Устаревшая лексика в исторической прозе Д. Балашова

Архетипичность народной культуры творчества Д.М. Балашова. Историзмы и архаизмы в романах, их типы. Морфологическая характеристика устаревших слов. Стилистическая функция архаизмов и историзмов в романах "Господин Великий Новгород", "Младший сын".

Рубрика Литература
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 29.08.2013
Размер файла 88,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Накануне выступления пересчитали суслицы, топоры, запасные рукавицы. Суслица - лёгкое метательное копьё.

Кабана свалили за Мшагою: дуром сунулся к обозу, облаяла выжля. Выжля - охотничья собака.

Ну-ко, старче, отдай! - прикрикнул Станята. - Кажному тут ротись да божись! - Ротиться , ходить к роте - клясться.

Вот и башня въезжая. С нависших стрельниц волглой, почерневшей городни капала вода. - Городня - часть бревенчатой стены между двумя башнями.

Чуть колыхались корзна с крестами. - Корзна - плащ (обычно княжеский).

А чтобы не было которы (ссора) между братчинниками, как я сам был в суде, то того отступаюся, пусть теперя иные вершат.

Горячая кровь прилила к голове: «Лембой тебе платить! С мёртвого возьмёшь, коли так. Юрьев брал, а тятя струшу. (лембой - чёрт, леший, нечистый; употреблялось как ругательство).

Есть слова, значение которых становится понятно читателю из контекста. Например:

Где твоя буквица? Не эта? А может, та, буковая? Али тебе кипарисовую купить? Ну-ко, погоди, сам выберу! - Поставил Онфима, запустил обе руки в товар, быстро переворошил всё, остановился на одной, вроде и неприметной, глянул, прищурился. Можжевеловая дощечка, сверху обрезанная домиком, с тремя отверстиями для ремешка по краям и с крышкой, была как-то особенно старательно и любовно сделана. Поверху шли рядами красиво вырезанные буквы, с оборота, где буквица вынута ковчегом, уже наплавлен воск.

Ни хорошо, ни худо. Олекса бросил вощаницу, не досмотрев до той записи, за которую Нездил трясся всем телом. Тот, мелко перекрестившись, тотчас подхватил и спрятал вощаные доски…

Олекса искоса осмотрел семейство. Уже у всех от воды раскисла обувь. Домашины цветные двухслойные выступки, как ни береглась, тоже размокли и забрызгались грязью.

Гридня братства заморских купцов, в котором состоял Олекса, находилась близ торга, на земле общинной церкви Параскевы-Пятницы. Гридня была сложена прочно, на совесть, гладко тёсана; узорные скамьи опоясывали её по стенам, тяжёлые столпы способны были, не пошатнувшись, выдержать любую тяжесть.

Коста и Алюевиц обнесли всех берестом. Братчинники неспешно доставали железные или костяные писала, выдавливали на бересте три имени.

Тать не подвёл. … Олекса татя нанял в провожатые.

Сказано вам не раз! От Кухмерьской реки по старым росчистям да по берегу до борового лесу - то и ваше; от граней, которые я велел награнить самим, полюбовно, с княжевецкими и с купаньскими… Ну? Помню! На вражке, на берёзе грань, а с той берёзы на вяз, и вяз на вражке, где раменной лес, а оттоль на Козий брод, и у Козьего брода дуб, и на дубе грань, и далее, до озера, до чёрного лесу, к Усолью, и у озера на липках грань же!

Есть такие устаревшие слова в романе, значение которых современному читателю понятны и без объяснений, и без словаря. Например:

Отсюда уходил Лука в ратные и торговые пути, отсюда шёл громить Мирошкиничей. Сюда, больной и разбитый, воротился ин из переяславского плена…

Мне за тебя сором принимать невместно!

Прибыла запоздавшая сестра, Опросинья, с чадами.

Отец Герасим прочёл молитву и благословил трапезу.

Якун, и тот сбросил важность, расстегнул свой зипун, не гнущийся от обилия золота, прошёлся так, что тряслись братины на столах и плескались вина.

Мой жеребий дела не решит, многие Якова хотят!

Силой тут не возьмёшь, а баять тоже всяко можно.

Миру перечить не стану, а только знайте вси, что старостой мне негоже остаться, да и тяжело, братие, в лета мои…

Коста и Алюивец обнесли всех берестом. Братничинники неспешно доставали железные

Про тебя вон Касарик даве ябедничал, что ты немцам переветничаешь…

2.3 Историзмы, их значение и типы

В первой главе мы привели определение историзмов: это слова, называющие устаревшие вещи, устаревшие явления. Предметы и явления, обозначаемые историзмами, вышли из употребления, они не имеют синонимов в современном русском языке. Объяснить их значение можно с помощью энциклопедического описания.

Среди историзмов, выписанных нами из романов Д.М.Балашова «Господин Великий Новгород» и «Младший сын» мы выделим историзмы семантические и собственно историзмы.

Собственно историзмами, как мы уже отмечали, являются слова, обозначающие вышедшие из современной жизни предметы, явления, профессии и т.п. В тексте романов Д.М.Балашова это такие слова:

посадник, куна, вече, колты, весец, ногата, гривна, берковец, повойник, вира, зипун, братина, кичига, епанечка, холоп, посадник, стол и др.

Собственно историзмы не имеют синонимов в современном русском языке. Некоторые из этих историзмов объяснены автором в сносках. Значение некоторых станет понятно читателю из контекста. Значение некоторых собственно историзмов читатель сможет узнать, обратившись к толковому словарю. Приведём примеры.

