Особенности организации невербального общения в различных культурах

Физиологические и культурно-специфические основы невербальной коммуникации. Приёмы невербального общения в рамках страноведения. Проблема возникновения барьеров коммуникации в межкультурной среде и способы их преодоления. Особенности японского этикета.

Рубрика Культура и искусство
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 05.11.2013
Размер файла 668,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Межкультурные исследования визуального поведения. Имеет смысл предположить, что в любой культуре должны существовать определенные законы, касающиеся взгляда и визуального внимания. Как агрессивность, так и привязанность являются поведенческими тенденциями, важными для стабильности и поддержания существования группы. Каждая культура вырабатывает свой собственный набор правил для регулировки взглядов и визуального внимания, чтобы поддерживать в своих членах уверенность в том, что они привязаны друг к другу, и в то же время обуздывать возникающие иногда агрессивные тенденции.

Межкультурные исследования, посвященные правилам использования взгляда у людей, также содержат некоторые интересные результаты. Несколько работ предоставляют нам доказательства того, что люди из арабских культур смотрят друг на друга более долгим и прямым взглядом, чем американцы.

Уотсон изучил структуры визуального внимания в 30 странах и разделил эти страны согласно тому, была ли существующая в них культура «контактной» (т. е. поощряющей физические прикосновения и контакт во время общения) или «неконтактной». Уотсон установил, что люди из контактных культур больше смотрят друг на друга, чем люди из неконтактных культур. Кроме того, представители контактных культур при общении поддерживают меньшую дистанцию, используют более прямую ориентацию и чаще дотрагиваются друг до друга.

Визуальное поведение в США. Даже в Соединенных Штатах различные группы американских граждан практикуют различные обычаи относительно взглядов и визуального поведения. Несколько исследований показывают, что афроамериканцы, общаясь с кем-либо, реже смотрят прямо в лицо этому человеку, чем американцы европейского происхождения. Исследуя поведение американцев африканского и европейского происхождения при общении внутри своей этнической группы и с людьми другой этнической принадлежности, Фер также обнаруживает, что афроамериканцы меньше смотрят прямо на собеседника, подтверждая этим данные других ученых. Однако Фер, кроме того, указывает, что субъекты исследований предпочитали общаться с теми, чья манера смотреть на собеседника была для них привычной, независимо от этнической принадлежности этих людей.

Каждая культура вырабатывает свой собственный набор правил для регулировки взглядов и визуального внимания, чтобы поддерживать в своих членах уверенность в том, что они привязаны друг к другу, и в то же время обуздывать возникающие иногда агрессивные тенденции.

Проблемы общения, связанные с визуальным поведением. Как исследования приматов, таки работы, посвященные сравнению культур и изучению поведения людей внутри американской культуры, говорят о том, что взгляд - важная сторона социального поведения и взаимодействия. Когда мы встречаемся с людьми, которые смотрят на нас не так, как мы привыкли, у нас остаются негативные или неясные впечатления от наших отношений с этими людьми или от самих людей.

Если человек, с которым мы общаемся, смотрит на нас меньше, чем нам кажется нормальным в данных обстоятельствах, мы склонны делать негативные заключения о его поведении. Мы можем подумать, что мы неинтересны собеседнику или ему неинтересна тема разговора. Мы можем решить, что этому человеку не хочется быть здесь или что он хочет прекратить общение. Я часто слышал, что многие американцы испытывают неудобство и смущение, общаясь с представителями некоторых азиатских культур, поскольку те во время разговора избегают смотреть прямо в лицо собеседнику. Американцы часто реагируют негативно, начиная думать, что этот человек, наверное, сердит, или скучает, или лжет. При этом и Уотсон, и Холл отмечают, что многие люди из арабских культур испытывают раздражение от общения с американцами, возможно, из-за того, что американцы во время разговора смотрят на собеседника меньше, чем это принято у арабов. С другой стороны, если человек смотрит на нас слишком много и слишком прямо, мы начинаем воспринимать его в качестве агрессивного или стремящегося к доминированию, почти как при игре в «гляделки».

Мы делаем такие заключения потому, что используем привычные для нас правила интерпретации. Если человек, с которым мы взаимодействуем, принадлежит к нашей собственной культуре, эти выводы, скорее всего, будут правильными. Но если это человек из другой культуры, который руководствуется другим набором правил, наша интерпретация его визуального поведения может оказаться совсем неверной. Другой человек может избегать смотреть вам прямо в лицо, например, из почтительности и уважения к вашему статусу или к власти, которой вы наделены.

Распределение пространства - еще один чрезвычайно важный аспект невербального поведения, который мы обычно принимаем как данность. То, как мы используем пространство, может нести существенную информацию о власти, статусе и силе. Замечали ли вы, что люди, обладающие наибольшей властью в компании или организации, как правило, занимают места, которые кажутся наиболее уединенными и труднодоступными? Обычно они занимают самые привлекательные места и, конечно, имеют в своем распоряжении самое большое пространство. Даже когда несколько сотрудников помещаются в одной комнате, люди с большей властью обычно занимают места в углу, с хорошим обзором внешнего мира и затрудненным доступом изнутри. Люди с меньшей властью доступны для каждого с любой стороны, те же, кто пользуется большей властью, относительно недоступны.

