разумеется, противоречило духу новой христианской религии. Итак, ничто не мешает нам признать более чем вероятным существование у славян культа медведя.

Это был мир, которого боялись и с которым не хотели ссориться: человек соблюдал разного рода обычаи и магические обряды. Это касается и других животных, повстречавшихся главному герою. Селезень, косой заяц и щука, которых Иван-царевич пожалел и не стал убивать, сослужили ему впоследствии добрую службу. В волшебной сказке распространён мотив благодарности животного, которое становится верным другом и помощником человека. Звери принимают сторону героя, когда он проявляет великодушие, не причиняет им вреда. Позднее объяснение такого сказочного эпизода естественно: зверь воздаёт добром за добро.

С помощью соблюдения известных правил люди стремились подчинить животный мир своему влиянию. Такова была начальная стадия зарождения фантастического вымысла. Позднее на нём основывались сказки о животных и сказки с их участием.

"Долго ли, коротко ли, прикатился клубочек к лесу. Там стоит избушка на курьих ножках, кругом себя поворачивается". К числу образов, возникших на древней жизненной основе, относится образ женщины-помощницы, чаровницы и колдуньи. Редкая волшебная сказка обходится без рассказа о зловещей старухе, Бабе Яге, которая, однако, оказывается весьма заботливой и внимательной к герою.

Вопрос к учащимся:

Припомним, какими чертами и какой ролью наделена Яга.

(Она живёт в дремучем лесу, в диковинной избушке на курьих ножках. По чудесному заклятию "Избушка, избушка, стань по-старому, как мать поставила: к лесу задом, ко мне передом" избушка поворачивается к герою и он входит в это странное жилище. Баба Яга встречает смельчака неизменным традиционным ворчанием и пофыркиванием).

Учитель: В.Я. Пропп в своём исследовании о сказке писал, что Яге не по себе от запаха живого человека. "Запах живых так же противен и страшен мертвецам, как запах мёртвых страшен и противен живым". Баба Яга - мертвец. Она лежит поперёк своей избы "из угла в угол, нос в потолок врос". Изба тесна Яге, в ней она как в гробу. Что Яга - покойник, говорит и её костеногость. Баба Яга - слепая: она не видит героя, а чует его по запаху. В Яге, по-видимому, люди видели предка по женской линии, обитавшего за той гранью, которая отделяет живых людей от мёртвых. Культ предков по женской линии тесно соприкасался с тотемизмом и культом природы. Этим и объясняется особая власть старухи над живым миром природы, да и в ней самой много черт от животного. В некоторых сказках Ягу заменяет козёл, медведь, сорока. Сама Яга обладает способностью превращаться в разных птиц и зверей. Близость Яги к образам владык мира природы объясняет и особый характер её избушки на курьих ножках. Изба, напоминающая своей теснотой гроб, едва ли не свидетельство поздней поэтической разработки древнего обычая хоронить покойников на деревьях или на помосте (так называемое воздушное погребание).

IV. Заключение.

На этом закончим далеко не всеобъемлющий, но достаточно полный анализ русской народной сказки "Лягушка-царевна", которая является волшебной сказкой - образцом национального русского искусства. Волшебная сказка уходит своими глубочайшими корнями в психику, в восприятие, культуру и язык народа.

V. Домашнее задание.

Выпишите в тетрадку те прилагательные, которыми в сказке «Царевна-лягушка» характеризуются образы Царевны и Бабы Яги. Сравните их между собой. Сделайте выводы.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.