…прошёлся так, что тряслись братины на столах и плескались вина. Братина - старинный большой шаровидный сосуд, в котором подавались напитки для разливания по чашам или питья вкруговую; большая общая чаша для питья и еды [МАС; I; 112].

А на вече в гридне общинной стоял заодно со всеми… Вече - народное собрание в древней и средневековой Руси для обсуждения общих дел, в некоторых городах (Новгороде, Пскове) являвшееся высшим органом власти [МАС;I; 159].

Домаша, непослушными пальцами накидывая епанечку… Епанча - старинная верхняя одежда в виде широкого плаща [МАС; I; 466].

…тот сбросил важность, расстегнул свой зипун, не гнущийся от обилия золота… Зипун - старинная верхняя крестьянская одежда в виде кафтана без воротника, обычно из грубого самодельного сукна [МАС; I; 611].

Портно полощут в полуби, кичигой поддёрнут, да. Кичига - клюка, кочерга; нвг. пральник, портомойный валёк, палица [Даль 1995; I, 249].

Про то, что ты молвил, я не знаю не слыхал того, и в роте о том стану и побожусь, коли надо, что ничего не знал. Рота - божба, клятва; обет, обещание, зарок, клятва Богу; нвг. присяжная артель, дружина, товарищество, братство [Даль 1995; IV, 105].

Сам в Твери сидит, Василий - в Костроме, тоже на Новгородский стол зарится… То не наша печаль его на стол сажать! Стол - престол, княжение в древней Руси. Ист. [МАС Т.4: 271].

На последние куны в Плескове соль купил. Куны - денежная единица, деньги

Бабка своё серебро: колты, и монисто, и браслеты киевской работы сканного дела - продала…

Торжественно, на дорогом пергамене, составленный и скреплённый серебряными позолоченными печатями с обеих сторон, договор удостоверял заключение мира и возобновление торговли, подтверждал старинные уложения о купеческом суде во дворе Святого Ивана, взаимных расчётах и исках, плате ладейникам, поручительствах, вирах, продажах, о мерах, весах, пудах и скалвах. Ладейники - лодочники, владельцы лодок, перевозившие товар на ладьях [Даль 1995 II: 232-233].

За каганьих ясачников могут нынче и не спросить. Ясачник - ясачные люди - татары, ясачный сборщик налогов [ Даль 1995 IV: 680].

Следующая группа историзмов - семантические историзмы - вышедшие из употребления значения (ЛСВ) многозначных слов, называющие исчезнувшие предметы, явления. В этих многозначных словах вышло из употребления одно из значений. Например:

Со дня на день должен был вернуться из Заволочья сын посадника Обакун с дружиной. Дружина - в МАСе зафиксировано четыре значения слова «дружина», из употребления в современном русском языке вышло значение «вооружённый отряд при князе к древней Руси, составлявший основное ядро княжеского войска, участвовавший в управлении княжеством и личным хозяйством князя-феодала» [МАС; I, 449].

Олфоромею Роготину заплатила полчетверти на десять кун, да Чупровым две гривны серебра с ногатой. Гривна - слово многозначное, в значении «основная денежная единица в древней Руси, представляющая собой серебряный слиток весом около фунта» [МАС; I, 347] слово является историзмом. Зафиксировано ещё два значения этого слова, одно из которых (десять копеек) является архаизмом, а третье значение «шейное украшение из бронзы, железа, серебра или золота в виде обруча» также является историзмом.

Мамка давно уже высматривала княжича и не пораз звала его с высокого крыльца, но мальчик, всецело занятый кузнецом, только досадливо поводил шеей, когда до него доносилось очередное ласковое: «Данилушка!» - и не трогался с места. … Мамка повела княжича кормить, пора было ехать учиться. Мамка - «кормилица, женщина, кормящая грудью не своё дитя» старшая няня, род надзирательницы при малых детях» [ Даль 1995; II : 296]; в современном русском языке слово «мамка» употребляется в значении «мама» (груб., простор.).

Таким образом, можно сделать выводы: историзмы выполняют в романе номинативную функцию, являясь единственно возможными обозначениями тех предметов, явлений, о которых пишет автор. В современном истолковании указанные историзмы отражают язык эпохи.

2.4 Архаизмы, и их типы

Архаизация лексики - явление лингвистического порядка. Архаизмы вышли из употребления, из активного словаря, не выдержав конкуренции с более употребительными словами, обозначающими те же предметы, действия, признаки. Как известно, в современной лексикологии принято выделять следующие группы архаизмов:

собственно лексические;

семантические;

фонетические;

акцентные;

морфологические.

Рассмотрим, какие из указанных типов архаизмов имеются в произведениях Д.М.Балашова.

Собственно лексические архаизмы - это слова, которые устарели целиком, как целостный звуковой комплекс. «Лексико-семантические архаизмы - слова, имеющие в современном русском языке соответствующие синонимы» [Розенталь, Теленкова 1985: 21]. Таковыми в романе являются слова:

1) «Только на Городце Ратибор переветников навряд станет искать… А кто не покупает - переветник, пособник врагам, и всё… Врёшь ты, Ратибор, что отец переветничал немцам». Переветник - сплетник, баламут, наушник, изменник [Даль 1995; III, 41].

2) «Ну-ко, Ховра, пока оболокусь, сбеги, скажи Седлилке, пусть коня запряжёт!» - Оболокаться - одеваться [Даль 1995; II, 594]. 3) «Хотя … лонись, когда погорел - сильно погорели тогда, весь Неревский конец огонь взял без утечи…». - Лонись - прошлого года, в прошедшем году [Даль 1995; II, 266].