Правила распределения пространства. Правила, которые мы разрабатываем по отношению к пространству между людьми, зависят от доступных нам пространственных ресурсов. Эти правила, в свою очередь, оказывают значительное влияние на законы социального взаимодействия, уместности и вежливости, которые мы усваиваем для своего выживания при данном количестве и плотности населения. И, наконец, эти правила закладывают основу для специфических для каждой культуры правил, касающихся дистанции между людьми. Вкупе они влияют на количество доступного пространства и плотность населения, а данные факторы, со своей стороны, воздействуют на правила, образуя замкнутый, самовозобновляющийся цикл.

Американская культура, как и культуры других стран и народов, выработала у себя правила, руководящие использованием пространства при общении. Э. Холл определяет четыре уровня распределения пространства между людьми в зависимости от типа социальных взаимоотношений. Для наиболее близких, интимных взаимоотношений характерна дистанция от 0 до 0,5 м . Личные взаимоотношения обычно происходят на расстоянии от 0,5 м до 1,2 м [49]. Социальные взаимоотношения, как правило, характеризуются дистанцией от 1,2 м до 3 м приблизительно. Отношения, происходящие на дистанции больше 3 м, обычно рассматриваются как публичные взаимоотношения.

Большинство культур, вероятно, используют разграничения между типами социальных взаимоотношений. Однако культуры, скорее всего, должны различаться по тому, какая дистанция считается уместной для взаимоотношений каждого типа. И в самом деле, межкультурные исследования на тему дистанций и распределения пространства показывают значительные различия между культурами в области использования пространства при общении.

Культура, а не возраст или пол, являются решающим фактором при определении уместной для общения дистанции. Например, Уотсон и Грэйвс изучали пары студентов-мужчин из арабских культур и сравнивали использование пространства ими и подобными парами американских студентов. Они выяснили, что арабские молодые люди обычно сидят ближе друг к другу, используя более прямую, конфронтационного типа ориентацию тела. Они больше смотрят друг на друга и, как правило, говорят громче, чем американцы. Холл, фактически, делает вывод, что люди из арабских культур в целом приучены общаться друг с другом на дистанции, достаточно близкой, чтобы чувствовать дыхание другого человека.

Другие межкультурные исследования также показывают, что люди различных культур научаются по-разному использовать пространство при взаимодействии друг с другом. Форстон и Ларсон приводят яркие свидетельства того, что студенты латиноамериканского происхождения склонны общаться с людьми на более близкой дистанции, чем студенты европейского происхождения. Нужирван сообщает, что индонезийские участники исследований обычно садились ближе друг к другу, чем люди из Австралии. Шутер сообщает, что итальянцы взаимодействуют друг с другом на меньшей дистанции, чем немцы и американцы. Кроме того, установлено, что жители Колумбии общаются друг с другом на более короткой дистанции, чем люди из Коста-Рики.

Интересное исследование было посвящено теме относительного влияния культуры по сравнению с другими факторами, на использование людьми пространства во время общения. В ходе этого исследования естественно происходящие взаимодействия пар из Голландии, Франции и Англии кодировались специально подготовленными операторами.

Результаты показали, что голландцы поддерживают большую дистанцию, чем французы и англичане, а французы поддерживают большую дистанцию, чем англичане [52]. Ориентация тела при общении в этих парах у французов была более прямой, чем у других. Интересно, что ни пол конкретного человека, ни сочетание полов в паре не влияли на использование пространства или ориентацию тела, вопреки предположениям традиционных теорий и результатам предыдущих исследований, в которых были зафиксированы различия невербального поведения мужчин и женщин. Возраст человека также не оказывал влияния на использование им пространства. Культура, а не возраст или пол, оказалась решающим фактором при определении уместной для общения дистанции.

Различие в правилах, которыми мы все руководствуемся относительно использования пространства при взаимодействии с людьми, может стать причиной серьезных проблем в ситуациях межкультурного общения. Как и при других видах невербального поведения, регулирование пространства вокруг себя и интерпретация регулирования пространства другими людьми зачастую происходит бессознательно. Мы усваиваем неписаные правила нашей культуры и действуем согласно им автоматически, так же как и люди из других культур. Но их правила могут отличаться от наших, и мы должны принимать во внимание эти различия, когда общаемся с людьми, принадлежащими к другой культуре.

Межкультурные различия в использовании жестов как иллюстраторов. Многие культуры демонстрируют различия в использовании жестов как иллюстраторов. Вспомним, что иллюстраторы - это действия, которые подчеркивают или акцентируют нашу речь или ее содержание. Некоторые культуры (например, еврейская или итальянская) поощряют использование экспрессивных жестов во время разговора. Другие культуры (например, японская или тайская) диктуют своим представителям соблюдать большую сдержанность в использовании жестов как иллюстраторов [55].