4) Покойный сам распростёр длань, и вновь сжал десницу, - а был уже девятый день по успении. Длань - «рука, ладонь» [ МАС; I : 405]. Десница - «правая рука, а также вообще рука» [МАС; I : 392] . Успение - «смерть, кончина» [ МАС; IV: 521] (в словаре даётся с пометой «церк»).

4) Ульяна ткала портна. Портна - «узкий, грубый холст, на крестьянские и рабочие рубахи» [Даль 1995; III: 322-323].

5) Новая девка, посланная прибрать за мужиками, ещё больше расширила глаза, увидав Олексу, изодетого в дорогие порты. Изодетый - разодетый. Порты - брюки. Корень сохранился в названии процессии «портной», в названии детали солдатского обмундирования - «портянка».

6) Злодей! Тать! Кровопивец! Аспид!... Тарах его татьбой напугал … тати покрали ржаной стог. Тать, татьба - «вор, хищник, похититель, кто украл что-либо, кто крадёт заобычай, склонный к сему»; « татьба - кража, похищение, воровство» [ Даль 1995; IV: 393].

7) Словно тятя меня поймал. Тятя - «отец, батюшка» [ Даль 1995; IV : 456].

8) Заступник, милостивец! Живота лишите совсем! Живот - «жизнь» [Даль 1995; I 6 538]. В современном русском это значение утрачено.

Семантические архаизмы - это устаревшее значение слова. Слова эти остались в языке, но стали называть другое явление, другой предмет.

1) Я в порочные мастера пойду! - Пороки - стенобитные осадные машины; порочный - мастер, изготавливающий такие стенобитные машины. В современном русском языке это слово имеет значения: «1. Тяжёлый, предосудительный недостаток, позорящее свойство. 2. Развратное поведение. 3. Аномалия, отклонение от нормального вида, состояния» [Ожегов 2003; 564-565].

2) Мать Ульяния, воротясь от обедни, отдав распоряжения по дому, обойдя двор и хлева, усадила Любаву за кросна, а сама прошла на свою половину, села за шитьё обетного воздуха в Ильинскую церковь… - воздух: в словаре Ожегова зафиксировано два значения 1) смесь газов, составляющая атмосферу Земли. 2) такая атмосфера как дыхательная среда человека, живого организма [Ожегов 2003; 92]. А у Даля находим: воздух - «в церквах «воздуха/ми» называют покровы на сосуды со Святыми Дарами» [Даль 1995; I, 226].

Лексико-фонетические архаизмы - это слова, современное звучание которых отличается от устаревшего одним или более звуками. Некоторые из них имели ударение, отличное от современного. Это акцентные архаизмы. Приведём примеры.

1) Пока развязывали вервие , разворачивали портна и устанавливали, мастер … сердито хлопотал, не глядя по сторонам… [Даль 1995; I, 179].В современном русском языке - верёвка.

2) …Пожалел отрока знакомец, гость переяславскиц, не выдал княжой чади…

3) Мой жеребий дела не решит.

4) Нецистый-то увидел, притворился вихорем…

5) Сам пришёл к жоны и говорит…

6) Мне за тебя сором принимать невместно.

7) Ремесленники и купцы, жонки посадские, боярышни, в крытых алым сукном епанечках, в цветных, мягких тимовых сапожках…

8) Особо, в клети на дворе, накрыл для слуг и молодшей чади. 9) В Русе, у старинного сябра дедова, удалось достать коня, уехалив Плесков.

10) Портно полощут в пролубы…

11) Вот и Левонтьев крест…

12) Тринадцатого генваря, как о том уже доносили Даниле, появилась рать.

13) Трепетной рукой он коснулся холодеющих вежд, с усилием закрыл и держал, шепча молитву, дабы не открылись вновь, не увидеть ещё тот немой, бессмысленный, мёртвый и страшный взгляд; два холодных драгих камня - грозно оцепеневшие голубые очи великого князя.

Лексико-словообразовательные архаизмы отличаются от современного эквивалента каким-либо словообразовательным аффиксом.

1) Олекса сгоряча кинулся наперехват с коротким мечом, да подтакнулась нога, провалилась в снег, меч прошёл скользом. - современный эквивалент наречия «скользом» - «вскользь».

2) Разом переглянулись Олекса со Станятой, озорниковато кинув глазом на прикрытую рогожей тушу. - озорниковато - озорно.

3) Улица была по-весеннему полна народу; овчинные шубы нараспашь, круглые шапки с ярким верхом лихо сдвинуты на ухо, цветные платы широко открывают румяные лица.

4) Пожалел отрока знакомец…

5) Сокол ты мой ясный, надейная ты моя головушка, ладо моё ненаглядное, кормилец ты мой ласковый!

6) С лихвой тамо тринадесят гривен с тебя, боярин…

7) Молем тебя, княже, не вынми меч на слуг своих!

8) Где рёв верблюдов, табуны коней, амбары, лавки, пыль, иноземные купцы и, среди всего, жалкие глаза русских полоняников.

9) Дружил и хитрил с татарами, не пораз ездил в Орду, в Сарай, и даже в Каракорум, к самому кагану мунгальскому.

10) И вот теперь не Михайло, святой мученик, а прежде того держатель стола киевского, мнивший объятии всю землю русскую в десницу свою, - не Михаил, а он, Александр Ярославич Невский, стал великими князем киевским и владимирским тож.

11) Довольно уже русских воев ушло в мунгальские степи да в Китай.

12) Князь чуть повёл шеей и краем глаза увидел, как Ратша повелительно кивнул ратнику, и ратник, по каменной спине князя мигом догадав, что дал маху, толкнул стременами бока своего скакуна…

Таким образом, мы обнаружили в романах большое количество архаизмов и историзмов разных типов, привели примеры, распределили их по группам.

Необходимо отметить, что устаревшая лексика довольно активно используется автором в романе. Довольно часто автор даёт объяснение устаревших слов, значение некоторых слов становится понятно читателю из контекста. Большое количество слов, хоть и устарели, но понятны современному читателю, так как довольно часто встречаются и в других произведения, в пословицах и поговорках.

2.5 Морфологическая характеристика устаревших слов

Среди устаревших слов, имеющихся в романах Д.М.Балашова «Господин Великий Новгород» и «Младший сын» есть различные части речи, как самостоятельные, так и служебные. Преобладают самостоятельные части речи, среди которых большее количество составляет имя существительное, меньше глаголов и прилагательных.

Грамматическими архаизмами называются формы устарелых слов, не существующие в современном русском языке. В романах Д.М.Балашова это: 1) «А свиньи бити князю за шестьдесят вёрст от города», - плохой купец не знает договорных уложений наизусть!

2) Дивья, не мало стояли, сани поломалися» - ответил Олекса, отводя глаза.

3) Ну-ко, страче, отдай! - прикрикнул Станята.

4) Отгадаешь, Янька, красны выступки куплю!

5) Сам пришёл к жоны и говорит…

6) Кто за делом, кто и без дела, гуляючи, ради ясного дня и солнца приветного.

7) А вот там уже, за тем поворотом, и Олексин дом, отчий кров, родимое пепелище, своё, отцово, дедино.

8) Его вновь потянуло на рвоту, и сознание замглилось.

9) Мужики прищёлкивали языком, тыкали зверя кнутовищами: - Матерущий, беда!

10) Не омыла тебя горючей слезой, не покрыла покрывалом камчатныим, не закрыла очи твои ясные я своими руками белыма!

11) С лихвой тамо тринадесят гривен с тебя.

Кроме отдельных частей речи нами обнаружены в романе устаревшие грамматические формы, словосочетания.

Рассмотрим отдельно каждую часть речи и распределим их по лексико-грамматическим разрядам.

Как мы уже отмечали, имена существительные представляют собой самую многочисленную группу частей речи среди устаревших слов в романе «Господин Великий Новгород».

По семантическим (а отчасти и формально-грамматическим) признакам существительные делятся на несколько лексико-грамматических разрядов. Прежде всего выделяются существительные нарицательные и собственные.

Среди устаревших существительных есть такие имена собственные:

Мирошкиничи, Плесков, Олекса, Олфоромей, Опросинья, Левонтий, Нарова, Заволочье, Тре, Перемь, Волок, Юрьев, Колывань, Котлин, Ругодив, Раковор, Домажир, Онфим, Елферий, Касарик, Гюрятич, Коста, Ховра, Микита, Тарашка, Любава, Довмонт, Радько, Довмонт Плесковский и др.

Нарицательные существительные бывают четырёх типов: конкретные, отвлечённые, вещественные и собирательные.

Конкретные существительные:

знакомец, гривна, скудельница, боярин, купец, посадник, куна, тятя, буквица, лопотинка, жона, епанечка, холоп, весец, ногата, девка, порты, повойник, опояска, тать, братина, переветник, вощаница, пролуб, кичига, посад, острог, десница, плат, купец, боярышня, очи, покрывалышко, супротивник, летописец, холоп, ворог, баскак, лодейник, данник, колты, выступки, повозник, плат, зипун, длань, князь, вельможа, копье, шелом, , ратник, полоняник, верста, ясанщик, грамота, десница, воевода, око, сермяга, армяк, зипун, опашень, коротея, кика, кокошник, терем, хоромы, родичи, дитя, гости, град, ярлык, чадо, ларь, ключник, лавка, страдник, издольщик, мытник, вирник, посольский, сказка, супротивник, длань, кладезь, челны, наместник, мытник, вирник, костыч, убрус, клеть, сени, кремник, портомойница, вешало, наручи, душегрея (всего 94 слово).

Отвлечённые существительные:

опас, вече, стол, вихорь, сором, трапеза, выть, рота, ладо, размирье, остуда, помочь, тайность, уложение, жеребий, татьба, утечь, татьба, вихорь, бороня , полон, брань, княжение, прожиток , дань, помочь, ломотье , мыт , толковня, генварь, успение, нужа , нестроение , в потемнях, ослаба (36 слов).

Собирательные существительные:

портно, чадь, коробьи, братья, угры, ляхи, ятвяги, литва, немец, корелы, тоймичи, буртас, черемисы, снедь, люди, челядь, ловище , вотчина (18 слов).

Можно сделать вывод: среди существительных большее количество составляют конкретные, потом отвлечённые и собирательные.

Среди других частей речи имеются глаголы, прилагательные, наречия, союзы, предлоги.

Приведём примеры.

Имена прилагательные обозначают отвлечённый признак предмета, выступающий в двух разновидностях: качественный признак (представляющий собой некое собственное качество предмета, не зависящее от свойства других предметов) и относительный признак (выявляемый через отношение данного предмета к другому предмету, явлению и т.п.).

Прилагательные качественные:

молодшей, красны, матерущий, надейная, белыма, велия, , торговые (гости), нарочитый, блажной, бесстужий (бесстыжий), ратен, драгие (камни), ветх (деньми), велия (брань), горазды (15 слов).