Поразительно, насколько мы привыкаем к нормам и ожиданиям нашей собственной культуры относительно жестов. В культурной среде, поощряющей использование жестов как иллюстраторов - то, что, Кендон называет «жестикуляцией», - люди совершенно нормально будут воспринимать человека, который, разговаривая, ведет себя подобно мельнице, используя самые широкие жесты. На самом деле люди этих культур, вероятно, почувствуют некоторое неудобство, общаясь с человеком из более сдержанной культуры. И наоборот, люди из культур, предписывающих сдержанность, могут счесть поведение человека странным или даже угрожающим и подавляющим, если этот человек активно использует в разговоре экспрессивные жесты.

Вероятность межкультурного конфликта, которого можно было бы избежать, здесь очень велика. Из-за культурных различий в значении жестов и допустимости их использования (жестикуляции), так же как и в других невербальных аспектах коммуникации, мы можем в результате общения с человеком из другой культуры оставить у себя негативное впечатление об этом человеке или о теме разговора. Такие чувства могут генерализоваться в разрушительные стереотипы по отношению к людям этой культуры вообще.

Межкультурные различия в использовании эмблем. Большинство культур имеют достаточно разработанную структуру эмблематических жестов. Эмблемы - это жесты и движения, которые сами по себе имеют определенное и четкое значение. «Палец», знак «о'кей» - большой палец, поднятый вверх, кивок и покачивание головой, знак «V» и другие подобные жесты представляют собой примеры эмблем, используемых в Соединенных Штатах. Пожимание плечами с поднятыми ладонями вверх кистями рук - еще один эмблематический жест, сообщающий о нашей неуверенности или незнании чего-то. Мы считаем такие эмблематические жесты естественными и само собой разумеющимися. Однако можно привести много случаев, когда американские путешественники попадали в трудные ситуации, пытаясь использовать американскую систему жестов в других странах, где жесты имеют другое значение.

В некоторых частях Европы, например, не стоит использовать знак «о'кей». В то время как вы хотите сказать, что «все о'кей», в некоторых местностях этот жест считается грубым и вульгарным и часто интерпретируется как предложение заняться сексом. В некоторых других частях Европы он может значить: «Ты - ничто». Показывая указательным пальцем на собственную голову в области виска, в Соединенных Штатах вы сообщаете о том, что вы умны. Однако в некоторых частях Европы и Азии это движение может означать, что вы глупы.

Знак «V» - поднятые вверх средний и указательный пальцы - еще один пример культурных различий в понимании жестов. Этот жест повсеместно используется в Соединенных Штатах со значением «победа», и в этом значении был подхвачен также и некоторыми другими культурами. Говорят, что некоторые греческие и американские военнослужащие, возможно, нанесли невольное оскорбление бывшему британскому премьер-министру Уинстону Черчиллю, показывая этот знак с ладонью, повернутой к себе, а не вовне. Такой жест, ладонью к себе, в Англии является общепринятым выражением пренебрежения. Оригинальный знак «V» демонстрируется с ладонью, повернутой вовне. Но вам не следовало бы делать это в Греции, потому что там это - замаскированная форма оскорбления. В Греции такой жест ведет свое происхождение от обычая бросать грязь и мусор с мостовой в преступников, когда их водили по улицам.

Японцы часто сигнализируют о том, что некто сердит, показывая указательными пальцами обеих рук наверх, по обе стороны от своей головы. Однако в Бразилии и других странах Южной Америки этот жест означает, что человек, демонстрирующий его, хочет вступить в сексуальные отношения. Представьте, что будет, если человек из Японии захочет показать человеку из Бразилии, что кто-то другой сердит, а человек из Бразилии интерпретирует этот знак как сообщение о том, что собеседник из Японии хочет вступить в сексуальные отношения [59].

Межкультурные исследования жестов. Ученые предприняли несколько попыток составить подробный каталог жестов и их использования в различных культурах. Много таких работ представлено в форме книг, и на рынке имеется по крайней мере один видеофильм, демонстрирующий различия в значении и использовании жестов в разных культурах. Жесты - это разнообразные движения руками и головой. Язык жестов - самый древний способ достижения взаимопонимания. В различные исторические эпохи и у разных народов были свои общепринятые способы жестикуляции. В настоящее время даже предпринимаются попытки создать словари жестов.

Исследования М. Аргайла, в которых изучались частота и сила жестикуляции в разных культурах, показали, что в течение одного часа финны жестикулировали 1 раз, французы - 20, итальянцы - 80, мексиканцы - 180.

Вообще же интенсивность жестикуляции растет вместе с возрастанием эмоциональной возбужденности человека, а также при желании достичь более полного понимания между партнерами, особенно если оно затруднено.