Прилагательные относительные:

воротный, посадские, тимовые, камчатные, гробова, низовских, ратные, боярские, купеческие, посадские, хоромное, обетный, обельный, свейские, провозное, мытное, ладейное, порочный, горничный (покой), княжевецкий, купаньский, ремесленное, окологородное, посконный, молодечной , ценинный, сенные (барыни), странноприимные , стольный (город) , мунгальской , каганьих (31 слово).

Притяжательные прилагательные:

дедино, княжой, братнею ( 3 слова).

Прилагательных относительных значительно больше, чем качественных и притяжательных.

Рассмотрим глаголы:

переветничал, оболокусь, бают, сблодила, замглилось, отокройся, сказывал, потишел, печалует, вынми, воротился, ведать, прошал, испытати, хощеши, утишил, выродила, докажу (в значении «расскажу»), награнить, поворотил, перемолви, внились, оправливал, ополонились, ворочаться, похотел, жалился, зорить, зрите, зайде, перешивать стать, прокняжит, раскоторовали, глаголют, узришь, суть, еси, твердили (строили), порушил, погинуть, объяти, чуялось, перешивать (переделывать) стать, не похотел ворочаться (45 слов).

Имеются в тексте также причастия и деепричастия: изодетого, ходючи, просючи, вопрошающих, отворотясь , прия, уразумев, погинувших(8 слов).

Наречия составляют довольно немногочисленный список: невместно, порато, нараспашь, тамо, лонись, допреж, тута, вместях, встречу (навстречу), вплоть (вплотную), в потемнях, скользом, отселе, тамо, далече , противу, впереймы, стойно (погинуть) , нынче ( 19 слов).

Местоимения:

тако, сей, ихними (3 слова)

Из служебных частей речи выделим:

аль, аще, ежели, опрочь, такожде, яко, паки, токмо, опричь, абы (10 слов)

Распределив устаревшие слова по частям речи, мы пришли к выводу, что чаще всего в тексте романа встречаются устаревшие существительные, далее по степени убывания: прилагательные, глаголы, наречия, местоимения и служебные слова.

2.6 Стилистическая характеристика архаизмов и историзмов в произведениях Д.М.Балашова

Особая эмоционально-экспрессивная окраска устаревших слов накладывает отпечаток на их семантику. «Сказать, что, например, глаголы «грясти» и «шествовать» … имеют такие-то значения без определения их стилистический роли, - писал Д.Н.Шмелёв, - это значит, по существу, отказаться именно от их семантического определения, подменив его приблизительной формулой предметно-понятийных сопоставлений» [Шмелёв 1977: 77]. Это ставит устаревшие слова в особые стилистические рамки и требует к ним большого внимания.

Как мы уже отмечали, писатели часто обращаются к устаревшим словам как к выразительному средству художественной речи. Устаревшие слова выполняют в художественной речи разнообразные стилистические функции. Архаизмы и историзмы используются для воссоздания колорита отдалённых времён. В этой функции их употребляет и Д.М.Балашов в романах «Господин Великий Новгород» и «Младший сын».

Например, читая следующие строки, мы узнаём, какие давали имена в 13 веке на Руси:

Пережил он в Плескове и бегство Внезда Водовика и смену посадника…

Мать Ульяния, воротясь от обедни, отдав распоряжения по дому, обойдя двор и хлева, усадила Любаву за кросна …

Олфоромею Роготину заплатила полчетверти на десять кун, да Чупровым две гривны серебра с ногатой.

Новая девка, посланная прибрать за мужиками, ещё больше расширила глаза, увидав Олексу, изодетого в дорогие порты…

Прибыла сестра Опросинья с чадами.

Со дня на день должен был вернуться из Заволочья сын посадника Обакун с дружиной.

Следующие строки знакомят нас с названиями должностных лиц, профессий, социальным статусом в Древней Руси:

… и не понять, что один господин, а другой разве только холоп обельный.

Ты наш тысяцкий, тебе и виру брать.

Я в порочные мастера пойду.

Оттуда должны были гнать скот на убой, на прокорм градоделей.

Страдникам, издольщикам и прочим зависимым пахарям долго приходилось объяснять…

Он вызвал московского мытника, вирников, посольских, всех перешерстил, кого-то выгнал, поставил своих.

Не без интереса познакомится современный читатель с названиями одежды и её деталей, материалов, из которого эта одежда изготовлена, украшений и т.п.:

На самой посконный, с поперечными красными нашитыми полосами, костыч, красный убрус на голове.

… бабка своё серебро: колты и монисто, и браслеты киевской работы сканного дела - продала.

Приготовлю тебе лопотинку одеться…

Домаша, непослушными пальцами накидывая епанечку, вышла….

Медленно развязывая повойник, вынимая серьги из ушей, распуская опояску…

Отгадаешь, Янька, красны выступки куплю!

Толпа шуб, сермяг, армяков и зипунов, простых вотол и дорогих опашней, бабьих коротеев и боярских шубеек залила и перехлестнула пути.

Не менее интересна для современного читателя информация о названиях географических объектов (городов, рек, стран), встречающихся в романах Д.Балашова, хотя названия некоторых из них не изменились:

В их руках были Новгород, где сидел сын Александра, Дмитрий, Тверь и Переяславль, Кострома, Суздаль, Городец с Нижним.

В Тосканской земле брань велия, гости торговые глаголют: ихний нарочитый град Флорентийский взяли на щит, дак до Орды ли им?

Вы там, в Мунгалии, поглядите на русский полон…

К великому княжению отходят опроче Владимира с пригородами, прежереченные грады по Клязьме, и по Волзе, и по Нерли, волости и такожде псковская и новгородская дани, и чёрный бор, и иное многое…

В Русе, у старинного сябра дедова, удалось достать коня, уехали в Плесков.

Допусти они, чьих дочерей считают за честь брать в жёны князья низовских городов, этот, и начнут сами собою отпадать, разуверившись в силе Господина Новгорода, Заволочье, Тре, Перемь, Печора, Югра…

Познавательной является для современного читателя и информация о названиях народов, народностей:

Отселе до угров, и до ляхов, и до чехов, а от чехов до ятвяги, от ятвяги до литвы, до немец, от немец до корелы, от корелы до Устюга, туда, где тоймичи дикие, и за Дышущим морем, а от моря до болгар, от болгар до буртас, до черемис, от черемис до мордвы - то всё покорено было Богом христианскому языку, все поганские страны: великому князю Всеволоду, отцу его Юрью, князю киевскому, деду его, Володимеру Мономаху, которым половцы страшили детей в колыбелях, а литва тогда из болот на свет не выныкивала, а угры твердили каменные города с железными воротами, абы на них великий Володимер тамо не въехал, а немцы радовалися, далече будучи за синим морем!

Мы перечисли примеры использования устаревшей лексики в романах Д.Балашова в номинативной функции. Теперь обратимся к примерам, где устаревшая лексика использована в качестве выразительного средства художественной речи.

Не омыла тебя горючей слезой, не покрыла покрывалом камчатныиим, не закрыла очи твои ясные я своими руками белыма!

Без тебя наживессе в голоде-холоде, по чужим людям ходючи, куска хлеба просючи… Ты роздайсе, мать сыра земля, размахнись, гробова доска, откройся, покрывалышко!

В этих строках плача жены по погибшему мужу мы находим устойчивые сочетания - эпитеты: «горючая слеза», «очи ясные», «руки белые», «мать сыра земля», - знакомые нам из устного народного творчества.

Кроме того, отметим метонимию «омыть горючей слезой», «куска хлеба просючи».

Приведём другие примеры:

Отворачиваясь от вопрошающих взоров детей, он хмурился и часами молчал… - эпитет.

Улица была по-весеннему полна народу; овчинные шубы нараспашь, круглые шапки с ярким верхом лихо сдвинуты на ухо, цветные платы широко открывают румяные лица. - метафора.

А вот уже там, за тем поворотом, и Олексин дом, отчий кров, родимое пепелище, своё, отцово, дедино. - метонимия.

Сокол ты мой ясный, надейная ты моя головушка, ладо моё ненаглядное, кормилец ты мой ласковый! - эпитеты

Съезди, воздух такой лёгкой, здоровой - боры! - эпитет.

В Тосканной земле брань велия… - эпитет

… нарочитый град Флорентийский взяли на щит… - метафора.

… так что и не помирить их будет самой без заступы митрополита Кирилла, который и сам-то уже ветх деньми. - эпитет.

Толпа шуб, сермяг, армяков и зипунов, простых вотол и дорогих опашней, бабьих коротеев и борских шубеек залила и перехлестнула пути. - метонимия.

Пышные княжеские терема Всеволода Великого…- эпитет.

Величие, рассыпавшееся по земле, как дорогое узорочье, гаснущий блеск Киевской державы закатным огнём ещё осеняли его голову. - сравнение.

Но вот ручей ширится, вбирая ручьи и реки, обрастает городами, несёт челны, поит земли.. - метафорическое олицетворение.

Таким образом, мы можем сделать выводы:

- в количественном отношении самыми употребимыми являются имена существительные, в процентном соотношении это составляет около 53%;

- за существительными по степени частоты употребления идут глаголы - около 1, 8%;

- прилагательные составляют 1, 7%.

Если же говорить об общем соотношении общеупотребительных и устаревших слов, то устаревших слов в текстах романов Д.М.Балашова 22, 36 % - почти треть (всего в примерах, выбранных нами из романов Д.Балашова, 3050 слов, из них 652 - устаревшие слова).

Анализируя функцию употребления устаревшей лексики, отметим, что большее количество историзмов и архаизмов употреблено в номинативном значении, так как Д.Балашов описывает события, происходившие на Руси в 13 веке.

Но имеются примеры и образного употребления устаревших слов. Мы нашли эпитеты, сравнения, метафоры, метонимии, олицетворения.

Романы Д.М.Балашова «Господин Великий Новгород» и «Младший сын» - это органическое единство формы и содержания, в них нерасторжимы нравственно-художественные идеалы автора и их образное воплощение. Выбранные нами устаревшие слова имеют первостепенное значение в создании системы образов произведений. Идеи, темы, герои, созданные Д.М. Балашовым, получили своё воплощение в языке, и вне языка не могут быть поняты. Язык произведений Д.Балашова - это мощная сила воплощения его творческих замыслов. Слово у него одухотворено уже само по себе. Можно смело утверждать, что произведения писателя - это гимн слову. Его работа над словом была глубоко продуманной, он тщательно отбирал каждое слово, любовался им.

Заключение

Таким образом, наше исследование показало, что в романах Д.М.Балашова «Господин Великий Новгород» и «Младший сын» употребляется значительное количество архаизмов и историзмов. В произведении рассказывается о событиях, происходивших на Руси в 13 веке. Поэтому употребление устаревших слов в данном произведении является оправданным. Архаизмы и историзмы употреблены как в речи персонажей романа, так и авторской речи.