Интересно, что в каждой стране наряду с повсеместно принятыми, распространенными жестами существуют свои невербальные средства коммуникации, закрепленные в культуре и по-своему интерпретируемые. Это особенно важно учитывать, занимаясь подготовкой деловых переговоров с клиентами - представителями других стран. Нередко один и тот же жест у разных народов может иметь не только различное, но и прямо противоположное значение. Так, если в Голландии повернуть указательным пальцем у виска, подразумевая какую-то глупость, можно самому оказаться в глупом положении. Поскольку в Голландии этот жест означает, что кто-то сказал очень остроумную фразу. Говоря о себе, европеец показывает рукой на грудь, а японец - на нос. Жители Мальты вместо слова «нет» слегка касаются кончиками пальцев подбородка, повернув кисть вперед. Во Франции и Италии этот жест означает, что у человека что-то болит. В Греции и Турции официанту ни в коем случае нельзя показывать два пальца, указывая на два кофе или две порции чего-либо - это жесткое оскорбление, подобное плевку в лицо. Образовав колечко из большого и указательного пальцев, американцы и представители многих других народов сообщают нам, что у них все в порядке - «о»кей». Но этот же жест в Японии используют в разговоре о деньгах, во Франции он означает ноль, в Греции и на Сардинии, служит знаком отмашки, а на Мальте им характеризуют человека с извращенными половыми инстинктами. Обычный утвердительный кивок головой на юге Югославии служит знаком отрицания. Немцы часто поднимают брови в знак восхищения чьей-то идеей. Но то же самое в Англии будет расценено как выражение скептицизма. Француз или итальянец, если считает какую-либо идею глупой, выразительно стучит по своей голове. Немец шлепает себя ладонью по лбу, как бы этим говоря: «Да ты с ума сошел». А британец или испанец этим же жестом показывает, как он доволен собой. Если голландец, стуча себя по лбу, вытягивает указательный палец вверх, это означает, что он по достоинству оценил ваш ум. Палец же в сторону указывает на то, что у человека, с которым он в данный момент разговаривает, «не все в порядке с головой». Наиболее экспрессивен язык жестов у французов. Когда француз чем-то восхищен, он соединяет кончики трех пальцев, подносит их к губам и, высоко подняв подбородок, посылает в воздух нежный поцелуй. Если же он потирает указательным пальцем основание носа, то это означает, что он предупреждает: «Здесь что-то нечисто», «Осторожно», «Этим людям нельзя доверять».

Постукивание итальянцем указательным пальцем по носу означает: «Берегитесь, впереди опасность, они что-то замышляют». Но этот же жест в Голландии означает: «Я пьян» или «Ты пьян», а в Англии - конспирацию и секретность. Движение пальца из стороны в сторону в США, Италии может означать легкое осуждение, угрозу или призыв прислушаться к тому, что сказано. В Голландии этот жест означает отказ. И если надо жестом сопроводить выговор, то указательным пальцем водят из стороны в сторону около головы [56].

Мы в общении не придаем особого значения левой или правой руке. Но будьте осторожны на Ближнем Востоке: не вздумайте кому-либо протянуть деньги или подарок левой рукой. Этим вы можете нанести оскорбление собеседнику. Вообще в любой культуре жесты неискренности связаны, как правило, с левой рукой, поскольку правая рука - «окультурена», она делает то, что надо, а левая - то, что хочет, выдавая тайные чувства владельца. Поэтому если в разговоре собеседник жестикулирует левой рукой, не являясь при этом левшой, есть большая вероятность того, что он говорит не то, что думает, или просто негативно относится к происходящему. Иногда даже незначительное изменение жеста может совершенно изменить его значение. Так в Англии случилось с жестом из двух пальцев, указательного и среднего, поднятых вверх. Если при этом ладонь повернута к собеседнику, это ужасное оскорбление, а если ладонь повернута к себе, то это первая буква слова «Victory» («Победа»). У народов различных культур существуют разные представления об оптимальных расстояниях между собеседниками. Так, немцы обычно ведут разговор стоя на расстоянии не ближе 60 сантиметров друг от друга. В отличие от арабов, для которых это слишком большое расстояние для общения. Наблюдая за беседой незнакомых людей, например араба и немца, можно увидеть, как первый все время стремится приблизиться к собеседнику, в то время как второй делает шаг назад, увеличивая расстояние для общения. И если спросить немца, какое впечатление производит на него араб, он скорее всего отметит, что тот излишне настойчив и претендует на установление близких отношений. А араб наверняка охарактеризует своего собеседника как высокомерного и надменного человека. И оба таким образом ошибутся в своем мнении, поскольку при разговоре у каждого из них была невольно нарушена приемлемая дистанция для общения. То же касается и восприятия пространства. Так, американцы привыкли работать в больших помещениях при открытых дверях. У немцев подобное рабочее помещение вызовет лишь недоумение. Немецкие традиционные формы организации рабочего пространства - принципиально иные. Каждое помещение у них должно быть снабжено надежными (часто двойными) дверями. А распахнутая настежь дверь символизирует крайнюю степень беспорядка. Для американца отказ разговаривать с человеком, находящимся с ним в одном помещении, означает крайнюю степень отрицательного к нему отношения. В Англии это общепринятое правило. Американец, когда желает побыть один, уходит в комнату и закрывает за собой дверь. Англичанин же с детства не привык пользоваться пространством, для того чтобы отгородиться от других. Несовпадение взглядов на использование пространства приводит к тому, что чем больше американец замыкается в пространстве в присутствии англичанина, тем тот настойчивее пытается выяснить, все ли в порядке. Различные народы весьма по-разному используют и взгляд в общении. Занимавшиеся этим вопросом этнопсихологи условно разделили человеческие цивилизации на «контактные» и «неконтактные». В «контактных» культурах взгляд при разговоре и общении имеет огромное значение, впрочем, как и близкое расстояние между собеседниками. К таким культурам относятся арабы, латиноамериканцы, народы юга Европы. Ко второй группе, условно «неконтактных», относятся индийцы, пакистанцы, японцы и североевропейцы. Так, шведы, разговаривая, смотрят друг на друга чаще, чем англичане. Японцы при разговоре смотрят на шею собеседника, прямой взгляд в лицо, по их понятиям, невежлив. А у других народов, например, у арабов, наоборот, считается необходимым смотреть на того, с кем разговариваешь. Детей учат, что невежливо беседовать с человеком и не смотреть ему в лицо. Таким образом, человек, мало смотрящий на собеседника, кажется представителям контактных культур неискренним и холодным, а «неконтактному» собеседнику «контактный» кажется навязчивым, бестактным и даже нахальным. Однако у большинства народов существует неписаный закон, своего рода табу, запрещающий в упор рассматривать другого человека, особенно незнакомого [58].