Устаревшие слова в художественном произведении необходимы для того, чтобы отражать реалии и понятия той эпохи, о которой идёт речь в произведении. В романах Д.М.Балашова мы выделили архаизмы и историзмы, которые распределили по тематическим группам: названия чинов, титулов, профессий; названия социальных групп населения; названия по родственным отношениям; названия одежды и деталей одежды, украшений; название административных единиц, денежных единиц; названия строений и архитектурных деталей; названия торговых пошлин. Большую группу устаревших слов составляют топонимы.

Среди историзмов преобладают собственно историзмы, не имеющие синонимов в современном русском языке. Историзмы выполняют в тексте романа номинативную функцию, являясь единственно возможными обозначениями тех предметов и явлений, о которых говорится в романе.

Среди архаизмов мы выделили пять групп. Это собственно лексические, семантические, лексико-фонетические, лексико-словообразовательные грамматические архаизмы.

Значение некоторых устаревших слов понятно читателю без словаря, так как эти слова активно используются в пословица, поговорках и т.п. Значение некоторых устаревших слов автор объясняет в сносках. Значение других становится понятно читателю из контекста. Имеется также пласт слов, значение которых читатель может узнать из словарей.

Подводя итог исследования по особенностям употребления архаизмов и историзмов в романах Д.М.Балашова «Господин Великий Новгород» и «Младший сын» , отметим, что языковая основа романов - современный русский литературный язык. Метко и уместно вплетённые в канву повествования устаревшие слова, устаревшие грамматические формы и т.п. сообщают «почти неуловимый аромат» или «резкий, терпкий запах эпохи».

Создавая речевое единство романов, автор не занимается калькированием старинных слов и оборотов. Балашов идёт не от лексики, а от мысли и чувства тогдашнего человека, рождённых тогдашней ситуацией.

Д.М.Балашов занял особое место в русской литературе, создав свою философскую концепцию и поэтическую систему. Его талант заключается в том, что из всех выразительных средств выбирая определённые, он создаёт великолепную картину, которую невозможно повторить в любой иной изобразительной манере.

Библиографический список

Словари

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966.

Большой толковый словарь русского языка. - СПб., 2001.

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х томах. - М., 1995.

Словарь русского языка. В четырёх томах // Гл.ред. А.П.Евгеньева. - М., 1985.

Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е издание. - М., 2003.

Смирнов И., Глобачёв М. Словарь архаизмов. - М., 2001.

Сомов В.П. Словарь редких и забытых слов. - М., 1996.

Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка. - М., 1890.

Словарь русского языка 11-17вв. Вып. 1-27. - М., 1975-1995.

Соколов В.И. Словарь литературоведческих терминов. - М., 2002.

Толковый словарь русского языка конца 20в. // Под ред. Г.Н.Скляревской. - СПб., 1998.

Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка: В 4-х томах. - М., 1940.

Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь. - М., 1961.

Научная литература

Базанова А.Е., Рыжкова Н.В. Русская литература 19 и 20 веков. - М., 1997.

Бабушкин А.П. Русский язык и социальная память // Русский язык конца 20 века. - Воронеж, 1998.

Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики. - М., 1975.

Бельчиков Ю.А. «Что было выражено словом, то было в жизни» // Русская речь. 1993. №3.

Вариченко Г.В. Новая жизнь старых слов // Русский язык в школе. 1990. №3.

Виноградов В.В. Поэтика русской литературы // Избранные труды. - М., 1976.

Винокур Г.О. О языке исторического романа // О языке художественной литературы. - М., 1991.

Вороничев О.Е. О лингвистической типологии устаревших слов // Русский язык в школе. 2000. №3.

Гвоздарёв Ю.А. Язык есть исповедь народа. - М., 1993.

Гончаров Т.В. Судьбы устаревших слов // Материалы по славянской письменности и культуре. Вып. 13. - Липецк, 1994.

Грудева Е.В. Хронологически отмеченная лексика в современном русском языке и её лексикографическая интерпретация // Атвореф.дис.канд.филол.наук. - СПб., 1996.

Гумилёв Л. Бремя таланта // Д.М.Балашов. Собрание сочинений. В 6 т. Т.1. - М., 1991.

Диброва Е.И. Лексикология // Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч. Ч.1.: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование // Под ред. Е.И.Дибровой. - М., 2001.

Дюжев Ю.И. Обретение святынь. - Петрозаводск, 2010.

Жанузаков М.Н. Пути создания художественной целостности в цикле романов Д.Балашова «Государи Московские» // Филологические науки. 1995. №4.

Злаеров Д. «Бесконечное дело Балашова». - М., 1994.

Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. - М., 1990.

Ильин И.А. Русская духовность как основание поиска ответа на вечный вопрос «Что делать?» и выживание российской цивилизации в 21 веке // Субетто А.И. Россия и человечество на «перевале» истории в преддверии третьего тысячелетия (избранное). - СПб., 1999.

История русской советской литературы // Под ред. П.С.Выходцева. - М., 1987.

Казак В. Лексикон русской литературы 20 века. - М., 1996.

Калинин А.В. Лексика русского языка. - М., 1978.

Касаткин Л.Л. Современный русский язык: Словарь-справочник // Под ред. П.А.Леканта. - М., 2004.

Ковалёва Е.В. Устаревшая лексика в системе современного русского языка и в художественных текстах 19 века // Автореф.дис.канд.филол.наук. - М., 1996.

Коняев Н. Дмитрий Балашов. На плахе. - М., 2008.

Коняев Н.И. Скорбь, и слава… - М., 1997.

Крысин Л.П. Лексикология русского языка // Русский язык // Л.Л.Касаткин, Е.В.Клобуков, Л.П.Крысин // Под ред. Л.П.Крысина. - М., 2001.