Для установления контакта очень полезно учитывать расстояние между собеседниками и объем пространства общения. Здесь существует следующий неписаный закон: до одного метра расстояние считается интимным (общение на таком расстоянии обычно происходит между друзьями или близкими людьми). Расстояние от одного до двух с половиной метров считается официальным. В тех случаях, когда люди нарушают эти «инстинктивные» границы, вам становится не по себе и у вас остается неприятное ощущение от контакта с ними (вспомните, как обычно напряженно молчат два - три человека в лифте).

Расстояние от трех метров и дальше - это расстояние безразличия. Этим расстоянием достаточно умело пользуются начальники, которые собираются сделать выговор своим подчиненным. На расстоянии восьми метров можно только отдавать приказания. Поэтому если вы хотите установить контакт с собеседником и вести конструктивный диалог, установите расстояние приблизительно в 1,5 м и постарайтесь, чтобы между вами и собеседником не стояла преграда в виде огромного письменного стола. Однако и здесь у народов различных культур существуют разные представления об оптимальных расстояниях между собеседниками. Например, жители США обычно ведут разговор, стоя на расстоянии не ближе 60 сантиметров друг от друга.

Латиноамериканец в разговоре с жителем США стремится приблизиться к собеседнику, в то время как житель США, если его спросить о его впечатлении, о латиноамериканце, может ответить, что тот излишне настойчив и претендует на установление близких отношений.

А латиноамериканец с недоумением скажет, что его собеседник - высокомерный и надменный человек. И оба, таким образом, ошибутся в своем мнении, поскольку при разговоре невольно нарушилась привычная для каждого из них дистанция. Есть различия у народов различных культур и в восприятии пространства. Так, американцы привыкли работать либо в больших помещениях, либо - если помещений несколько - только при открытых дверях, поскольку они считают, что «американец на службе обязан быть в распоряжении окружающих». Открытый кабинет означает, что его хозяин на месте и, главное, что ему нечего скрывать. Традиционные немецкие формы организации рабочего пространства принципиально иные. Каждое помещение у них должно быть снабжено надежными (часто двойными) дверями. Распахнутая настежь дверь символизирует для них крайнюю степень беспорядка. Для американца отказ разговаривать с человеком, находящимся с ним в одном помещении, означает крайнюю степень отрицательного к нему отношения. В Англии это общепринятое правило. Американец, когда желает побыть один, уходит в комнату и закрывает за собой дверь. Англичанин же с детства привык не пользоваться пространством для того, чтобы отгородиться от других. Несовпадение, взглядов на использование пространства приводит к тому, что чем больше американец замыкается в пространстве в присутствии англичанина, тем настойчивее тот пытается выяснить, все ли в порядке. В Англии американцев считают говорящими несносно громко, отмечая их интонационную агрессию. Все дело в том, что американцев заставляет высказываться во всеуслышание их полное расположение к собеседнику, а также тот факт, что им нечего скрывать. Англичане же, наоборот, регулируют звук своего голоса ровно настолько, чтобы их слышал в помещении только один собеседник. В Америке подобная манера ведения делового разговора считается «шептанием» и не вызывает ничего, кроме подозрения [58].

Таким образом, не зная различий невербального общения разных народов, можно легко попасть впросак, обидев или, хуже того, оскорбив вашего собеседника. Во избежание этого каждый предприниматель (особенно тот, кто имеет дело с зарубежными партнерами) должен быть осведомлен о различиях в трактовке жестов, мимики и телодвижений представителями делового мира в различных странах. Описанные исследования ясно дают понять, что культурные различия в невербальном поведении имеют существенное практическое значение во всех областях жизни. С расширением контактов между различными народами и различными культурными группами эти различия неизбежно станут все чаще проявлять себя как дома, так и в рабочих или социальных ситуациях. Будущие межкультурные исследования должны не только продолжать фиксировать различия и их практические следствия в повседневной жизни, но и находить способы перебросить мосты через эти пропасти. Людей следует обучать, давая им информацию об источниках этих различий и выделяя факторы, которые могут способствовать успешному межкультурному общению и совместной жизни.

барьер коммуникация межкультурный невербальный

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Эффективность общения определяется не только степенью понимания слов собеседника, но и умением понять язык невербального (вербальный - «словесный, устный») общения. Этот язык позволяет говорящему полнее выразить свои чувства, показывает, насколько участники диалога владеют собой, как они в действительности относятся друг к другу.

Одним из способов минимизировать эти непонимания является овладение всеми средствами общения. Одним из таких средств являются невербальные способы коммуникации.

Невербальное общение, более известное как язык поз и жестов, включает в себя все формы самовыражения человека, которые не опираются на слова. Психологи считают, что чтение невербальных сигналов является важнейшим условием эффективного общения. Невербальные сигналы так важны в общении по нескольким причинам:

- около 70% информации человек воспринимает именно по зрительному (визуальному) каналу;

- невербальные сигналы позволяют понять истинные чувства и мысли собеседника;

- отношение к собеседнику нередко формируется под влиянием первого впечатления, а оно, в свою очередь, является результатом воздействия невербальных факторов - походки, выражения лица, взгляда, манеры держаться, стиля одежды и т.д.

Зависимость черт поведения человека от его культуры или эмоций давно является предметом изучения людей. Способность правильно расшифровывать знаки, которые оказывает человек в процессе общения, поможет лучше понять характер и мотивацию человека.

С расширением контактов между различными народами и различными культурными группами эти различия неизбежно станут все чаще проявлять себя как дома, так и в рабочих или социальных ситуациях. Будущие межкультурные исследования должны не только продолжать фиксировать различия и их практические следствия в повседневной жизни, но и находить способы перебросить мосты через эти пропасти. Людей следует обучать, давая им информацию об источниках этих различий и выделяя факторы, которые могут способствовать успешному межкультурному общению и совместной жизни.

Особенно ценны невербальные сигналы потому, что они спонтанны, бессознательны и, в отличие от слов, всегда искренни. В дипломной работе мы еще раз доказали, что залогом успешного общения между людьми, особенно разных национальностей и разных культур является не только их речь. Одно из важнейших мест в межкультурной коммуникации занимает невербальное общение. Умение читать и применять самому знаки невербальной системы общения помогут преуспеть не только в деловой сфере, но и в повседневной жизни.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Адамьянц Т.З. Социальные коммуникации / Т.З. Адамьянц. - М. : Дрофа, 2009. - 204 с.

2. Андреева Г.М. Социальная психология / Г. М. Андреева - М. : Наука 2001. - 319 с.

3. Адлер А. Понять природу человека / А. Адлер. - СПб. : Академический проект, 1997. - 256 с.

4. Акишина А. А. Жесты и мимика в русской речи. / А. А. Акишина. - М. : Русский язык, 1991. - 144 с.

5. Атватер И. Я вас слушаю / И. Атватер. - М. : Экономика, 1988. - 111 с.

6. Беркли-Ален М. Забытое искусство слушать / М. Беркли-Ален. - СПб. : Питер, 1997. - 256 с.

7. Биркенбил В. Язык интонации, мимики, жестов / В. Биркенбил. - СПб. : Питер-Пресс, 1997. - 214 с.

8. Бодалев А. А. Восприятие и понимание человека человеком / А.А. Бодалев. - М. : Московский университет, 1982. - 200 с.

9. Вельховер Е.С., Вершинин Б. В. Тайные знаки лица / Е.С. Вельховер. - М. : РУДН, 1998. - 320 с.

10. Викулова Л.Г. Основы теории коммуникации / Л.Г. Викулова. - М. : АСТ, 1997. - 316 с.

11. Вилсон Г., Макклафлин К. Язык жестов путь к успеху / Г. Вилсон. - СПб. : Питер, 1999. - 213 с.

12. Войскунский А. Е. Я говорю, мы говорим / А.Е. Войскунский - М. : Знание, 1982. - 119 с.

13. Головлева Е. Основы межкультурной коммуникации / Е. Головлева. - М. Феникс, 2008. - 224 с.

14. Гришаева Л.И. Глоссарий терминов по межкультурной коммуникации / Л.И.Гришаева. - М. : Руссо, 2006. - 514 с.

15. Гришаева Л. И. Темы проектов по межкультурной коммуникации / Л.И. Гришаева. - М. : ВГУ, 2006. - 321 с.

16. Головлева Е. Основы межкультурной коммуникации / Е. Головлева. - М. : Феникс, 2008. - 123 с.

17. Дебарроль А. Тайны руки / А. Дебарроль. - М. : Катков и к°, 1868.

18. Дерябо С. Д., Ясвин В. А. Гроссмейстер общения / С. Д. Дерябо. - М. : Смысл,1996. - 321 с.