Крысин Л.П. Слово в современных текстах и словарях: Очерки русской лексики и лексикографии. - М., 2006.

Ларин Б.А. Диалектизмы в языке советских писателей // Б.А.Ларин // Эстетика слова и язык писателя: избр.ст. - Л., 1974.

Ларин Б.А. Очерки по истории слов в русском языке // История русского языка и общее языкознание. - М., 1977.

Листрова-Правда Ю.Д. Духовные национальные традиции русского народа и русский язык. - Воронеж, 1999.

Личутин В. Бремя желаний // Д.М.Балашов. Господин Великий Новгород. Марфа Посадница. - М., 2007.

Мансветова Е.Н. Славянизмы в русском литературном языке 11-20 веков. - Уфа, 1990.

Меркушов С.Ф. Серия романов Д.М.Балашова «Государи Московские» как цикл // Автореф.канд.филол.наук. - Тверь, 2008.

Нестеров М.Н. Русская устаревшая и устаревающая лексика. - М., 1994.

Новожилов Д. Элементы публицистики в романах Д.М.Балашова. - М., 2010.

Попов Р. Архаизмы в структуре современных фразеологических оборотов // Русский язык в школе. 1995. №3.

Русский язык // Под ред. Л.Л.Касаткина. - М., 2001.

Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык: Лексика. Фразеология. Морфология. - М., 2003.

Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М., 2002.

Русские писатели 20 века. Библиографический словарь в 2-х ч. Ч.1. // Редкол. Н.А.Грознова и др. // Под ред. Н.Н.Скатова. - М., 1998.

Серёгина Н.С. Неизвестный Балашов // Север. 2010. №11-12.

Срезневский И.И. Мысли об истории русского языка. - СПб., 1887 // В кн.: И.А.Стернин. Лексическое значение слова в речи. - Воронеж, 1985.

Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. - Воронеж, 1985.

Субетто И.А. Разум и Анти-Разум. - СПб., 2003.

Субетто А.И. Россия и человечество на «перевале» истории в преддверии третьего тысячелетия (избранное). - СПб., 1999.

Тарланов З. Художественное постижение истории // Север. 1986. №4.

Фомина М.Н. Современный русский язык. Лексикология. - М., 1990.

Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. В 3 ч. Ч.1. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография. - М., 1987.

Шмелёв Д.Н. Архаические формы в современном русском языке. - М., 1960.

Юдин В. Сын Отечества. // Север. 2010. №1-2.

Художественные тексты

Балашов Д.М. Господин Великий Новгород. Марфа-посадница. - М., 2007.

Балашов Д.М. Младший сын. - М., 2006.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Понятие пассивного и активного словарного запаса языка. Устаревшая лексика в творчестве Бориса Акунина. Историзмы и архаизмы в романе Бориса Акунина "Пелагия и черный монах", их стилистические функции. Изучение устаревших слов на уроках русского языка.

    дипломная работа [464,5 K], добавлен 17.07.2017

  • Рассмотрение архаизмов как приема раскрытия художественных образов произведений И.А. Бунина. Определение степени влияния архаизмов и историзмов на литературное творчество, их роль в создании образа эпохи, правдивости и неповторимости рассказов писателя.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 13.10.2011

  • Обзор творчества Д. Балашова. Произведения новгородского цикла. Авторское присутствие в романах цикла "Государи Московские" и жанрово-структурная форма произведения. Попытка рассмотрения исторического факта в синхроническом и диахроническом аспектах.

    лекция [21,8 K], добавлен 03.04.2009

  • Характеристика и многогранность творчества Ч. Диккенса. Добро и зло в художественной картине мира. Новое прочтение Диккенса и особенности библейских мотивов. Своеобразие рождественской философии, образы и сюжетные линии в романах и рассказах писателя.

    реферат [33,2 K], добавлен 01.05.2009

  • Ознакомление с механизмами творческого процесса в набоковских романах. Определение особенностей аллюзии и реминисценции. Изучение влияния различных литературных течений на формирование стиля писателя. Анализ игровых элементов в произведениях Набокова.

    дипломная работа [83,0 K], добавлен 02.06.2017

  • Исследование роли предметного мира в романе Чарльза Диккенса как писателя, человека и критика общества. "Домби и сын" - общественная панорама и первый успех автора. Поиск предметных источников его творчества, выявление особенностей символов в романах.

    контрольная работа [30,9 K], добавлен 29.09.2011

  • Термин "маленький человек". История и характер понятия, его новое наполнение в литературе ХХ века. Краткая биография Джона Апдайка. Оценка его творчества в критике. Особенности образа маленького человека в романах писателя "Кролик" и "Террорист".

    дипломная работа [86,6 K], добавлен 17.04.2015

  • Возникновение и развитие жанра исторической прозы в России. Эпоха, отражённая в романе "Князь Серебряный". Отличительные признаки архаизмов и историзмов. Анализ основных темпоральных показателей и фразеологических единиц, встречающихся в произведении.

    дипломная работа [136,5 K], добавлен 08.11.2013

  • Языковая личность в методике преподавания иностранного языка. Соотношение автора и персонажа в художественном произведении. Средства создания языковых личностей персонажей в романах на материале их внешней, внутренней и условно-интериоризованной речи.

    дипломная работа [133,1 K], добавлен 26.07.2017

  • Понятие инфернальной женщины, ее отличительные признаки и особенности стиля жизни. Специфика раскрытия образа инфернальной женщины Ф.М. Достоевским в его романах "Преступление и наказание" и "Идиот", автобиографическое влияние на создание образов.

    научная работа [47,9 K], добавлен 19.01.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.