19. Изард К. Эмоции человека / К. Изард. - М. : Московский университет, 1980. - 213 с.

20. Кабушкин К.Ф. Основы менеджмента / К.Ф. Кабушкин - М. : Осторожье, 1999, 243 с.

21 Кабакчи В. В. Закономерности языка межкультурного общения / В. В. Кабакчи. - СПб. : СПбГУ, 2004. - 412 с.

22. Кречмер Э. Строение тела и характер / Э. Кречмер. - М. : Педагогика-Пресс, 1994. - 120 с.

23. Крижанская Ю. С., Третьяков В. П. Грамматика общения / Ю. С. Крижанская. - М. : Смысл, 1999. - 452 с.

24. Куприянов В. В., Стовичек Г. В. Лицо человека / В. В. Куприянов. - М. : Медицина, 1988. - 372 с.

25. Лабунская В. А. Экспрессия человека: общение и межличностное познание / В. А. Лабунская. - Ростов-на-Дону : Феникс, 1999. - 267 с.

26. Ламберт Д. Язык тела / Д. Ламберт. - М. : Астрель, 2001. - 300 с.

27. Лафатер И. Новейший и любопытный способ, как узнать человека / И. Лафатер. - СПб. : 1817.

28. Лоза Н. Лицо, характер, судьба / Н.Лоза. - М. : Яуза, 1997. - 284 с.

29. Лузин М. Н. Лицо зеркало человека / М. Н. Лузин. - М. : РУДН, 1993. - 320 с.

30. Люшер М. Сигналы личности / М. Люшер. - Воронеж : НПО МОДЭК, 1993. - 225 с.

31. Ниренберг Дж., Калеро Г. Читать человека как книгу / Дж. Ниренберг. - М. : Экономика, 1990. - 240 с.

32. Персикова Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура / Т. Н. Персикова. - М. : Логос, 2008. - 224 с.

33. Пиз А. Язык телодвижений / А. Пиз. - М. : Эксмо, 2002. - 370 с.

34. Пиз А. Язык разговора. / А. Пиз. - Н.Новгород : Аи Кью, 1992. - 230 с.

35. Пронников В. А., Ладанов И. Д. Язык мимики и жестов / В. А. Пронников. - М. : Сполохи, 1998. - 123 с.

36. 36. Морозов А. В. Психология влияния / А. В. Морозов. - СПб. : Питер, 2000. - 230 с.

37. Рамишвили Д. К природе некоторых видов выразительных движений / Д. К. Рамишвили. - Тбилиси : Мецниереба, 1976. - 232 с.

38. Респосси А. Физиогномика и язык тела / А. Респосси. - М. : Армада, 2003. - 240 с.

39. 39. Садохин А.П. Введение в межкультурные коммуникации / А.П. Садохин. - СПб. : Омега-Л, 2009. - 240 с.

40. Сомоди И. О чем говорят ваши ноги / И.Сомоди. - СПб. : Питер Паблишинг, 1997. - 284 с.

41. Степанов С.С. Очерки житейской психологии / Степанов С.С. - М. : Мы и мир, 1998. - 124 с.

42. Степанченко А. В., Лузин М. Н. Лицо человека / А. В. Степанченко. - М. : Авиация и космонавтика, 1991. - 321 с.

43. Степанов С.С.Что вы знаете и чего не знаете о себе и других / С.С. Степанов. - Дубна : Феникс, 1994. - 310 с.

44. Тен Ю. Культурология и межкультурная коммуникация / Ю. Тен. - М. : Феникс, 2008. - 321 с.

45. Тен Ю. Культурология и межкультурная коммуникация / Ю. Тен. - М. : Феникс, 2007. - 220 с.

46. Уайтсайд Р. О чем говорят лица / Р. Уайтсайд. - СПб. : Питер Пресс, 1996. - 184 с.

47. Холл Э. Как понять иностранца без слов / Э. Холл. - М. : ACT, 1995 321 с.

48. Хабермас Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие / Ю. Хабермас. - СПб. : Наука 2000. - 140 с.

49. Чалдини Р. Психология влияния / Р. Чалдини. - СПб. : Питер Ком, 1999. - 250 с.

50. Черногрудова Е.П. Основы речевой коммуникации Е.П. Черногрудова. М. : Экзамен, 2008. - 128 с.

51. Шепель В. М. Имиджелогия: Секреты личного обаяния / Шепель В. М М. : ЮНИТИ, 1994. - 232 с.

52. Щекин Г. В. Как читать людей по их внешнему облику/ Г. В. Щекин. - Киев : Украина, 1993. - 231 с.

53. Яковлев И. Ключи к общению. Основы теории коммуникаций / И. Яковлев. - М. : Авалонъ, 2006. - 240 с.

54. Lewis D. The Secret Language of Success: How to Read and Use Body / D. Lewis. - L. Talk, 1990. - 368 с.

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение А

Особенности поведения людей монохромной и полихромией культур

Монохромная культура

Полихромная культура

Делается одна вещь в момент времени

Делается много вещей одновременно

Концентрируется на работе

Высокая отвлекаемость от работы, являющейся предметом для прерываний

Конечные сроки и графики воспринимаются серьезно

Конечные сроки и графики учитываются как вторичные по значимости

Обязательна в отношении к работе или задаче

Обязательна к людям и отношениям между ними

Придерживается планов религиозно

Меняет планы часто и легко

Акцентирует срочность

Основная точность - в отношениях

Приспособленность к краткосрочным отношениям

Предпочитает долгосрочные отношения

Приложение Б

Значения чисел, цветов и других символов

Цвета, символы

Значение

Белый

Символ скорби или смерти на Востоке; счастья, чистоты - в США

Лиловый

Ассоциируется со смертью во многих латиноамериканских странах

Голубой

Оттенок женственности в Голландии, мужественности в Швеции, США

Красный

Нежелателен или негативен в Чаде, Нигерии, Германии, позитивен в Дании, Румынии, Аргентине. Невесты носят красное в Китае, но это цвет мужественности в Великобритании и Франции, где мужчины носят пиджаки красных оттенков

Желтые цветы

Знак смерти в Мексике; неверность - во Франции

Белые лилии

Намек на смерть в Англии

Число 7

Неблагоприятно в Гане, Кении, Сингапуре, благоприятно в Европе, США, Латинской Америке, Марокко, Индии, Чехии, Никарагуа, Среднем Востоке

Число 13

Негативно в Европе, Латинской Америке, Среднем Востоке

Число 666

Дьявольские цифры для чилийцев и верующих некоторых стран

Олень

Скорость, грация - в США; гомосексуальность в Бразилии

Треугольник

Негативен в Гонконге, Корее, Тайване; позитивен в Колумбии

Сова

Мудрость - в США, несчастье - в Индии

Приложение В

Рис. 1. Пожимание плечами

Рис.2. "Все в порядке"

Рис. 3. Типичная поза критической оценки

Рис. 4. Ребенок обманывает

Рис. 5 Подросток обманывает и взрослый обманывает

Рис. 6. Приемлемое расстояние для беседы

Рис. 7. Рукопожатие в крупном городе

Рис.8. Рукопожатие в провинциальном городе

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Культура как элемент деловой коммуникации. Понятие коммуникативной неудачи и различные способы её проявления в деловой коммуникации. Анализ коммуникативных неудач, которые возникают в испанской коммуникативной культуре в различных ситуациях общения.

    курсовая работа [68,8 K], добавлен 24.11.2014

  • Теоретический анализ проблем межкультурной коммуникации в современных условиях. Сущность межкультурной коммуникации - совокупности разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам. Культурный плюрализм.

    контрольная работа [31,4 K], добавлен 27.10.2010

  • Значимость процесса межкультурной коммуникации в период глобализации в современном мире как совокупности различных социокультурных структур и их взаимодействия. Символические основы межкультурной коммуникации, ее основные типы и их характеристика.

    курсовая работа [63,7 K], добавлен 11.11.2014

  • Феномен межкультурной коммуникации в гуманитарном знании. Типологии культур. Особенности и формы делового общения. Корпоративная культура в многонациональных корпорациях. Анализ значимости культуры делового общения в повседневной жизни организации.

    курсовая работа [67,4 K], добавлен 29.06.2017

  • Понятие и уровни межкультурной коммуникации. Стратегии редукции неуверенности. Риторическая теория коммуникации. Теория социальных категорий и обстоятельств. Становление и развитие межкультурной коммуникации как учебной дисциплины в США, Европе и России.

    курсовая работа [33,1 K], добавлен 21.06.2012

  • Роль профессионального общения в условиях глобализации. Методы и формы обучения основам организации профессионального общения на английском языке. Учет межкультурных различий в организации и проведении переговоров, приемов, совещаний и деловых обедов.

    дипломная работа [154,2 K], добавлен 05.11.2013

  • Барьеры, которые снижают эффективность интеракций: различия когнитивных схем, используемых представителями разных культур (особенности языковых и невербальных систем, элементов общественного сознания). Социокультурные барьеры в межкультурной коммуникации.

    реферат [31,2 K], добавлен 05.03.2013

  • Фазы развития делового контакта. Особенности межкультурного общения. Специфика делового общения представителей моноактивного, полиактивного и реактивного типов культуры. Истоки различий в национальных культурах и навыках коммуникативного поведения.

    реферат [26,2 K], добавлен 22.02.2010

  • Коммуникация как общение с помощью комплекса языковых и невербальных средств. Сущность невербальной коммуникации, раскрытие ее основных форм и способов в различных национальных культурах. Трактование жестов и мимики в зависимости от культурных традиций.

    реферат [26,5 K], добавлен 03.05.2014

  • Исследование юмора как составляющей английской и иных народных культур. Анализ случаев восприятия английского юмора людьми в зависимости от их принадлежности к различным культурам. Определение сходств и различий в восприятии юмора в различных культурах.

    курсовая работа [31,4 K], добавлен 07.03.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.